1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王勃的《滕王閣序》全文意思翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-11-10 12:43:20 王勃 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        王勃的《滕王閣序》全文意思翻譯及賞析

          王閣序

        王勃的《滕王閣序》全文意思翻譯及賞析

          王勃

          王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。

          畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。

          閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。

          閣中帝子今安在?外長(zhǎng)江空自流!

          注釋:

          王閣:故址在今江西南昌贛江濱,江南三大名樓之一。

          江:指贛江。

          渚:水中小洲。

          佩玉鳴鸞:身上佩戴的玉飾、響鈴。

          浦:水邊或河流入海的地方(多用于地名)。

          日悠悠:每日無(wú)拘無(wú)束地游蕩。

          物換星移:形容時(shí)代的變遷、萬(wàn)物的更替。物,四季的景物。

          帝子:指王。

          :欄桿。

          罷:同“疲”,倦怠。

          譯:

          高高的王閣靠著江邊,佩玉、鸞鈴鳴響的豪華歌舞已經(jīng)停止了。早上,畫棟飛上了南浦的云;黃昏,珠簾卷入了西山的雨。閑云的影子映在江水中,時(shí)日悠悠不盡;時(shí)光易逝,人事變遷,不知已經(jīng)度過(guò)幾個(gè)春秋。高閣中的王如今在哪里呢?只有那欄桿外的長(zhǎng)江空自流淌不息。

          王高高的樓閣,

          俯臨著江心的沙洲;

          佩玉鳴了,鸞鈴響了,

          宴會(huì)已是舞罷歌休。

          早晨那南浦的彩

          從華麗的殿宇前掠過(guò);

          薄暮,那西山的煙雨,

          在卷起的珠簾外停留。

          閑淡的云,深潭的影,

          時(shí)光是這樣悠然逝去;

          事物變化,星辰移轉(zhuǎn),

          誰(shuí)知道經(jīng)過(guò)了多少春秋?

          當(dāng)年建閣的鳳子龍孫,

          如今是到了哪里去呢?

          只有那危欄外的江水,

          仍在默默向前奔流。

          評(píng)價(jià):

          在歷代吟詠王閣的律絕中,王勃的《王閣詩(shī)》可謂上乘之作。詩(shī)歌以凝練、含蓄的文字括了序的內(nèi)容,氣度高遠(yuǎn),境界宏大,與《王閣序》真可謂雙璧同輝,相得益彰。

          這首詩(shī)一共只有五十六個(gè)字,其中屬于空間的有閣、江、棟、簾、云、雨、山、浦、潭影;屬于時(shí)間的有日悠悠、物換、星移、幾度秋、今何在,這些詞融混在一起,毫無(wú)疊床架屋的感覺(jué)。主要的原因,是它們都環(huán)繞著一個(gè)中心──王閣,而各自發(fā)揮其眾星拱月的作用。

        【王勃的《滕王閣序》全文意思翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        王勃《滕王閣序》全文賞析08-19

        王勃滕王閣序全文賞析07-30

        王勃滕王閣序全文 賞析10-21

        翻譯并賞析王勃的《滕王閣序》07-08

        王勃《滕王閣序》全文以及翻譯07-31

        王勃滕王閣序全文、注釋、翻譯和賞析10-18

        王勃滕王閣序全文08-16

        王勃滕王閣序的全文08-10

        王勃《滕王閣序》全文08-24

        王勃的《滕王閣序》全文07-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>