- 相關(guān)推薦
王勃《詠風(fēng)·肅肅涼風(fēng)生》翻譯賞析
《詠風(fēng)·肅肅涼風(fēng)生》作者為唐朝文學(xué)家王勃。其古詩全文如下:
肅肅涼風(fēng)生,加我林壑清。
驅(qū)煙尋澗戶,卷霧出山楹。
去來固無跡,動(dòng)息如有情。
日落山水靜,為君起松聲。
【前言】
《詠風(fēng)》是唐代詩人王勃的作品。這不僅是王勃詠物詩的代表作,也是歷代詠風(fēng)詩中的佳作。此詩采用了托物言志的寫法,以風(fēng)喻人,借風(fēng)詠懷,贊美風(fēng)的高尚品格和勤奮精神,抒寫了詩人普濟(jì)天下蒼生的情懷。全詩立意新穎,構(gòu)思奇巧,抓住了秋風(fēng)涼爽、令人愉悅、無所不在的特點(diǎn),以擬人化的手法,把風(fēng)寫得慷慨無私,獨(dú)具性靈。
【注釋】
、琶C肅:形容快速。景:一作“風(fēng)”。
、萍樱航o予。林壑:樹林和山溝,指有樹林的山谷。
、球(qū):驅(qū)散,趕走。尋:一作“入”。澗戶:山溝里的人家。
、染恚壕碜,吹散。霧:一作“露”。楹:堂屋前的柱子。山楹:指山間的房屋。
、晒蹋罕緛。跡:行動(dòng)留下的痕跡。一作“際”。
、蕜(dòng)息:活動(dòng)與休息。
、怂陕暎核蓸浔伙L(fēng)吹動(dòng)發(fā)出I斑像波濤一樣的聲音。
【翻譯】
炎熱未消的初秋,一陣清涼的風(fēng)肅肅吹來,山谷林間頓時(shí)變得清爽涼快。它吹散了山中的煙云,卷走了山間的霧靄,顯現(xiàn)出了山上澗旁的人家房屋。涼風(fēng)來來去去本來沒有蹤跡,可它的吹起和停息卻好像很有感情,合人心意。當(dāng)紅日西下,大地山川一片寂靜的時(shí)候,它又自松林間吹起,響起一片松濤聲。
【鑒賞】
宋玉的《風(fēng)賦》云:“夫風(fēng)者,天地之氣,溥暢而至,不擇貴賤下而加焉。”此篇所詠的“涼風(fēng)”,正具有這種平等普濟(jì)的美德。炎熱未消的初秋,一陣清風(fēng)襲來,給人以快意和涼爽。那“肅肅”的涼風(fēng)吹來了,頓時(shí)吹散濁熱,使林壑清爽起來。它很快吹遍林壑,驅(qū)散澗上的煙云,使詩人尋到澗底的人家,卷走山上的霧靄,現(xiàn)出山間的房屋,無怪乎詩人情不自禁地贊美它“去來固無跡,動(dòng)息如有情”了。這風(fēng)確乎是“有情”的。當(dāng)日落西山、萬籟俱寂的時(shí)候,她又不辭辛勞地吹響松濤,奏起大自然的雄渾樂曲,給人以歡娛。
詩人以風(fēng)喻人,托物言志,著意贊美風(fēng)的高尚品格和勤奮精神。風(fēng)不舍晝夜,努力做到對(duì)人有益。以風(fēng)況人,有為之士正當(dāng)如此。詩人少有才華,而壯志難酬,他曾在著名的《滕王閣序》中充滿激情地寫道:“無路請(qǐng)纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風(fēng)!痹谶@篇中則是借風(fēng)詠懷,寄托他的“青云之志”。宋計(jì)有功《唐詩紀(jì)事》稱此詩“最有余味,真天才也”,這大概就是其“余味”之所在了。
此詩的著眼點(diǎn)在“有情”二字。上面從“有情”寫其加林壑以清爽,下面復(fù)由“有情”贊其“為君起松聲”。通過這種擬人化的藝術(shù)手法,把風(fēng)的形象刻畫得栩栩如生。首句寫風(fēng)的生起,以“肅肅”狀風(fēng)勢之速。風(fēng)勢之緩急,本來是并無目的的,但次句用了一個(gè)“加”字,就使之化為有意的行動(dòng),仿佛風(fēng)疾馳而來,正是為了使林壑清爽,有意急人所需似的。下面寫風(fēng)的活動(dòng),也是抓住“驅(qū)煙”、“卷霧”、“起松聲”等風(fēng)中的動(dòng)態(tài)景象進(jìn)行擬人化的描寫。風(fēng)吹煙霧,風(fēng)卷松濤,本來都是自然現(xiàn)象寫成了有意識(shí)的活動(dòng)。她神通廣大,猶如精靈般地出入山澗,驅(qū)煙卷霧,送來清爽,并吹動(dòng)萬山松濤,為人奏起美妙的樂章。在詩人筆下,風(fēng)的形象被刻畫得維妙維肖了。
【王勃《詠風(fēng)·肅肅涼風(fēng)生》翻譯賞析】相關(guān)文章:
王勃《詠風(fēng)》原文翻譯與賞析08-09
王勃詠風(fēng)翻譯07-03
王勃的《詠風(fēng)》賞析05-22
王勃《詠風(fēng)》賞析12-01
王勃詠風(fēng)賞析10-27
王勃《詠風(fēng)》的全詩翻譯賞析09-29
王勃詠風(fēng)原文及翻譯08-27
王勃《詠風(fēng)》原文賞析05-12
王勃詠風(fēng)原文及賞析10-25
王勃《詠風(fēng)》11-06