1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王昌齡的贈(zèng)別詩(shī)賞析

        時(shí)間:2020-08-30 13:18:36 王昌齡 我要投稿

        王昌齡的贈(zèng)別詩(shī)賞析

          王昌齡的贈(zèng)別詩(shī)是哪一首呢?主要寫的是什么內(nèi)容呢?下面一起來(lái)賞析下!

          《芙蓉樓送辛漸》

          唐·王昌齡

          寒雨連江夜入?yún),平明送客楚山孤?/p>

          洛陽(yáng)親友如相問(wèn),一片冰心在玉壺。

          注解

          1、芙蓉樓:原址在今江蘇省鎮(zhèn)江市西北。

          2、楚山:古時(shí)吳、楚兩地相接,鎮(zhèn)江一帶也稱楚地,故其附近的山也可叫楚山。

          譯文一

          迷蒙的煙雨,連夜灑遍吳地江天;

          清晨送走你,孤對(duì)楚山離愁無(wú)限!

          朋友呵,洛陽(yáng)親友若是問(wèn)起我來(lái);

          就說(shuō)我依然冰心玉壺,堅(jiān)守信念!

          譯文二

          冷雨灑滿江天的夜晚我來(lái)到吳地,天明送走好友只留下楚山的孤影。

          到了洛陽(yáng),如果有親友向您打聽(tīng)我的情況,就請(qǐng)轉(zhuǎn)告他們,我的心依然像玉壺里的`冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷污。

          賞析

          詩(shī)人在這以晶瑩透明的冰心玉壺自喻,正是基于他與洛陽(yáng)詩(shī)友親朋之間的真正了解和信任,這決不是洗刷讒名的表白,而是蔑視謗議的自譽(yù)。因此詩(shī)人從清澈無(wú)瑕、澄空見(jiàn)底的玉壺中捧出一顆晶亮純潔的冰心以告慰友人,這就比任何相思的言辭都更能表達(dá)他對(duì)洛陽(yáng)親友的深情。

          即景生情,情蘊(yùn)景中,本是盛唐詩(shī)的共同特點(diǎn),而深厚有余、優(yōu)柔舒緩、“盡謝爐錘之跡”(胡應(yīng)麟《詩(shī)藪》)又是王詩(shī)的獨(dú)特風(fēng)格。本詩(shī)那蒼茫的江雨和孤峙的楚山,不僅烘托出詩(shī)人送別時(shí)的凄寒孤寂之情,更展現(xiàn)了詩(shī)人開(kāi)朗的胸懷和堅(jiān)強(qiáng)的性格。屹立在江天之中的孤山與冰心置于玉壺的比象之間又形成一種有意無(wú)意的照應(yīng),令人自然聯(lián)想到詩(shī)人孤介傲岸、冰清玉潔的形象,使精巧的構(gòu)思和深婉的用意融化在一片清空明澈的意境之中,所以天然渾成,不著痕跡,含蓄蘊(yùn)藉,余韻無(wú)窮。

          《新唐書》王昌齡本傳稱”其詩(shī)緒密而思清”。他的絕句大都有這一特點(diǎn),此首也不例外,特別是”洛陽(yáng)親友如相問(wèn),一片冰心在玉壺”二句,細(xì)致精密,給人以冰清玉潔之感。

        【王昌齡的贈(zèng)別詩(shī)賞析】相關(guān)文章:

        王昌齡的閨怨詩(shī)賞析10-20

        王昌齡《塞下曲》全詩(shī)翻譯賞析12-28

        贈(zèng)別其二全詩(shī)賞析杜牧10-02

        王昌齡的詩(shī) 王昌齡簡(jiǎn)介09-05

        塞下曲_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        王昌齡《閨怨》的全詩(shī)翻譯及賞析12-30

        王昌齡《長(zhǎng)信怨》全詩(shī)翻譯賞析12-30

        王昌齡 《塞下曲》全詩(shī)翻譯及賞析12-29

        《宿王昌齡隱居》全詩(shī)翻譯賞析12-28

        王昌齡《送柴侍御》全詩(shī)賞析12-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>