- 從軍行王昌齡其六賞析 推薦度:
- 從軍行的王昌齡譯文及賞析 推薦度:
- 從軍行王昌齡賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
王昌齡從軍行賞析
王昌齡從軍行賞析1
作者:王昌齡
青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。
黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。
注釋
1.從軍行:樂府舊題,內(nèi)容多寫隊(duì)伍戰(zhàn)爭之事。
2.青海:指青海湖。
3.雪山:這中指甘肅省的祁連山。
4.穿:磨破。
5.金甲:戰(zhàn)衣,金屬制的鎧甲。
6.樓蘭:漢代西域國名,這中泛指當(dāng)時(shí)騷擾西北邊疆的敵人。
7.孤城:當(dāng)是青海地區(qū)的一座城。一說孤城即玉門關(guān)。
8.玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。
譯文
青海上空的陰云遮暗了雪山,站在孤城遙望著遠(yuǎn)方的玉門關(guān)。塞外身經(jīng)百戰(zhàn)磨穿了盔與甲,不打敗西部的敵人誓不回還。
賞析
“青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)”。青海湖上空,長云彌漫;湖的北面,橫亙著綿延千中的隱隱的雪山;越過雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,就是與孤城遙遙相對的軍事要塞——玉門關(guān)。這幅集中了東西數(shù)千中廣闊地域的長卷,就是當(dāng)時(shí)西北邊戍邊將士生活、戰(zhàn)斗的典型環(huán)境。它是對整個(gè)西北邊陲的一個(gè)鳥瞰,一個(gè)概括。
為什么特別提及青海與玉門關(guān)呢?這跟當(dāng)時(shí)民族之間戰(zhàn)爭的態(tài)勢有關(guān)。唐代西、北方的強(qiáng)敵,一是吐蕃,一是突厥。河西節(jié)度使的任務(wù)是隔斷吐蕃與突厥的交通,一鎮(zhèn)兼顧西方、北方兩個(gè)強(qiáng)敵,主要是防御吐蕃,守護(hù)河西走廊!扒嗪!钡貐^(qū),正是吐蕃與唐軍多次作戰(zhàn)的場所;而“玉門關(guān)”外,則是突厥的勢力范圍。
所以這兩句不僅描繪了整個(gè)西北邊陲的景象,而且點(diǎn)出了“孤城”南拒吐蕃,西防突厥的極其重要的地理形勢。這兩個(gè)方向的強(qiáng)敵,正是戍守“孤城”的將士心之所系,宜乎在畫面上出現(xiàn)青海與玉關(guān)。
與其說,這是將士望中所見,不如說這是將士腦海中浮現(xiàn)出來的畫面。這兩句在寫景的同時(shí)滲透豐富復(fù)雜的感情:戍邊將士對邊防形勢的關(guān)注,對自己所擔(dān)負(fù)的任務(wù)的自豪感、責(zé)任感,以及戍邊生活的孤寂、艱苦之感,都融合在悲壯、開闊而又迷蒙暗淡的景色中。
第三、四兩句由情景交融的環(huán)境描寫轉(zhuǎn)為直接抒情。“黃沙百戰(zhàn)穿金甲”,是概括力極強(qiáng)的詩句。戍邊時(shí)間之漫長,戰(zhàn)事之頻繁,戰(zhàn)斗之艱苦,敵軍之強(qiáng)悍,邊地之荒涼,都于此七字中概括無遺。“百戰(zhàn)”是比較抽象的,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰(zhàn)場的特征,令人宛見“日暮云沙古戰(zhàn)場”的景象;“百戰(zhàn)”而至“穿金甲”,更可想見戰(zhàn)斗之艱苦激烈,也可想見這漫長的時(shí)間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的.壯烈犧牲。但是,金甲盡管磨穿,將士的報(bào)國壯志卻并沒有銷磨,而是在大漠風(fēng)沙的磨煉中變得更加堅(jiān)定。
“不破樓蘭終不還”,就是身經(jīng)百戰(zhàn)的將士豪壯的誓言。上一句把戰(zhàn)斗之艱苦,戰(zhàn)事之頻繁越寫得突出,這一句便越顯得鏗鏘有力,擲地有聲。一二兩句,境界闊大,感情悲壯,含蘊(yùn)豐富;三四兩句之間,顯然有轉(zhuǎn)折,二句形成鮮明對照!包S沙”句盡管寫出了戰(zhàn)爭的艱苦,但整個(gè)形象給人的實(shí)際感受是雄壯有力,而不是低沉傷感的。
因此末句并非嗟嘆歸家無日,而是在深深意識到戰(zhàn)爭的艱苦、長期的基礎(chǔ)上所發(fā)出的更堅(jiān)定、深沉的誓言,盛唐優(yōu)秀邊塞詩的一個(gè)重要的思想特色,就是在抒寫戍邊將士的豪情壯志的同時(shí),并不回避戰(zhàn)爭的艱苦,本篇就是一個(gè)顯例?梢哉f,三四兩句這種不是空洞膚淺的抒情,正需要有一二兩句那種含蘊(yùn)豐富的大處落墨的環(huán)境描寫。
典型環(huán)境與人物感情高度統(tǒng)一,是王昌齡絕句的一個(gè)突出優(yōu)點(diǎn),這在本篇中也有明顯的體現(xiàn)。全詩表明了將士們駐守邊關(guān)的宏偉壯志。
相關(guān)材料
唐代邊塞詩的讀者,往往因?yàn)樵娭兴婕暗牡孛沤耠s舉、空間懸隔而感到困惑。懷疑作者不諳地理,因而不求甚解者有之,曲為之解者亦有之。這首詩就有這種情形。前兩句提到三個(gè)地名。雪山即河西走廊南面橫亙延伸的祁連山脈。青海與玉關(guān)東西相距數(shù)千中,卻同在一幅畫面上出現(xiàn),于是對這兩句就有種種不同的解說。
有的說,上句是向前極目,下句是回望故鄉(xiāng)。這很奇怪。青海、雪山在前,玉關(guān)在后,則抒情主人公回望的故鄉(xiāng)該是玉門關(guān)西的西域,那不是漢兵,倒成胡兵了。另一說,次句即“孤城玉門關(guān)遙望”之倒文,而遙望的對象則是“青海長云暗雪山”,這中存在兩種誤解:一是把“遙望”解為“遙看”,二是把對西北邊陲地區(qū)的概括描寫誤解為抒情主人公望中所見,而前一種誤解即因后一種誤解而生。
王昌齡從軍行賞析2
《從軍行》其六
胡瓶落膊紫薄汗,碎葉城西秋月團(tuán)。
明敕星馳封寶劍,辭君一夜取樓蘭。
注釋
1、“胡瓶”是唐代西域地區(qū)制作的一種工藝品,可用來儲水。
2、“落膊”是纏縛于肩臂上的意思!奥洹蓖ā敖j(luò)”。
3、“薄汗”又名盝盞,是蕃中大馬,也作“薄寒”。
4、“碎葉”,在今天的吉爾吉斯斯坦北部的托克馬克附近。為唐代安西四鎮(zhèn)之一,是唐王朝西北邊塞上的軍事要塞。
5、“團(tuán)”即圓的意思。
6、“敕”,專指皇帝的詔書!靶邱Y”,像流星一樣迅疾奔馳,也可解釋為星夜奔馳。“封”是賜與的意思。
7、“辭”,此處是指受詔領(lǐng)命而去的意思。
8、“樓蘭”是漢代西域國名,在今天的新疆婼羌及東北羅布泊一帶。
譯文
將軍臂膊上綁縛著胡瓶,騎著紫薄汗馬,英姿颯爽;碎葉城西的天空中高高地懸掛著一輪秋月。
邊境傳來緊急軍情,皇上星夜傳詔將軍,然后賜予尚方寶劍令其領(lǐng)兵殺敵;將軍辭京奔赴前線,很快就大獲全勝。
【鑒賞】
第六首詩描寫的是一位將軍欲奔赴邊關(guān)殺敵立功的急切心情。
詩的首句寫這位將軍的戰(zhàn)時(shí)裝束和勇武雄姿,然后次句轉(zhuǎn)寫邊塞之景,意在營造和烘托氣氛,暗示將軍之心時(shí)時(shí)想著邊塞的'安危,時(shí)時(shí)準(zhǔn)備著奔赴邊塞,保境安民。這兩句著力鋪陳將軍的裝束和邊地景色,既襯托出將軍的神武之姿,然后又意在蓄勢,在如水秋月的廣闊清寒背景下,一身戎裝的將軍的剪影,威風(fēng)凜凜,一位勇武的將軍形象就被傳神地勾勒了出來。詩的后兩句,豪氣生發(fā),尤顯英雄本色,然后既寫出了攻城拔寨的神速,同時(shí)也反映出作者對唐朝強(qiáng)大國勢和軍力的一種自信和自豪的心理。
作者簡介
王昌齡,唐代詩人。字少伯,京兆長安(今陜西西安)人。一作太原(今屬陜西)人。開元十五年(727年)進(jìn)士及第,授汜水(今河南滎陽縣境)尉,再遷江寧丞,然后故世稱王江寧。晚年貶龍標(biāo)(今湖南黔陽)尉。因安史亂后還鄉(xiāng),道出亳州,為刺史閭丘曉所殺。其詩擅長七絕,邊塞詩氣勢雄渾,格調(diào)高昂;也有憤慨時(shí)政及刻畫宮怨之作。原有集,已散佚,明人輯有《王昌齡集》。
王昌齡從軍行賞析3
這首詩描寫的是奔赴前線的戍邊將士聽到前方戰(zhàn)隊(duì)首戰(zhàn)告捷的消息時(shí)的欣喜心情,歌頌了他們奮勇殺敵、忘我報(bào)國的英雄主義精神。這首詩氣魄宏大,熱情洋溢,一掃邊塞詩凄婉悲涼的一貫風(fēng)格。
詩的一、二句“大漠風(fēng)塵日色昏,紅旗半、卷出轅門”,采用倒裝的句式,描繪了戍邊戰(zhàn)隊(duì)奉命開拔及行軍途中的情景。“紅旗”代指戍邊戰(zhàn)隊(duì);“半卷”既表現(xiàn)軍旗的舞姿,又傳達(dá)出了戍邊壯士奔赴前線時(shí)斗志昂揚(yáng)的高漲士氣。浩浩蕩蕩的戰(zhàn)隊(duì)如湍急的鐵流挺進(jìn)在無邊的瀚海之中,使得征途上空煙塵滾滾,遮天蔽日,陽光也仿佛驟然變得昏暗!叭丈琛比郑韫饩之弱渲染出了千軍萬馬急速突進(jìn)時(shí)氣宇軒昂的氣概和景象。從這人急馬疾的后續(xù)戰(zhàn)隊(duì)腳下所濺起的`“風(fēng)塵”之中,我們是可以想象到前線敵人之強(qiáng)大和戰(zhàn)斗之激烈、待援。而將士的步伐愈快,就愈顯示出他們那前赴后繼、勇往直前的大無畏精神。
三、四句“前軍夜戰(zhàn)洮河北,已報(bào)生擒吐谷渾”,是寫急行軍途中,忽然傳來前方戰(zhàn)隊(duì)報(bào)捷的喜訊!耙箲(zhàn)”二字含蘊(yùn)無窮,它告訴我們:生擒敵酋的勝利來之不易。沙漠中的夜戰(zhàn),既要克服瞬息萬變的惡劣氣候給將士帶來的困難,又要不顧白天行軍的鞍馬勞頓,沒有深廣的謀略和敢于拼搏的精神,就難以克敵制勝。
從詩歌結(jié)尾的捷報(bào)中,我們可以聽出后續(xù)戰(zhàn)隊(duì)將士乍聞喜訊、喜出望外的縱情歡呼聲,敵酋垂頭喪氣的抽泣聲,先頭戰(zhàn)隊(duì)在浴血奮戰(zhàn)時(shí)驚心動(dòng)魄的吶喊聲..
同時(shí)也更能體會出先頭戰(zhàn)隊(duì)將士們大智大勇、有我無敵的英雄氣概?!這首詩在藝術(shù)上的顯著特色是含蓄深沉,耐人尋味。詩的第一句寫戰(zhàn)隊(duì)急行軍時(shí)的情景,但詩人只寫了漫漫政途上的滾滾風(fēng)塵,并沒有直接寫人。詩的第二句也沒有直接寫戍邊將士如何開拔出征,而是寫“紅旗半卷出轅門”, 以紅旗來喻指隊(duì)伍。這兩句都寫戰(zhàn)隊(duì)行動(dòng)的情景,似乎都沒提到人,但畫面上人的活動(dòng)不但自見,且是畫面的主體。從而使詩句顯得分外含蓄、深沉。詩的結(jié)句也頗見功力,它雖然不說前軍獲勝,但是勝利的氛圍卻充溢于字里行間。
“射人先射馬,擒賊先擒王”,敵酋被擒,敵兵這些烏合之眾豈不如鳥獸散?正因?yàn)樵娋涑錆M較大的想象空間,使詩歌達(dá)到了言有盡而意無窮的藝術(shù)效果。
王昌齡從軍行賞析4
作品簡介
《從軍行七首·其四》系唐代邊塞大詩人王昌齡的名作,從軍行七首其四。其中“黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還”堪稱是名篇中的名句,表明邊塞將士誓死殺敵的氣概。
作品原文
從軍行·其四
唐·王昌齡
青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。
黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。
作品注釋
1.從軍行:樂府舊題,內(nèi)容多寫軍隊(duì)?wèi)?zhàn)爭之事。
2.青海:指青海湖。
3.雪山:這里指甘肅省的祁連山。
4.穿:磨破。
5.金甲:戰(zhàn)衣,金屬制的鎧甲。
6.樓蘭:漢代西域國名,這里泛指當(dāng)時(shí)騷擾西北邊疆的敵人。
7.孤城:當(dāng)時(shí)青海地區(qū)的一座城。一說孤城即玉門關(guān)。
8.玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名,故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。
作品譯文
青海上空的陰云遮暗了雪山,站在孤城遙望著遠(yuǎn)方的玉門關(guān)。塞外的將士身經(jīng)百戰(zhàn)磨穿了盔和甲,不打敗西部的敵人誓不回還。
作品鑒賞
“青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)”。青海湖上空,長云彌漫;湖的北面,橫亙著綿延千里的隱隱的雪山;越過雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,就是和孤城遙遙相對的軍事要塞——玉門關(guān)。這幅集中了東西數(shù)千里廣闊地域的長卷,就是當(dāng)時(shí)西北邊戍邊將士生活、戰(zhàn)斗的典型環(huán)境。它是對整個(gè)西北邊陲的一個(gè)鳥瞰,一個(gè)概括。
為什么特別提及青海與玉門關(guān)呢?這跟當(dāng)時(shí)民族之間戰(zhàn)爭的態(tài)勢有關(guān)。唐代西、北方的.強(qiáng)敵,一是吐蕃,一是突厥。河西節(jié)度使的任務(wù)是隔斷吐蕃與突厥的交通,一鎮(zhèn)兼顧西方、北方兩個(gè)強(qiáng)敵,主要是防御吐蕃,守護(hù)河西走廊!扒嗪!钡貐^(qū),正是吐蕃與唐軍多次作戰(zhàn)的場所;而“玉門關(guān)”外,則是突厥的勢力范圍。
所以這兩句不僅描繪了整個(gè)西北邊陲的景象,而且點(diǎn)出了“孤城”南拒吐蕃,西防突厥的極其重要的地理形勢。這兩個(gè)方向的強(qiáng)敵,正是戍守“孤城”的將士心之所系,宜乎在畫面上出現(xiàn)青海與玉門關(guān)。與其說,這是將士望中所見,不如說這是將士腦海中浮現(xiàn)出來的畫面。這兩句在寫景的同時(shí)滲透豐富復(fù)雜的感情:戍邊將士對邊防形勢的關(guān)注,對自己所擔(dān)負(fù)的任務(wù)的自豪感、責(zé)任感,以及戍邊生活的孤寂、艱苦之感,都融合在悲壯、開闊而又迷蒙暗淡的景色里。
第三、四兩句由情景交融的環(huán)境描寫轉(zhuǎn)為直接抒情!包S沙百戰(zhàn)穿金甲”,是概括力極強(qiáng)的詩句。戍邊時(shí)間之漫長,戰(zhàn)事之頻繁,戰(zhàn)斗之艱苦,敵軍之強(qiáng)悍,邊地之荒涼,都于此七字中概括無遺。“百戰(zhàn)”是比較抽象的,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰(zhàn)場的特征,令人宛見“日暮云沙古戰(zhàn)場”的景象;“百戰(zhàn)”而至“穿金甲”,更可想見戰(zhàn)斗之艱苦激烈,也可想見這漫長的時(shí)間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的壯烈犧牲。但是,金甲盡管磨穿,將士的報(bào)國壯志卻并沒有銷磨,而是在大漠風(fēng)沙的磨煉中變得更加堅(jiān)定。
“不破樓蘭終不還”,就是身經(jīng)百戰(zhàn)的將士豪壯的誓言。上一句把戰(zhàn)斗之艱苦,戰(zhàn)事之頻繁越寫得突出,這一句便越顯得鏗鏘有力,擲地有聲。一二兩句,境界闊大,感情悲壯,含蘊(yùn)豐富;三四兩句之間,顯然有轉(zhuǎn)折,二句形成鮮明對照!包S沙”句盡管寫出了戰(zhàn)爭的艱苦,但整個(gè)形象給人的實(shí)際感受是雄壯有力,而不是低沉傷感的。
因此末句并非嗟嘆歸家無日,而是在深深意識到戰(zhàn)爭的艱苦、長期的基礎(chǔ)上所發(fā)出的更堅(jiān)定、深沉的誓言,盛唐優(yōu)秀邊塞詩的一個(gè)重要的思想特色,就是在抒寫戍邊將士的豪情壯志的同時(shí),并不回避戰(zhàn)爭的艱苦,本篇就是一個(gè)顯例。可以說,三四兩句這種不是空洞膚淺的抒情,正需要有一二兩句那種含蘊(yùn)豐富的大處落墨的環(huán)境描寫。典型環(huán)境與人物感情高度統(tǒng)一,是王昌齡絕句的一個(gè)突出優(yōu)點(diǎn),這在本篇中也有明顯的體現(xiàn)。全詩表明了將士們駐守邊關(guān)的宏偉壯志。
作者簡介
王昌齡,唐代詩人。字少伯,京兆長安(今陜西西安)人。一作太原(今屬陜西)人。開元十五年(727年)進(jìn)士及第,授汜水(今河南滎陽縣境)尉,再遷江寧丞,故世稱王江寧。晚年貶龍標(biāo)(今湖南黔陽)尉。因安史亂后還鄉(xiāng),道出亳州,為刺史閭丘曉所殺。其詩擅長七絕,邊塞詩氣勢雄渾,格調(diào)高昂;也有憤慨時(shí)政及刻畫宮怨之作。原有集,已散佚,明人輯有《王昌齡集》。
王昌齡從軍行賞析5
【原文】
從軍行(其一)
王昌齡
烽火城西百尺樓,黃昏獨(dú)上海風(fēng)秋。
更吹羌笛關(guān)山月,無那金閨萬里愁。
【賞析】
這一首,刻畫了邊疆戍卒懷鄉(xiāng)思親的深摯感情。
這首詩,筆法簡潔而富蘊(yùn)意,寫法上很有特色。詩人巧妙地處理了敘事與抒情的關(guān)系。前三句敘事,描寫環(huán)境,采用了層層深入、反復(fù)渲染的手法,創(chuàng)造氣氛,為第四句抒情做鋪墊,突出了抒情句的地位,使抒情句顯得格外警拔有力!胺榛鸪俏鳌,一下子就點(diǎn)明了這是在青海烽火城西的瞭望臺上;募诺脑,四顧蒼茫,只有這座百尺高樓,這種環(huán)境很容易引起人的寂寞之感。時(shí)令正值秋季,涼氣侵人,正是游子思親、思婦念遠(yuǎn)的季節(jié)。時(shí)間又逢黃昏,“雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思!”(《詩經(jīng)·王風(fēng)·君子于役》)這樣的時(shí)間常常觸發(fā)人們思念于役在外的親人。而此時(shí)此刻,久戍不歸的征人恰恰“獨(dú)坐”在孤零零的戍樓上。天地悠悠,牢落無偶,思親之情正隨著青海湖方向吹來的陣陣秋風(fēng)任意翻騰。上面所描寫的,都是通過視覺所看到的環(huán)境,沒有聲音,還缺乏立體感。接著詩人寫道:“更吹羌笛關(guān)山月”。在寂寥的環(huán)境中,傳來了陣陣嗚嗚咽咽的笛聲,就象親人在呼喚,又象是游子的嘆息。這縷縷笛聲,恰似一根導(dǎo)火線,使邊塞征人積郁在心中的思親感情,再也控制不住,終于來了個(gè)大爆發(fā),引出了詩的最后一句。這一縷笛聲,對于“獨(dú)坐”在孤樓之上的聞笛人來說是景,但這景又飽含著吹笛人所抒發(fā)的情,使環(huán)境更具體、內(nèi)容更豐富了。詩人用這亦情亦景的句子,不露痕跡,完成了由景入情的轉(zhuǎn)折過渡,何等巧妙、何等自然!
在表現(xiàn)征人思想活動(dòng)方面,詩人運(yùn)筆十分委婉曲折。環(huán)境氛圍已經(jīng)造成,為抒情鋪平墊穩(wěn),然后水到渠成,直接描寫邊人的心理“無那金閨萬里愁”的心情。作者所要表現(xiàn)的是征人思念親人、懷戀鄉(xiāng)土的感情,但不直接寫出,而是從深閨妻子的萬里愁懷反映出來。而實(shí)際情形也是如此;妻子無法消除的思念,正是征人思?xì)w又不能歸的結(jié)果。這一曲筆,把征人和思婦的感情完全交融在一起了。就全篇而言,這一句如畫龍點(diǎn)睛,立刻使全詩神韻飛騰,而更具動(dòng)人的力量。
【詩人簡介】
一、王昌齡之生年
關(guān)于王昌齡的生年,由于資料甚少,今學(xué)者中有諸多說法。聞一多在其《唐詩大系》中,推測王昌齡的生年在公元698年,其根據(jù)未有陳述。譚優(yōu)學(xué)《王昌齡行年考》從聞一多之說,未有新論。傅璇琮《王昌齡事跡考略》沿襲其說,推測出生年為公元690年。有胡問濤《王昌齡年譜詩系》中認(rèn)為生年為公元692年。后蔣長棟《王昌齡評傳》在譚、傅二人推論中推出生年應(yīng)在公元695年。
以上諸家對王昌齡的生年均有考證,關(guān)于王昌齡的生年,從他自己的作品中尋求內(nèi)證。
王維在《青龍寺曇壁上人兄院集》中稱昌齡為“江寧大兄”,王維生于公元701年,則王昌齡生年早于王維,應(yīng)在公元701年前。王昌齡有詩《代扶風(fēng)主人答》,詩中先有描述自己西北邊塞從軍之行,從邊塞歸來,抱負(fù)未展,郁郁不得志,后詩人借扶風(fēng)主人之口勸慰,“少年與運(yùn)會,何事發(fā)悲端。天子初封禪,賢良發(fā)羽翰。”《舊唐書·玄宗本紀(jì)》記載,玄宗封禪在開元十三年(公元725年)冬,“初封禪”應(yīng)在此后不久的公元726年間。此時(shí),詩人剛從邊塞歸來,被主人稱之為“少年”,這時(shí)他年齡應(yīng)在二十至三十歲之間。若是生于公元690年或692年,此時(shí)已有三十多歲,若生于公元698年,當(dāng)時(shí)則有二十八歲,稱少年尚且合適。
又有王昌齡有詩《宿灞上寄侍御玙弟》:“孤城海門月,萬里流光帶。不應(yīng)百尺松,空老鐘山靄!痹撛娮饔谔鞂毝辏ü743年),此時(shí)詩人年近五十,再加上詩人年少家窮,身體不佳,年過半百早已白發(fā)蒼蒼,與詩中的`“空老”也極為相符。
再有聞一多在《岑嘉州系年考證》中提到,岑參作詩《送王大昌齡赴江寧》送王昌齡,該詩作于開元二十八年(公元740年):“對酒寂不語,悵然悲送君。明時(shí)未得用,白首徒攻文!痹娭杏小鞍资住倍郑蛞姰(dāng)時(shí)詩人年紀(jì)不小。昌齡生于公元698年,此時(shí)已有四十二歲,年近半在,說“白首”亦合適。然傅璇琮《王昌齡事跡新探》一改舊日之說,認(rèn)為岑參詩中所說“明時(shí)未得用,白首徒攻文”,只是一種設(shè)喻,說生逢明時(shí)未能得用,那就即使白首攻文,也是徒然。傅先生認(rèn)為以“白首”證其生年并不嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確,因此,對王昌齡生年的推斷大致可以確定在公元698—公元701年之間。
二、王昌齡之籍貫
關(guān)于王昌齡的籍貫,歷來說法有三:
“京兆王昌齡”見《舊唐書·文苑傳》卷一九〇與《全唐詩》卷一四〇。
“太原王昌齡”見《唐才子傳》與《河岳英靈集》。
“昌齡字少伯,江寧人”見《新唐書·文苑傳》卷二〇三、《唐詩紀(jì)事》、《郡齋讀書志》、《直齋書錄解題》、《唐詩品匯》。
史料對王昌齡記載并不詳細(xì),關(guān)于其籍貫且多有出處。今人根據(jù)史料多有研究,尚未有一定論。分析諸家之說后,可以認(rèn)為“江寧”只是王昌齡官謚,既不是其郡望,也不是其籍貫。這一說法,現(xiàn)在研究者中多數(shù)贊同。
“太原王昌齡”之說,胡問濤先生否認(rèn)了太原是其籍貫的說法。胡問濤先生在《王昌齡年譜詩系》中指出:《河岳英靈集》提到‘太原王昌齡、魯國儲光義’云云,均不指籍貫。且認(rèn)為昌齡是客居在太原,《洛陽尉劉晏與府椽諸公差集天宮寺岸道上人房》:‘舊居太行北’,系指客居并州(山西太原)、潞州(山西長治)而言! 胡先生否認(rèn)了王昌齡太原人之說,認(rèn)為詩中一個(gè)“舊”字,是詩人在客居他鄉(xiāng)時(shí)對過去的追憶。與王昌齡同一時(shí)期的殷璠在其《河岳英靈集》中記載是“太原王昌齡”,譚優(yōu)學(xué)在《王昌齡行年考》中認(rèn)為,殷璠是不會將王昌齡這樣著名詩人的郡望寫錯(cuò),而且譚先生指出在當(dāng)時(shí)是有用郡望作為稱呼的習(xí)慣。蔣長棟先生在《王昌齡籍貫郡望辨》中認(rèn)為,“舊居”之“舊”,當(dāng)“舊”到王昌齡父祖之輩或更為久遠(yuǎn)的歲月,因而也認(rèn)為“太原”是王昌齡的郡望。但這一說法同樣遭到了否定。
《唐才子傳校注·王昌齡》中否定了“太原似亦非其郡望”一說,依據(jù)為王昌齡在詩《宿灞上寄侍御玙弟》中提到的侍御弟王玙,昌齡與王玙屬一房,因?yàn)樵凇杜f唐書·王玙傳》以及《新唐書·宰相世系表》記載,王玙為瑯琊望族,王昌齡“當(dāng)亦同此”。這個(gè)觀點(diǎn)同樣也遭到了質(zhì)疑。傅先生論證時(shí)有舉出一佐證:唐人傳奇的《博異志》有稱:“瑯琊王昌齡自吳抵京國!薄恫┊愔尽樊吘篂椤皞髌妗,作為史料證據(jù),其可信度遠(yuǎn)不足殷璠在《河岳英靈集》中的記載,此其一。其二,王昌齡與王玙是否有關(guān),這點(diǎn)史料記載無多,沒有確信的證據(jù)!缎绿茣ぴ紫嗍老当怼分杏涊d,王玙乃瑯琊望族,身出豪門貴族,王玙父王紹,記載中只有玙一子,王昌齡若系王紹所生,作為朝庭命官,他也是不應(yīng)該被遺漏。王玙的祖父王仲連、曾祖父王寵、高祖父王羲,也無法證明出與王昌齡的祖父同屬一房而且,如《鄭縣宿陶發(fā)大公館中贈馮六元二》:“本家藍(lán)溪下,非為漁戈故。無何窮困耕,且欲馳永路。”王昌齡在詩中曾多次提及家境貧寒,與王玙的家境相差甚遠(yuǎn)。因此,王昌齡與王玙是親兄弟的可能甚微。
再回看《宿灞上寄侍御玙弟》,這首詩作于公元734年,詩人任職江寧丞間,因公事暫入長安,而此時(shí)的王玙已是身居要職。詩人才高位低,字里行間不乏在抒發(fā)自己的政治抱負(fù),借古諷今,直言無忌,他為實(shí)現(xiàn)自己的政治理想,仕途晉升,而攀附權(quán)貴,尋族認(rèn)親,與王玙稱兄道弟,這在門第之風(fēng)依然盛行的唐代,并不少見。
王昌齡籍貫,應(yīng)為京兆長安,這在他的詩中多次有證:《鄭縣陶太公館中贈馮六、元二》“本家藍(lán)溪下”,藍(lán)溪即是灞水。《別李浦之京》“故園進(jìn)在灞陵西”;《灞上閑居》“鴻都有歸客,偃臥滋陽村”;《獨(dú)游》“時(shí)從灞陵下,隨釣往南澗”;《題灞池》“腰鐮欲何之,東園刈秋韭”。《水經(jīng)注·渭水注》:“霸水又左合浐水,歷白鹿原東,即霸川之西故芷陽矣,《史記》秦襄王葬芷陽者也,是謂之霸上。”在王昌齡的詩中“灞水”、“灞陵”、“灞上”、“灞池”多次出現(xiàn),而且每次出現(xiàn)都會是具體的一個(gè)點(diǎn),可以推測出王昌齡的家鄉(xiāng)應(yīng)是在長安東南灞陵以西灞水以北的滋陽村,因此籍貫應(yīng)為長安。
王昌齡從軍行賞析6
原文:
青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。
黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還!
參考注釋:
①從軍行:樂府舊題,內(nèi)容多寫j隊(duì)?wèi)?zhàn)爭之事。
、谇嗪#褐盖嗪:。
③雪山:這里指甘肅省的祁連山。
、艽耗テ。
、萁鸺祝簯(zhàn)衣,金屬制的鎧甲。
⑥樓蘭:漢代西域國名,這里泛指當(dāng)時(shí)騷擾西北邊疆的敵人。
賞析:
“青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)”。青海湖上空,長云彌漫;湖的北面,橫亙著綿延千里的隱隱的雪山;越過雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,就是和孤城遙遙相對的軍事要塞——玉門關(guān),這幅集中了東西數(shù)千里廣闊地域的長卷,就是當(dāng)時(shí)西北邊戍邊將士生活、戰(zhàn)斗的典型環(huán)境。它是對整個(gè)西北邊陲的一個(gè)鳥瞰,一個(gè)概括。
為什么特別提及青海與玉門關(guān)呢?這跟當(dāng)時(shí)民族之間戰(zhàn)爭的態(tài)勢有關(guān)。唐代西、北方的強(qiáng)敵,一是吐蕃,一是突厥。河西節(jié)度使的任務(wù)是隔斷吐蕃與突厥的交通,一鎮(zhèn)兼顧西方、北方兩個(gè)強(qiáng)敵,主要是防御吐蕃,守護(hù)河西走廊!扒嗪!钡貐^(qū),正是吐蕃與唐軍多次作戰(zhàn)的場所;而“玉門關(guān)”外,則是突厥的'勢力范圍。
所以這兩句不僅描繪了整個(gè)西北邊陲的景象,而且點(diǎn)出了“孤城”南拒吐蕃,西防突厥的極其重要的地理形勢。這兩個(gè)方向的強(qiáng)敵,正是戍守“孤城”的將士心之所系,宜乎在畫面上出現(xiàn)青海與玉關(guān)。與其說,這是將士望中所見,不如說這是將士腦海中浮現(xiàn)出來的畫面。這兩句在寫景的同時(shí)滲透豐富復(fù)雜的感情:戍邊將士對邊防形勢的關(guān)注,對自己所擔(dān)負(fù)的任務(wù)的自豪感、責(zé)任感,以及戍邊生活的孤寂、艱苦之感,都融合在悲壯、開闊而又迷蒙暗淡的景色里。
第三、四兩句由情景交融的環(huán)境描寫轉(zhuǎn)為直接抒情!包S沙百戰(zhàn)穿金甲”,是概括力極強(qiáng)的詩句。戍邊時(shí)間之漫長,戰(zhàn)事之頻繁,戰(zhàn)斗之艱苦,敵軍之強(qiáng)悍,邊地之荒涼,都于此七字中概括無遺,“百戰(zhàn)”是比較抽象的,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰(zhàn)場的特征,令人宛見“日暮云沙古戰(zhàn)場”的景象;“百戰(zhàn)”而至“穿金甲”,更可想見戰(zhàn)斗之艱苦激烈,也可想見這漫長的時(shí)間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的壯烈犧牲,但是,金甲盡管磨穿,將士的報(bào)國壯志卻并沒有銷磨,而是在大漠風(fēng)沙的磨煉中變得更加堅(jiān)定。
“不破樓蘭終不還”,就是身經(jīng)百戰(zhàn)的將士豪壯的誓言。上一句把戰(zhàn)斗之艱苦,戰(zhàn)事之頻繁越寫得突出,這一句便越顯得鏗鏘有力,擲地有聲。一二兩句,境界闊大,感情悲壯,含蘊(yùn)豐富;三四兩句之間,顯然有轉(zhuǎn)折,二句形成鮮明對照!包S沙”句盡管寫出了戰(zhàn)爭的艱苦,但整個(gè)形象給人的實(shí)際感受是雄壯有力,而不是低沉傷感的。
因此末句并非嗟嘆歸家無日,而是在深深意識到戰(zhàn)爭的艱苦、長期的基礎(chǔ)上所發(fā)出的更堅(jiān)定、深沉的誓言,盛唐優(yōu)秀邊塞詩的一個(gè)重要的思想特色,就是在抒寫戍邊將士的豪情壯志的同時(shí),并不回避戰(zhàn)爭的艱苦,本篇就是一個(gè)顯例。可以說,三四兩句這種不是空洞膚淺的抒情,正需要有一二兩句那種含蘊(yùn)豐富的大處落墨的環(huán)境描寫,典型環(huán)境與人物感情高度統(tǒng)一,是王昌齡絕句的一個(gè)突出優(yōu)點(diǎn),這在本篇中也有明顯的體現(xiàn)。
王昌齡從軍行賞析7
唐代:王昌齡
大將軍出戰(zhàn),白日暗榆關(guān)。
三面黃金甲,單于破膽還。
注釋
古代“榆關(guān)”是范圍廣泛的軍事防區(qū)概念,南至海、北至山,東至山海關(guān),西北抵青龍都山。隋唐時(shí)期,榆關(guān)作為中原漢王朝防御遼東高句麗入侵的重要的軍事重地,設(shè)關(guān)扎營,屯集大批兵馬。本詩作者是唐人,所用地名也是唐代的。
漠北歷史上是匈奴、突厥等北方游牧民族的勢力范圍。把榆關(guān)搬到漠北的發(fā)明家是現(xiàn)代某粉。
賞析
這首詩描寫了漢武帝時(shí),大將軍衛(wèi)青在漠北以武鋼車合圍單于,從此漠南無王庭的`一戰(zhàn)。
結(jié)合史記的一段記載:“而適值大將軍軍出塞千余里,見單于兵陳而待,于是大將軍令武剛車自環(huán)為營,而縱五千騎往當(dāng)匈奴。匈奴亦縱可萬騎。會日且入,大風(fēng)起,沙礫擊面,兩軍不相見,漢益縱左右翼繞單于。單于視漢兵多,而士馬尚強(qiáng),戰(zhàn)而匈奴不利,薄莫,單于遂乘壯騎可數(shù)百,直冒漢圍西北馳去!保ā缎l(wèi)將軍驃騎列傳》 )
事件:“大將軍出戰(zhàn)” 漠北決戰(zhàn),大將軍衛(wèi)青率五萬騎兵于定襄出塞千余里,深入漠北。
環(huán)境:“白日暗榆關(guān)” 會日且入,大風(fēng)起,沙礫擊面,兩軍不相見。
戰(zhàn)法:“三面黃金甲” 大將軍令武剛車自環(huán)為營合圍單于,趁風(fēng)起時(shí)反擊。
戰(zhàn)果:“單于破膽還” 單于遂乘壯騎可數(shù)百,直冒漢圍西北逃跑而去。
王昌齡從軍行賞析8
[唐]王昌齡
烽火城西百尺樓,黃昏獨(dú)上海風(fēng)秋。
更吹羌笛關(guān)山月,無那金閨萬里愁。
琵琶起舞換新聲,總是關(guān)山舊別情。
撩亂邊愁聽不盡,高高秋月照長城。
關(guān)城榆葉早疏黃,日暮云沙古戰(zhàn)場。
表請回軍掩塵骨,莫教兵士哭龍荒。
青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。
黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。
大漠風(fēng)塵日色昏,紅旗半卷出轅門。
前軍夜戰(zhàn)洮河北,已報(bào)生擒吐谷渾。
胡瓶落膊紫薄汗,碎葉城西秋月團(tuán)。
明敕星馳封寶劍,辭君一夜取樓蘭。
玉門山嶂幾千重,山北山南總是烽。
人依遠(yuǎn)戍須看火,馬踏深山不見蹤。
注釋:
【1】從軍行:樂府舊題,屬相和歌辭平調(diào)曲,多是反映軍旅辛苦生活的。
【2】羌笛:羌族竹制樂器。
【3】關(guān)山月:樂府曲名,屬橫吹曲。多為傷離別之辭。
【4】獨(dú)上:一作“獨(dú)坐”。
【5】無那:無奈,指無法消除思親之愁。一作“誰解”。
【6】新聲:新的歌曲。
【7】關(guān)山:邊塞。
【8】舊別:一作“離別”。
【9】撩亂:心里煩亂。
【10】邊愁:久住邊疆的愁苦。
【11】聽不盡:一作“彈不盡”。
【12】關(guān)城:指邊關(guān)的守城。
【13】云沙:像云一樣的風(fēng)沙。
【14】表:上表,上書。
【15】掩塵骨:指尸骨安葬。掩,埋。
【16】龍荒:荒原。
【17】青海:指青海湖,在今青海省。唐朝大將哥舒翰筑城于此,置神威軍戍守。
【18】長云:層層濃云。
【19】雪山:即祁連山,山巔終年積雪,故云。
【20】孤城:即玉門關(guān)。
【21】玉門關(guān):漢置邊關(guān)名,在今甘肅敦煌西。一作“雁門關(guān)”。
【22】破:一作“斬”。
【23】樓蘭:漢時(shí)西域國名,即鄯善國,在今新疆維吾爾自治區(qū)鄯善縣東南一帶。西漢時(shí)樓蘭國王與匈奴勾通,屢次殺害漢朝通西域的使臣。此處泛指唐西北地區(qū)常常侵?jǐn)_邊境的少數(shù)民族政權(quán)。
【24】終不還:一作“竟不還”。
【25】前軍:指唐軍的先頭部隊(duì)。
【26】洮河:河名,源出甘肅臨洮西北的西傾山,最后流入黃河。
【27】吐谷渾:中國古代少數(shù)民族名稱,晉時(shí)鮮卑慕容氏的后裔。據(jù)《新唐書·西域傳》記載:“吐谷渾居甘松山之陽,洮水之西,南抵白蘭,地?cái)?shù)千里!碧聘咦跁r(shí)吐谷渾曾經(jīng)被唐朝與吐蕃的聯(lián)軍所擊敗。
【28】胡瓶:唐代西域地區(qū)制作的一種工藝品,可用來儲水。
【29】敕:專指皇帝的詔書。
【30】星馳:像流星一樣迅疾奔馳,也可解釋為星夜奔馳。
【31】嶂:指直立像屏障一樣的山峰。
【32】烽:指烽火臺。
賞析:
玉門關(guān):一作雁門關(guān)。
烽火城西百尺樓,黃昏獨(dú)坐海風(fēng)秋。
更吹羌笛關(guān)山月,無那①金閨萬里愁。
《從軍行》組詩是王昌齡采用樂府舊題寫的邊塞詩,共有七首。這一首,刻畫了邊疆戍卒懷鄉(xiāng)思親的深摯感情。
這首小詩,筆法簡潔而富蘊(yùn)意,寫法上很有特色。詩人巧妙地處理了敘事與抒情的關(guān)系。前三句敘事,描寫環(huán)境,采用了層層深入、反復(fù)渲染的手法,創(chuàng)造氣氛,為第四句抒情做鋪墊,突出了抒情句的地位,使抒情句顯得格外警拔有力。“烽火城西”,一下子就點(diǎn)明了這是在青海烽火城西的瞭望臺上。荒寂的原野,四顧蒼茫,只有這座百尺高樓,這種環(huán)境很容易引起人的寂寞之感。時(shí)令正值秋季,涼氣侵人,正是游子思親、思婦念遠(yuǎn)的季節(jié)。時(shí)間又逢黃昏,“雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思!”(《詩經(jīng)·王風(fēng)·君子于役》)這樣的時(shí)間常常觸發(fā)人們思念于役在外的親人。而此時(shí)此刻,久戍不歸的征人恰恰“獨(dú)坐”在孤零零的戍樓上。天地悠悠,牢落無偶,思親之情正隨著青海湖方向吹來的陣陣秋風(fēng)任意翻騰。上面所描寫的,都是通過視覺所看到的環(huán)境,沒有聲音,還缺乏立體感。接著詩人寫道:“更吹羌笛關(guān)山月”。在寂寥的環(huán)境中,傳來了陣陣嗚嗚咽咽的笛聲,就象親人在呼喚,又象是游子的嘆息。這縷縷笛聲,恰似一根導(dǎo)火線,使邊塞征人積郁在心中的思親感情,再也控制不住,終于來了個(gè)大爆發(fā),引出了詩的最后一句。這一縷笛聲,對于“獨(dú)坐”在孤樓之上的聞笛人來說是景,但這景又飽含著吹笛人所抒發(fā)的情,使環(huán)境更具體、內(nèi)容更豐富了。詩人用這亦情亦景的句子,不露痕跡,完成了由景入情的轉(zhuǎn)折過渡,何等巧妙、何等自然!
在表現(xiàn)征人思想活動(dòng)方面,詩人運(yùn)筆也十分委婉曲折。環(huán)境氛圍已經(jīng)造成,為抒情鋪平墊穩(wěn),然后水到渠成,直接描寫邊人的心理——“無那金閨萬里愁”。作者所要表現(xiàn)的是征人思念親人、懷戀鄉(xiāng)土的感情,但不直接寫,偏從深閨妻子的萬里愁懷反映出來。而實(shí)際情形也是如此:妻子無法消除的思念,正是征人思?xì)w又不得歸的結(jié)果。這一曲筆,把征人和思婦的感情完全交融在一起了。就全篇而言,這一句如畫龍點(diǎn)睛,立刻使全詩神韻飛騰,而更具動(dòng)人的力量了。
〔注〕①無那:無奈,指無法消除思親之愁。
。◤堁噼
琵琶起舞換新聲,總是關(guān)山舊別情。
撩亂邊愁聽不盡,高高秋月照長城。
此詩截取了邊塞軍旅生活的一個(gè)片斷,通過寫軍中宴樂表現(xiàn)征戍者深沉、復(fù)雜的感情。
“琵琶起舞換新聲”。隨舞蹈的變換,琵琶又翻出新的曲調(diào),詩境就在一片樂聲中展開。琵琶是富于邊地風(fēng)味的樂器,而軍中置酒作樂,常常少不了“胡琴琵琶與羌笛。”這些器樂,對征戍者來說,帶著異或情調(diào),容易喚起強(qiáng)烈感觸。既然是“換新聲”,總能給人以一些新的情趣、新的感受吧?
不,“總是關(guān)山舊別情”。邊地音樂主要內(nèi)容,可以一言以蔽之,“舊別情”而已。因?yàn)樗囆g(shù)反映實(shí)際生活,征戍者誰個(gè)不是離鄉(xiāng)背井乃至別婦拋雛?“別情”實(shí)在是最普遍、最深厚的感情和創(chuàng)作素材。所以,琵琶盡可換新曲調(diào),卻換不了歌詞包含的情感內(nèi)容!稑犯蓬}要解》云:“《關(guān)山月》,傷離也!本渲小瓣P(guān)山”在字面的意義外,雙關(guān)《關(guān)山月》曲調(diào),含意更深。
此句的“舊”對應(yīng)上句的“新”,成為詩意的一次波折,造成抗墜揚(yáng)抑的音情,特別是以“總是”作有力轉(zhuǎn)接,效果尤顯。次句既然強(qiáng)調(diào)別情之“舊”,那么,這樂曲是否太乏味呢?不,“撩亂邊愁聽不盡”,那曲調(diào)無論什么時(shí)候,總能擾得人心煩亂不寧。所以那奏不完、“聽不盡”的曲調(diào),實(shí)叫人又怕聽,又愛聽,永遠(yuǎn)動(dòng)情。這是詩中又一次波折,又一次音情的抑揚(yáng)。“聽不盡”三字,是怨?是嘆?是贊?意味深長。作“奏不完”解,自然是偏于怨嘆。然作“聽不夠”講,則又含有贊美了。所以這句提到的“邊愁”既是久戍思?xì)w的苦情,又未嘗沒有更多的意味。當(dāng)時(shí)北方邊患未除,尚不能盡息甲兵,言念及此,征戍者也會心不寧意不平的。前人多只看到它“意調(diào)酸楚”的一面,未必十分全面。
詩前三句均就樂聲抒情,說到“邊愁”用了“聽不盡”三字,那末結(jié)句如何以有限的七字盡此“不盡”就最見功力。詩人這里輕輕宕開一筆,以景結(jié)情。仿佛在軍中置酒飲樂的場面之后,忽然出現(xiàn)一個(gè)月照長城的莽莽蒼蒼的.景象:古老雄偉的長城綿亙起伏,秋月高照,景象壯闊而悲涼。對此,你會生出什么感想?是無限的鄉(xiāng)愁?是立功邊塞的雄心和對于現(xiàn)實(shí)的憂怨?也許,還應(yīng)加上對于祖國山川風(fēng)物的深沉的愛,等等。
讀者也許會感到,在前三句中的感情細(xì)流一波三折地發(fā)展(換新聲——舊別情——聽不盡)后,到此卻匯成一汪深沉的湖水,蕩漾回旋。“高高秋月照長城”,這里離情入景,使詩情得到升華。正因?yàn)榍椴豢杀M,詩人“以不盡盡之”,“思入微茫,似脫實(shí)粘”,才使人感到那樣豐富深刻的思想感情,征戍者的內(nèi)心世界表達(dá)得入木三分。此詩之臻于七絕上乘之境,除了音情曲折外,這絕處生姿的一筆也是不容輕忽的。
。ㄖ車[天)
青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。
黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。
唐代邊塞詩的讀者,往往因?yàn)樵娭兴婕暗牡孛沤耠s舉、空間懸隔而感到困惑。懷疑作者不諳地理,因而不求甚解者有之,曲為之解者亦有之。這首詩就有這種情形。
前兩句提到三個(gè)地名。雪山即河西走廊南面橫亙廷伸的祁連山脈。青海與玉關(guān)東西相距數(shù)千里,卻同在一幅畫面上出現(xiàn),于是對這兩句就有種種不同的解說。有的說,上句是向前極目,下句是回望故鄉(xiāng)。這很奇怪。青海、雪山在前,玉關(guān)在后,則抒情主人公回望的故鄉(xiāng)該是玉門關(guān)西的西域,那不是漢兵,倒成胡兵了。另一說,次句即“孤城玉門關(guān)遙望”之倒文,而遙望的對象則是“青海長云暗雪山”,這里存在兩種誤解:一是把“遙望”解為“遙看”,二是把對西北邊陲地區(qū)的概括描寫誤解為抒情主人公望中所見,而前一種誤解即因后一種誤解而生。一、二兩句,不妨設(shè)想成次第展現(xiàn)的廣闊地域的畫面:青海湖上空,長云彌溫;湖的北面,橫亙著綿廷千里的隱隱的雪山;越過雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,就是和孤城遙遙相對的軍事要塞——玉門關(guān)。這幅集中了東西數(shù)千里廣闊地域的長卷,就是當(dāng)時(shí)西北邊戍邊將士生活、戰(zhàn)斗的典型環(huán)境。它是對整個(gè)西北邊陲的一個(gè)鳥瞰,一個(gè)概括。為什么特別提及青海與玉關(guān)呢?這跟當(dāng)時(shí)民族之間戰(zhàn)爭的態(tài)勢有關(guān)。唐代西、北方的強(qiáng)敵,一是吐蕃,一是突厥。河西節(jié)度使的任務(wù)是隔斷吐蕃與突厥的交通,一鎮(zhèn)兼顧西方、北方兩個(gè)強(qiáng)敵,主要是防御吐蕃,守護(hù)河西走廊!扒嗪!钡貐^(qū),正是吐蕃與唐軍多次作戰(zhàn)的場所;而“玉門關(guān)”外,則是突厥的勢力范圍。所以這兩句不僅描繪了整個(gè)西北邊陲的景象,而且點(diǎn)出了“孤城”南拒吐蕃,西防突厥的極其重要的地理形勢。這兩個(gè)方向的強(qiáng)敵,正是戍守“孤城”的將士心之所系,宜乎在畫面上出現(xiàn)青海與玉關(guān)。與其說,這是將士望中所見,不如說這是將士腦海中浮現(xiàn)出來的畫面。這兩句在寫景的同時(shí)滲透豐富復(fù)雜的感情:戍邊將士對邊防形勢的關(guān)注,對自己所擔(dān)負(fù)的任務(wù)的自豪感、責(zé)任感,以及戍邊生活的孤寂、艱苦之感,都融合在悲壯、開闊而又迷蒙暗淡的景色里。
三、四兩句由情景交融的環(huán)境描寫轉(zhuǎn)為直接抒情。“黃沙百戰(zhàn)穿金甲”,是概括力極強(qiáng)的詩句。戍邊時(shí)間之漫長,戰(zhàn)事之頻繁,戰(zhàn)斗之艱苦,敵軍之強(qiáng)悍,邊地之荒涼,都于此七字中概括無遺!鞍賾(zhàn)”是比較抽象的,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰(zhàn)場的特征,令人宛見“日暮云沙古戰(zhàn)場”的景象;“百戰(zhàn)”而至“穿金甲”,更可想見戰(zhàn)斗之艱苦激烈,也可想見這漫長的時(shí)間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的壯烈犧牲。但是,金甲盡管磨穿,將士的報(bào)國壯志卻并沒有銷磨,而是在大漠風(fēng)沙的磨煉中變得更加堅(jiān)定!安黄茦翘m終不還”,就是身經(jīng)百戰(zhàn)的將士豪壯的誓言。上一句把戰(zhàn)斗之艱苦,戰(zhàn)事之頻繁越寫得突出,這一句便越顯得鏗鏘有力,擲地有聲。一二兩句,境界闊大,感情悲壯,含蘊(yùn)豐富;三四兩句之間,顯然有轉(zhuǎn)折,二句形成鮮明對照。“黃沙”句盡管寫出了戰(zhàn)爭的艱苦,但整個(gè)形象給人的實(shí)際感受是雄壯有力,而不是低沉傷感的。因此末句并非嗟嘆歸家無日,而是在深深意識到戰(zhàn)爭的艱苦、長期的基礎(chǔ)上所發(fā)出的更堅(jiān)定、深沉的誓言,盛唐優(yōu)秀邊塞詩的一個(gè)重要的思想特色,就是在抒寫戍邊將士的豪情壯志的同時(shí),并不回避戰(zhàn)爭的艱苦,本篇就是一個(gè)顯例。可以說,三四兩句這種不是空洞膚淺的抒情,正需要有一二兩句那種含蘊(yùn)豐富的大處落墨的環(huán)境描寫。典型環(huán)境與人物感情高度統(tǒng)一,是王昌齡絕句的一個(gè)突出優(yōu)點(diǎn),這在本篇中也有明顯的體現(xiàn)。
王昌齡從軍行賞析9
從軍行
作者:王昌齡
青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。
黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。
譯文
青海上空的陰云遮暗了雪山,站在孤城遙望著遠(yuǎn)方的玉門關(guān)。塞外身經(jīng)百戰(zhàn)磨穿了盔和甲,不打敗西部的敵人誓不回還。
賞析
《從軍行》是唐代詩人楊炯的代表作,借用古樂府曲調(diào)名為題目,實(shí)際為一首五律,反映從軍的辛苦。全詩寫士子從戎,征戰(zhàn)邊庭的過程和心情,從而表達(dá)了國家有事、匹夫有責(zé)的使命感和建功立業(yè)的豪邁情懷。
“青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)”。青海湖上空,長云彌漫;湖的北面,橫亙著綿延千里的隱隱的雪山;越過雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,就是和孤城遙遙相對的軍事要塞——玉門關(guān)。這幅集中了東西數(shù)千里廣闊地域的'長卷,就是當(dāng)時(shí)西北邊戍邊將士生活、戰(zhàn)斗的典型環(huán)境。它是對整個(gè)西北邊陲的一個(gè)鳥瞰,一個(gè)概括。
為什么特別提及青海與玉門關(guān)呢?主要跟當(dāng)時(shí)民族之間戰(zhàn)爭的態(tài)勢有關(guān)系。唐代西、北方的強(qiáng)敵,一是吐蕃,一是突厥。河西節(jié)度使的任務(wù)是隔斷吐蕃與突厥的交通,一鎮(zhèn)兼顧西方、北方兩個(gè)強(qiáng)敵,主要是防御吐蕃,守護(hù)河西走廊!扒嗪!钡貐^(qū),正是吐蕃與唐軍多次作戰(zhàn)的場所;而“玉門關(guān)”外,則是突厥的勢力范圍。
因此這兩句不僅描繪了整個(gè)西北邊陲的景象,而且點(diǎn)出了“孤城”南拒吐蕃,西防突厥的極其重要的地理形勢。這兩個(gè)方向的強(qiáng)敵,正是戍守“孤城”的將士心之所系,宜乎在畫面上出現(xiàn)青海與玉關(guān)。與其說,這是將士望中所見,不如說這是將士腦海中浮現(xiàn)出來的畫面。這兩句在寫景的同時(shí)滲透豐富復(fù)雜的感情:戍邊將士對邊防形勢的關(guān)注,對自己所擔(dān)負(fù)的任務(wù)的自豪感、責(zé)任感,以及戍邊生活的孤寂、艱苦之感,都融合在悲壯、開闊而又迷蒙暗淡的景色里。
第三、四兩句由情景交融的環(huán)境描寫轉(zhuǎn)為直接抒情!包S沙百戰(zhàn)穿金甲”,是概括性非常強(qiáng)的詩句。戍邊時(shí)間之漫長,戰(zhàn)事之頻繁,戰(zhàn)斗之艱苦,敵軍之強(qiáng)悍,邊地之荒涼,都于此七字中概括無遺!鞍賾(zhàn)”是比較抽象的,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰(zhàn)場的特征,令人宛見“日暮云沙古戰(zhàn)場”的景象;“百戰(zhàn)”而至“穿金甲”,更可想見戰(zhàn)斗之艱苦激烈,也可想見這漫長的時(shí)間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的壯烈犧牲。但是,金甲盡管磨穿,將士的報(bào)國壯志卻并沒有銷磨,而是在大漠風(fēng)沙的磨煉中變得更加堅(jiān)定。
“不破樓蘭終不還”,就是身經(jīng)百戰(zhàn)的將士豪壯的誓言。上一句把戰(zhàn)斗之艱苦,戰(zhàn)事之頻繁越寫得突出,這一句便越顯得鏗鏘有力,擲地有聲。一二兩句,境界闊大,感情悲壯,含蘊(yùn)豐富;三四兩句之間,顯然有轉(zhuǎn)折,二句形成鮮明對照!包S沙”句盡管寫出了戰(zhàn)爭的艱苦,但整個(gè)形象給人的實(shí)際感受是雄壯有力,而不是低沉傷感的。
因此末句并非嗟嘆歸家無日,而是在意識到戰(zhàn)爭的艱苦、長期的基礎(chǔ)上所發(fā)出的更堅(jiān)定、深沉的誓言,盛唐優(yōu)秀邊塞詩的一個(gè)重要的思想特色,就是在抒寫戍邊將士的豪情壯志的同時(shí),并不回避戰(zhàn)爭的艱苦,本篇就是一個(gè)顯例?梢哉f,三四兩句這種不是空洞膚淺的抒情,正需要有一二兩句那種含蘊(yùn)豐富的大處落墨的環(huán)境描寫。典型環(huán)境與人物感情高度統(tǒng)一,是王昌齡絕句的一個(gè)突出優(yōu)點(diǎn),這在本篇中也有明顯的體現(xiàn)。全詩表明了將士們駐守邊關(guān)的宏偉壯志。
王昌齡從軍行賞析10
《從軍行》
青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。
黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。
注釋
1.從軍行:樂府舊題,內(nèi)容多寫軍隊(duì)?wèi)?zhàn)爭之事。
2.青海:指青海湖。
3.雪山:這里指甘肅省的祁連山。
4.穿:磨破。
5.金甲:戰(zhàn)衣,金屬制的鎧甲。
6.樓蘭:漢代西域國名,這里泛指當(dāng)時(shí)騷擾西北邊疆的敵人。
7.孤城:當(dāng)是青海地區(qū)的一座城。一說孤城即玉門關(guān)。
8.玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。
王昌齡《從軍行》譯文
青海上空的陰云遮暗了雪山,站在孤城遙望著遠(yuǎn)方的玉門關(guān)。塞外身經(jīng)百戰(zhàn)磨穿了盔和甲,不打敗西部的敵人誓不回還。
王昌齡《從軍行》賞析
王昌齡的詩,以七絕最佳。明代王世貞認(rèn)為盛唐七絕,只有他可與李白爭勝,列為“神品”。《從軍行》是樂府《相和歌辭·平調(diào)曲》舊題,內(nèi)容敘述征戍之事。王昌齡的《從軍行》共七首,這是其中的第四首。
前兩句描寫景物,交代背景。上句點(diǎn)出地點(diǎn)“青!保瑢懗鼍拔铮喝f里濃云籠罩得雪山晦暗無光。景物中透露出戰(zhàn)云密布,戰(zhàn)斗頻繁而激烈。下句寫軍隊(duì)駐守的是一座遠(yuǎn)離祖國的孤城,將士時(shí)時(shí)回首遠(yuǎn)望玉門關(guān),玉門關(guān)內(nèi)就是祖國和家鄉(xiāng),寫出將士愛國愛鄉(xiāng)的思想情感。這些描寫都是為了烘托下面的抒情。
下面兩句抒發(fā)將士的壯志情懷。前句說在沙漠里已身經(jīng)百戰(zhàn),磨破了身上的軍衣;后句說不消滅敵人絕不生還!按,磨破的意思;“樓蘭”,西域古國名(今新疆維吾爾自治區(qū)鄯善縣東南)。漢武帝時(shí),樓蘭阻擋通往西域的道路,襲擊漢朝使臣。昭帝元鳳四年(公元前77年),大將軍霍光派遣平樂監(jiān)傅介子前往樓蘭,用計(jì)斬樓蘭王。這里借用典故,“破樓蘭”即消滅敵人的`意思。
全詩通過遠(yuǎn)征將士的抒情,表達(dá)了將士熱愛祖國、奮不顧身的戰(zhàn)斗精神。
詩中先寫景物,暗喻戰(zhàn)爭的殘酷頻繁和將士的愛國愛鄉(xiāng),以烘托下文。接著以直言抒情寫出了將士英勇無畏,百戰(zhàn)不疲,誓滅敵人的愛國豪壯情懷,把全詩推向高潮,唱出了愛國主義的戰(zhàn)歌,給人們以鼓舞和力量。
王昌齡從軍行賞析11
從軍行其七原文
唐代:王昌齡
玉門山嶂幾千重,山北山南總是烽。
人依遠(yuǎn)戍須看火,馬踏深山不見蹤。
譯文
玉門關(guān)周圍山巒層層疊疊,像重重屏障護(hù)衛(wèi)著王朝的西北邊防;烽火臺遍布各個(gè)山頭。人們戍邊要依靠烽火來傳遞消息;那里山深林密,馬兒跑過一會兒就看不見蹤影了。
從軍行其七賞析
第七首詩主要描寫的是山巒疊嶂,烽火遍布的邊塞景觀。用筆隱曲,語淺意深,余味不盡。
詩的前三句寫山多、烽火臺多,以及邊塞將士對烽火的依賴,均屬靜態(tài)描述,突出了唐軍在玉門關(guān)一帶邊防設(shè)施的完善和布防的到位。至第四句筆鋒一轉(zhuǎn),引入的動(dòng)態(tài)畫面,視野之中闖入了一匹馬兒,但轉(zhuǎn)瞬又消失在深山密林里。動(dòng)靜結(jié)合,形成敘述力度上的.張弛美感。而“不見蹤”則又將馬行之疾,山林之深準(zhǔn)確地刻畫了出來。雖然已經(jīng)看不見馬了,但仍然能使人產(chǎn)生不盡的聯(lián)想,讓讀者隱約地感到邊防健兒身手的敏捷。這種結(jié)尾,頗為耐人尋味,正如詩人在《詩格》中談到結(jié)尾一句如何處理時(shí)所寫的那樣:“每至落句,常須含蓄,不令語盡思窮。”全詩起筆突兀,收筆婉轉(zhuǎn),而又似乎綿里藏針,讀來頗感意味深長,值得玩味。
作者簡介
王昌齡,唐代詩人。字少伯,京兆長安(今陜西西安)人。一作太原(今屬陜西)人。開元十五年(727年)進(jìn)士及第,授汜水(今河南滎陽縣境)尉,再遷江寧丞,故世稱王江寧。晚年貶龍標(biāo)(今湖南黔陽)尉。因安史亂后還鄉(xiāng),道出亳州,為刺史閭丘曉所殺。其詩擅長七絕,邊塞詩氣勢雄渾,格調(diào)高昂;也有憤慨時(shí)政及刻畫宮怨之作。原有集,已散佚,明人輯有《王昌齡集》。
王昌齡從軍行賞析12
少伯(王昌齡字少伯)為盛唐著名的邊塞詩人,所作七絕邊塞詩,氣格高古,雄渾勁健,昂揚(yáng)著積極向上的奮斗精神,詩中既有對大漠邊塞風(fēng)光和殘酷環(huán)境的描寫,也有對邊疆戰(zhàn)士舍生忘死保衛(wèi)家國的歌頌,更有對戰(zhàn)士們思念家鄉(xiāng)親人的內(nèi)心世界的深入發(fā)掘,其《出塞》一詩被推為唐人七絕壓卷之作,詩人更被人們授予“詩家夫子”、“七絕圣手”的美譽(yù)。
《從軍行》為七首七言絕句組詩,此為其中第五首。“從軍行”,乃樂府《相和歌辭·平調(diào)曲》舊題。“大漠風(fēng)塵日色昏”,起句直言大漠風(fēng)沙彌漫,連天蔽日,光線昏暗!凹t旗半卷出轅門”,“轅門”,“轅”本為車前駕牲口的`兩根直木,因古代行軍安營時(shí)用車環(huán)衛(wèi),出入口將兩車的車轅相向豎起,以此為門,故謂之“轅門”。此句用半卷的紅旗從轅門出發(fā),代指隊(duì)伍出征!颁印保翠,發(fā)源于甘肅省臨潭縣西北的北傾山,屬于黃河上游支流!巴鹿葴啠ㄒ敉劣辏,原指晉時(shí)鮮卑族慕容氏后裔,此詩中泛指敵人。三四句并不接著寫正在出發(fā)的隊(duì)伍,而是筆鋒一轉(zhuǎn),寫在此之前夜戰(zhàn)洮河的隊(duì)伍,已經(jīng)將敵方打敗,捷報(bào)于此時(shí)傳來。本來是一幕充滿著緊張氣氛的行軍增援的圖景,此時(shí)前方捷報(bào)突至,緊張的氣氛一下子化為勝利的喜悅之情,節(jié)奏亦大落大起,明凈爽利。
對于這首詩的創(chuàng)作意圖,向來有不同意見。一種觀點(diǎn)是言戰(zhàn)功事,有獻(xiàn)凱之意,如明代唐汝詢《唐詩解》謂:“江寧《從軍》諸首,大都戍卒旅情,獨(dú)此有獻(xiàn)凱意。亦樂府所不可少!敝墁E《唐詩選脈會通評林》亦謂:“戰(zhàn)捷凱歌之詞。末即殲厥巨魁之意。謂大寇既擒,余不足論矣。橫溢之氣,壯烈之志,合并而出!逼浣庠娭攸c(diǎn)皆在“已報(bào)生擒吐谷渾”。第二種觀點(diǎn)恰恰相反,認(rèn)為這首詩表面上是獻(xiàn)凱,實(shí)際上是譏刺主將昏庸。清人潘德輿云:“曩只愛其雄偉,不知其用意深至,殊不易測。蓋譏主將于日昏之時(shí),始出轅門,而前軍已夜戰(zhàn)而擒大敵也,較中唐人‘死是征人死,功是將軍功’二語,渾成多矣。粗中人閱之,直以為雄快之凱歌而已者,未嘗于‘日昏’、‘夜戰(zhàn)’、‘半卷’、‘生擒’等字,痛下兩眼看也!保ā娥B(yǎng)一齋詩話》)注意到了全詩遣詞用語的另一層可能性,亦可備一說。
一詩兩解甚至多解的情況,雖然帶給詩歌一定的不確定性,但是也增加了其文學(xué)魅力,給了讀者更廣闊的思考空間和啟發(fā)。如杜少陵《贈花卿》詩云:“錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞!痹娒嫔鲜菢O力稱贊花卿府中樂曲的動(dòng)聽高妙,而明楊慎《升庵詩話》解之曰:“花卿在晉頗僭用天子禮樂,子美作此譏之,而意在言外,最得詩人之旨!鼻迳驖摰乱嘣唬骸霸娰F牽意,有言在此而意在彼者,杜少陵刺花敬定之僭竊,則想新曲于天上!笔莻(gè)中意味,自有領(lǐng)會,《從軍行》即此類也。作詩者未必有此深意,然解詩者卻不可不多做推敲,能合于情理者,可擇善而從之。
王昌齡從軍行賞析13
《從軍行七首》是唐代詩人王昌齡的組詩作品。第五首詩描寫奔赴前線的戍邊將士聽到前方b隊(duì)首戰(zhàn)告捷的消息時(shí)的欣喜心情,反映了唐軍強(qiáng)大的戰(zhàn)斗力。以下是小編整理的從軍行七首其五王昌齡賞析,歡迎閱讀!
【原文】
從軍行七首·其五
唐 王昌齡
大漠風(fēng)塵日色昏,紅旗半卷出轅門。
前軍夜戰(zhàn)洮河北,已報(bào)生擒吐谷渾。
【賞析】
讀過《三國演義》的人,可能對第五回“關(guān)云長溫酒斬華雄”有深刻印象。這對塑造關(guān)羽英雄形象是很精彩的一節(jié)。但書中并沒有正面描寫單刀匹馬的關(guān)羽與領(lǐng)兵五萬的華雄如何正面交手,而是用了這樣一段文字:(關(guān)羽)出帳提刀,飛身上馬。眾諸侯聽得關(guān)外鼓聲大振,喊聲大舉,如天摧地塌,岳撼山崩,眾皆失驚。正欲探聽,鸞鈴響處,馬到中軍,云長提華雄之頭,擲于地上,其酒尚溫。
這段文學(xué),筆墨非常簡煉,從當(dāng)時(shí)的氣氛和諸侯的反應(yīng)中,寫出了關(guān)羽的神威。論其客觀藝術(shù)效果,比寫揮刀大戰(zhàn)數(shù)十回合,更加引人入勝。羅貫中的這段文字,當(dāng)然有他匠心獨(dú)運(yùn)之處,但如果就避開正面鋪敘,通過氣氛渲染和側(cè)面描寫,去讓人想象戰(zhàn)爭場面這一點(diǎn)來看,卻不是他的首創(chuàng),像王昌齡的這首《從軍行》,應(yīng)該說已早著先鞭,并且是以詩歌形式取得成功的。
“大漠風(fēng)塵日色昏”,由于我國西北部的阿爾泰山、天山、昆侖山均呈自西向東或向東南走向,在河西走廊和青海東部形成一個(gè)大喇叭口,風(fēng)力極大,狂風(fēng)起時(shí),飛沙走石。因此,“日色昏”接在“大漠風(fēng)塵”后面,并不是指天色已晚,而是指風(fēng)沙遮天蔽日。但這不光表現(xiàn)氣候的暴烈,它作為一種背景出現(xiàn),還自然對軍事形勢起著烘托、暗示的作用。在這種情勢下,唐軍采取什么行動(dòng)呢?不是轅門緊閉,被動(dòng)防守,而是主動(dòng)出征。為了減少風(fēng)的強(qiáng)大阻力,加快行軍速度,戰(zhàn)士們半卷著紅旗,向前挺進(jìn)。這兩句于“大漠風(fēng)塵”之中,渲染紅旗指引的一支勁旅,好象不是自然界在逞威,而是這支j隊(duì)卷塵挾風(fēng),如一柄利劍,直指敵營。這就把讀者的心弦扣得緊緊的,讓人感到一場惡戰(zhàn)已迫在眉睫。這支橫行大漠的健兒,將要演出怎樣一種驚心動(dòng)魄的場面呢?在這種懸想之下,再讀后兩句:“前軍夜戰(zhàn)洮河北,已報(bào)生擒吐谷渾。”這可以說是一落一起。讀者的懸想是緊跟著剛才那支j隊(duì)展開的,可是在沙場上大顯身手的機(jī)會卻并沒有輪到他們。就在中途,捷報(bào)傳來,前鋒b隊(duì)已在夜戰(zhàn)中大獲全勝,連敵酋也被生擒。情節(jié)發(fā)展得既快又不免有點(diǎn)出人意料,但卻完全合乎情理,因?yàn)榍皟删渌鶎懙哪欠N大軍出征時(shí)迅猛、凌厲的聲勢,已經(jīng)充分暗示了唐軍的士氣和威力。這支強(qiáng)大剽悍的增援b隊(duì),既襯托出前鋒的勝利并非偶然,又能見出唐軍兵力綽綽有余,勝券在握。
從描寫看,詩人所選取的對象是未和敵軍直接交手的后續(xù)b隊(duì),而對戰(zhàn)果輝煌的“前軍夜戰(zhàn)”只從側(cè)面帶出。這是打破常套的構(gòu)思。如果改成從正面對夜戰(zhàn)進(jìn)行鋪敘,就不免會顯得平板,并且在短小的絕句中無法完成,F(xiàn)在避開對戰(zhàn)爭過程的正面描寫,從側(cè)面進(jìn)行烘托,就把絕句的短處變成了長處。它讓讀者從“大漠風(fēng)塵日色昏”和“夜戰(zhàn)洮河北”去想象前鋒的仗打得多么艱苦,多么出色。從“已報(bào)生擒吐谷渾”去體味這次出征多么富有戲劇性。一場激戰(zhàn),不是寫得聲嘶力竭,而是出以輕快跳脫之筆,通過側(cè)面的烘托、點(diǎn)染,讓讀者去體味、遐想。這一切,在短短的四句詩里表現(xiàn)出來,在構(gòu)思和驅(qū)遣語言上的難度,應(yīng)該說是超過“溫酒斬華雄”那樣一類小說故事的。
【賞析補(bǔ)充】
這首詩描寫的是奔赴前線的戍邊將士聽到前方b隊(duì)首戰(zhàn)告捷的消息時(shí)的欣喜心情,歌頌了他們奮勇殺 敵、忘我報(bào)國的英雄主義精神。這首詩氣魄宏大,熱 情洋溢,一掃邊塞詩凄婉悲涼的一貫風(fēng)格。
詩的一、二句“大漠風(fēng)塵日色昏,紅旗半、卷出 轅門 ”,采用倒裝的句式,描繪了戍邊b隊(duì)奉命開拔 及行軍途中的情景。“紅旗”代指戍邊b隊(duì);“半卷” 既表現(xiàn)軍旗的舞姿,又傳達(dá)出了戍邊壯士奔赴前線時(shí) 斗志昂揚(yáng)的高漲士氣。浩浩蕩蕩的b隊(duì)如湍急的.鐵流 挺進(jìn)在無邊的瀚海之中,使得征途上空煙塵滾滾,遮 天蔽日,陽光也仿佛驟然變得昏暗!叭丈琛比, 借光線之弱渲染出了千軍萬馬急速突進(jìn)時(shí)氣宇軒昂的 氣概和景象。從這人急馬疾的后續(xù)b隊(duì)腳下所濺起的 “風(fēng)塵”之中,我們是可以想象到前線敵人之強(qiáng)大和 戰(zhàn)斗之激烈待援。而將士的步伐愈快,就愈顯示出 他們那前赴后繼、勇往直前的大無畏精神。
三、四句“前軍夜戰(zhàn)洮河北,已報(bào)生擒吐谷渾”, 是寫急行軍途中,忽然傳來前方b隊(duì)報(bào)捷的喜訊!耙箲(zhàn)”二字含蘊(yùn)無窮,它告訴我們:生擒敵酋的勝利來 之不易。沙漠中的夜戰(zhàn),既要克服瞬息萬變的惡劣氣 候給將士帶來的困難,又要不顧白天行軍的鞍馬勞頓, 沒有深廣的謀略和敢于拼搏的精神,就難以克敵制勝。 從詩歌結(jié)尾的捷報(bào)中,我們可以聽出后續(xù)b隊(duì)將士乍 聞喜訊、喜出望外的縱情歡呼聲,敵酋垂頭喪氣的抽 泣聲,先頭b隊(duì)在浴血奮戰(zhàn)時(shí)驚心動(dòng)魄的吶喊聲…… 同時(shí)也更能體會出先頭b隊(duì)將士們大智大勇、有我無 敵的英雄概?!
這首詩在藝術(shù)上的顯著特色是含蓄 深沉,耐人尋味。詩的第一句寫b隊(duì)急行軍時(shí)的情景, 但詩人只寫了漫漫政途上的滾滾風(fēng)塵,并沒有直接寫 人。詩的第二句也沒有直接寫戍邊將士如何開拔出征, 而是寫“紅旗半卷出轅門 ”,以紅旗來喻指j隊(duì)。這 兩句都寫b隊(duì)行動(dòng)的情景,似乎都沒提到人,但畫面 上人的活動(dòng)不但自見,且是畫面的主體。從而使詩句 顯得分外含蓄、深沉。詩的結(jié)句也頗見功力,它雖然 不說前軍獲勝 ,但是勝利的氛圍卻充溢于字里行間。 “射人先射馬,擒賊先擒王 ”,敵酋被擒,敵兵這些 烏合之眾豈不如鳥獸散?因?yàn)樵娋涑錆M較大的想象 空間,使詩歌達(dá)到了言有盡而意無窮的藝術(shù)效果。
王昌齡從軍行賞析14
此詩截取了邊塞軍旅生活的一個(gè)片斷,通過寫軍中宴樂表現(xiàn)征戍者深沉、復(fù)雜的感情。
“琵琶起舞換新聲”。隨舞蹈的變換,琵琶又翻出新的曲調(diào),詩境就在一片樂聲中展開。琵琶是富于邊地風(fēng)味的樂器,而軍中置酒作樂,常常少不了“胡琴琵琶與羌笛!边@些器樂,對征戍者來說,帶著異域情調(diào),容易喚起強(qiáng)烈感觸。既然是“換新聲”,總能給人以一些新的情趣、新的感受吧?不,“總是關(guān)山舊別情”。邊地音樂的主要內(nèi)容,可以一言以蔽之,“舊別情”而已。因?yàn)樗囆g(shù)反映實(shí)際生活,征戍者誰不是離鄉(xiāng)背井乃至別婦拋雛?“別情”實(shí)在是最普遍、最深厚的感情和創(chuàng)作素材。所以,琵琶盡可換新曲調(diào),卻換不了歌詞包含的情感內(nèi)容!稑犯蓬}要解》云:“《關(guān)山月》,傷離也。”句中“關(guān)山”在字面的意義外,雙關(guān)《關(guān)山月》曲調(diào),含意更深。
此句的“舊”對應(yīng)上句的“新”,成為詩意的一次波折,造成抗墜揚(yáng)抑的音情,特別是以“總是”作有力轉(zhuǎn)接,效果尤顯。次句既然強(qiáng)調(diào)別情之“舊”,那么,這樂曲是否太乏味呢?不,“撩亂邊愁聽不盡”,那曲調(diào)無論什么時(shí)候,總能擾得人心煩亂不寧。所以那奏不完、“聽不盡”的曲調(diào),實(shí)叫人又怕聽,又愛聽,永遠(yuǎn)動(dòng)情。這是詩中又一次波折,又一次音情的抑揚(yáng)!奥牪槐M”三字,是怨?是嘆?是贊?意味深長。作“奏不完”解,自然是偏于怨嘆。然作“聽不夠”講,則又含有贊美了。所以這句提到的“邊愁”既是久戍思?xì)w的苦情,又未嘗沒有更多的意味。當(dāng)時(shí)北方邊患未除,尚不能盡息甲兵,言念及此,征戍者也會心不寧意不平的。前人多只看到它“意調(diào)酸楚”的一面,未必十分全面。
詩前三句均就樂聲抒情,說到“邊愁”用了“聽不盡”三字,那么結(jié)句如何以有限的七字盡此“不盡”就最見功力。作者這里輕輕宕開一筆,以景結(jié)情。仿佛在軍中置酒飲樂的場面之后,忽然出現(xiàn)一個(gè)月照長城的莽莽蒼蒼的'景象:古老雄偉的長城綿亙起伏,秋月高照,景象壯闊而悲涼。對此,你會生出什么感想?是無限的鄉(xiāng)愁?是立功邊塞的雄心和對于現(xiàn)實(shí)的憂怨?也許,還應(yīng)加上對于祖國山川風(fēng)物的深沉的愛,等等。
讀者也許會感到,在前三句中的感情細(xì)流一波三折地發(fā)展(換新聲——舊別情——聽不盡)后,到此卻匯成一汪深沉的湖水,蕩漾回旋!案吒咔镌抡臻L城”,這里離情入景,使詩情得到升華。正因?yàn)榍椴豢杀M,作者“以不盡盡之”,“思入微茫,似脫實(shí)粘”,才使人感到那樣豐富深刻的思想感情,征戍者的內(nèi)心世界表達(dá)得入木三分。此詩之臻于七絕上乘之境,除了音情曲折外,這絕處生姿的一筆也是不容輕忽的。
王昌齡從軍行賞析15
青海長云暗雪山,
孤城遙望玉門關(guān)。
黃沙百戰(zhàn)穿金甲,
不破樓蘭終不還。
從軍行其四翻譯
青海湖上蒸騰而起的`漫漫云霧,遮得連綿雪山一片黯淡,邊塞古城,玉門雄關(guān),遠(yuǎn)隔千里,遙遙相望。
黃沙萬里,頻繁的戰(zhàn)斗磨穿了守邊將士身上的鎧甲,而他們壯志不滅,不打敗進(jìn)犯之?dāng),誓不返回家鄉(xiāng)。
從軍行其四賞析
唐代邊塞詩的讀者,往往因?yàn)樵娭兴婕暗牡孛沤耠s舉、空間懸隔而感到困惑,懷疑作者不諳地理,因而不求甚解者有之,曲為之解者亦有之!稄能娦衅呤住返牡谒氖拙陀羞@種情形。
詩的前兩句提到三個(gè)地名。雪山即河西走廊南面橫亙廷伸的祁連山脈。青海與玉門關(guān)東西相距數(shù)千里,卻同在一幅畫面上出現(xiàn),于是對這兩句就有種種不同的解說。有的說,上句是向前極目,下句是回望故鄉(xiāng)。這很奇怪。青海、雪山在前,玉門關(guān)在后,則抒情主人公回望的故鄉(xiāng)該是玉門關(guān)西的西域,那不是漢兵,倒成胡兵了。另一說,次句即“孤城玉門關(guān)遙望”之倒文,而遙望的對象則是“青海長云暗雪山”,這里存在兩種誤解:一是把“遙望”解為“遙看”,二是把對西北邊陲地區(qū)的概括描寫誤解為抒情主人公望中所見,而前一種誤解即因后一種誤解而生。
一、二兩句,不妨設(shè)想成次第展現(xiàn)的廣闊地域的畫面:青海湖上空,長云彌溫;湖的北面,橫亙著綿廷千里的隱隱的雪山;越過雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,就是和孤城遙遙相對的軍事要塞——玉門關(guān)。這幅集中了東西數(shù)千里廣闊地域的長卷,就是當(dāng)時(shí)西北邊戍邊將士生活、戰(zhàn)斗的典型環(huán)境。它是對整個(gè)西北邊陲的一個(gè)鳥瞰,一個(gè)概括。之所以特別提及青海與玉關(guān),這跟當(dāng)時(shí)民族之間戰(zhàn)爭的態(tài)勢有關(guān)。唐代西、北方的強(qiáng)敵,一是吐蕃,一是突厥。河西節(jié)度使的任務(wù)是隔斷吐蕃與突厥的交通,一鎮(zhèn)兼顧西方、北方兩個(gè)強(qiáng)敵,主要是防御吐蕃,守護(hù)河西走廊!扒嗪!钡貐^(qū),正是吐蕃與唐軍多次作戰(zhàn)的場所;而“玉門關(guān)”外,則是突厥的勢力范圍。所以這兩句不僅描繪了整個(gè)西北邊陲的景象,而且點(diǎn)出了“孤城”西拒吐蕃,北防突厥的極其重要的地理形勢。這兩個(gè)方向的強(qiáng)敵,正是戍守“孤城”的將士心之所系,宜乎在畫面上出現(xiàn)青海與玉關(guān)。與其說,這是將士望中所見,不如說這是將士腦海中浮現(xiàn)出來的畫面。這兩句在寫景的同時(shí)滲透豐富復(fù)雜的感情:戍邊將士對邊防形勢的關(guān)注,對自己所擔(dān)負(fù)的任務(wù)的自豪感、責(zé)任感,以及戍邊生活的孤寂、艱苦之感,都融合在悲壯、開闊而又迷蒙暗淡的景色里。
三、四兩句由情景交融的環(huán)境描寫轉(zhuǎn)為直接抒情!包S沙百戰(zhàn)穿金甲”,是概括力極強(qiáng)的`詩句。戍邊時(shí)間之漫長,戰(zhàn)事之頻繁,戰(zhàn)斗之艱苦,敵軍之強(qiáng)悍,邊地之荒涼,都于此七字中概括無遺!鞍賾(zhàn)”是比較抽象的,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰(zhàn)場的特征,令人宛見“日暮云沙古戰(zhàn)場”的景象;“百戰(zhàn)”而至“穿金甲”,更可想見戰(zhàn)斗之艱苦激烈,也可想見這漫長的時(shí)間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的壯烈犧牲。但是,金甲盡管磨穿,將士的報(bào)國壯志卻并沒有銷磨,而是在大漠風(fēng)沙的磨煉中變得更加堅(jiān)定。“不破樓蘭終不還”,就是身經(jīng)百戰(zhàn)的將士豪壯的誓言。上一句把戰(zhàn)斗之艱苦,戰(zhàn)事之頻繁越寫得突出,這一句便越顯得鏗鏘有力,擲地有聲。一二兩句,境界闊大,感情悲壯,含蘊(yùn)豐富;三四兩句之間,顯然有轉(zhuǎn)折,二句形成鮮明對照!包S沙”句盡管寫出了戰(zhàn)爭的艱苦,但整個(gè)形象給人的實(shí)際感受是雄壯有力,而不是低沉傷感的。因此末句并非嗟嘆歸家無日,而是在深深意識到戰(zhàn)爭的艱苦、長期的基礎(chǔ)上所發(fā)出的更堅(jiān)定、深沉的誓言,盛唐優(yōu)秀邊塞詩的一個(gè)重要的思想特色,就是在抒寫戍邊將士的豪情壯志的同時(shí),并不回避戰(zhàn)爭的艱苦,此篇就是一個(gè)顯例?梢哉f,三四兩句這種不是空洞膚淺的抒情,正需要有一二兩句那種含蘊(yùn)豐富的大處落墨的環(huán)境描寫。典型環(huán)境與人物感情高度統(tǒng)一,是王昌齡絕句的一個(gè)突出優(yōu)點(diǎn),這在此篇中也有明顯的體現(xiàn)。
【王昌齡從軍行賞析】相關(guān)文章:
從軍行王昌齡賞析03-21
《從軍行》王昌齡賞析03-23
王昌齡的《從軍行》賞析03-10
王昌齡古詩《從軍行》賞析03-17
從軍行的王昌齡譯文及賞析04-07
王昌齡《從軍行》全文賞析09-19
教案古詩從軍行王昌齡賞析10-21
從軍行其五王昌齡賞析11-18
王昌齡從軍行其五賞析11-25