王維《春中田園作》
《春中田園作》
朝代:唐代
作者:王維
原文:
屋上春鳩鳴,村邊杏花白。
持斧伐遠揚,荷鋤覘泉脈。
歸燕識故巢,舊人看新歷。
臨觴忽不御,惆悵遠行客。
譯文
屋上有一只喜鳩在鳴叫,村邊開著大片的白色杏花。手持斧子去整理桑樹那長長的枝條,扛起鋤頭去察看泉水的通路。去年的燕子飛回來了,好像認識它的舊巢。屋里的舊主人在翻看新年的日歷。舉杯欲飲,又停了下來,想到離開家園作客在外的人,不由惆悵惋惜。
注釋
春中(zhòng):即仲春,農(nóng)歷二月。
鳩(jiū):鳥名,象鴿子,有斑鳩、山鳩等。曹植《贈徐干》:“春鳩鳴飛棟,流飆激欞軒”。
遠揚:又長又高的桑枝!对娊(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“蠶月條桑,取彼斧斨,以伐遠揚”?橙ビ指哂珠L的桑枝,便于以后采桑。
覘(chān):探測、察看。泉脈:地下的泉水。地層中的泉流象人體內(nèi)血脈一樣,故稱之泉脈。
看新歷:開始新的一年。
觴(shāng):古代飲酒用的`器皿,此指酒杯。御:進用,飲、喝的意思。
惆悵遠行客:即“遠行客惆悵”。遠行客:出遠門的人。
春鳩:即布谷鳥、杜鵑
伐遠揚:用斧頭砍去長得太遠而揚起的桑條
御:進用 觴:喝酒的器具 臨觴(shang)忽不御:(詩人)面對著杯中酒,忽然又停住了喝 覘(chan)泉脈:查看泉水的通路
【王維《春中田園作》】相關(guān)文章:
王維-《春中田園作》11-22
《春中田園作》王維古詩鑒賞10-30
春中田園作_王維的詩原文賞析及翻譯08-03
王維《田園樂》賞析12-06
王維《出塞作》故事鑒賞11-22
王維《歸嵩山作》詩詞鑒賞09-27
王維積雨輞川莊作12-06
王維山水田園古詩08-02
關(guān)于古詩田園樂王維10-09
王維《田園樂》古詩鑒賞10-31