韋應(yīng)物《聞雁》鑒賞的內(nèi)容
韋應(yīng)物《聞雁》鑒賞
聞 雁
韋應(yīng)物
故園眇何處? 歸思方悠哉。
淮南秋雨夜, 高齋聞雁來(lái)。
意思:
故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),模糊不清,不知道在哪里?
歸家的思緒正無(wú)窮無(wú)盡。
在淮河南部的夜晚下著冰冷秋雨,
我聽(tīng)到大雁的叫聲由遠(yuǎn)而近的傳來(lái)。
聞雁,是中國(guó)唐代詩(shī)人韋應(yīng)物在秋雨之夜,歸思正深之際,聽(tīng)到自遠(yuǎn)而近的雁叫聲,內(nèi)心感觸,而所作的一首詩(shī)。 光從文字看,似乎詩(shī)中所抒寫(xiě)的不過(guò)是遠(yuǎn)宦思鄉(xiāng)之情。但滲透在全詩(shī)中的蕭瑟凄清情調(diào)和充溢在全詩(shī)中的秋聲秋意,卻使讀者隱隱約約感到在這“歸思”、“聞雁”的背后還隱現(xiàn)著時(shí)代亂離的面影,蘊(yùn)含著詩(shī)人對(duì)時(shí)代社會(huì)的感受。
唐德宗建中四年(783),韋應(yīng)物由尚書(shū)比部員外郎出任滁州刺史。首夏離京,秋天到任。這首《聞雁》大約就是他抵滁后不久寫(xiě)的。
這是一個(gè)秋天的雨夜。獨(dú)坐高齋的詩(shī)人在暗夜中聽(tīng)著外面下個(gè)不停的`淅淅瀝瀝的秋雨,益發(fā)感到夜的深沉、秋的凄寒和高齋的空寂。這樣一種蕭瑟凄寂的環(huán)境氣氛不免要觸動(dòng)遠(yuǎn)宦者的歸思。韋應(yīng)物家居長(zhǎng)安,和滁州相隔兩千余里。即使白天登樓引領(lǐng)遙望,也會(huì)有云山阻隔、歸路迢遞之感;暗夜沉沉,四望一片模糊,自然更不知其眇在何處了。故園的眇遠(yuǎn),本來(lái)就和歸思的悠長(zhǎng)構(gòu)成正比,再加上這漫漫長(zhǎng)夜、綿綿秋雨,就更使這歸思無(wú)窮無(wú)已、悠然不盡了。一、二兩句,上句以設(shè)問(wèn)起,下句出以慨嘆,言外自含無(wú)限低徊悵惘之情!胺健弊滞赋鰵w思正殷,為三、四高齋聞雁作勢(shì)。
正當(dāng)懷鄉(xiāng)之情不能自已的時(shí)候,獨(dú)坐高齋的詩(shī)人聽(tīng)到了自遠(yuǎn)而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外凄清,使得因思鄉(xiāng)而永夜不寐的詩(shī)人浮想聯(lián)翩,觸緒萬(wàn)端,更加難以為懷了。詩(shī)寫(xiě)到這里,戛然而止,對(duì)“聞雁”而引起的感觸不著一字,留給讀者自己去涵詠玩索!皻w思后乃說(shuō)聞雁,其情自深。一倒轉(zhuǎn)說(shuō),則近人能之矣!保ㄉ虻聺摗陡咴(shī)別裁》)
光從文字看,似乎詩(shī)中所抒寫(xiě)的不過(guò)是遠(yuǎn)宦思鄉(xiāng)之情。但滲透在全詩(shī)中的蕭瑟凄清情調(diào)和充溢在全詩(shī)中的秋聲秋意,卻使讀者隱隱約約感到在這“歸思”、“聞雁”的背后還隱現(xiàn)著時(shí)代亂離的面影,蘊(yùn)含著詩(shī)人對(duì)時(shí)代社會(huì)的感受。
沈德潛說(shuō):“五言絕句,右丞之自然,太白之高妙,蘇州之古澹,并入化機(jī)”(《說(shuō)詩(shī)晬語(yǔ)》)。古澹,確是韋應(yīng)物五言絕句的風(fēng)格特征。從這首《聞雁》可以看出,他是在保持絕句“意當(dāng)含蓄,語(yǔ)務(wù)舂容”的特點(diǎn)的同時(shí),有意識(shí)地運(yùn)用古詩(shī)的句格、語(yǔ)言與表現(xiàn)手法,以構(gòu)成一種高古澹遠(yuǎn)的意境。詩(shī)句之間,避免過(guò)大的跳躍,語(yǔ)言也力求樸質(zhì)自然而避免雕琢刻削,一、二兩句還雜以散文化的句式句法。這種風(fēng)格,與白居易一派以淺易的語(yǔ)言抒寫(xiě)日常生活情趣(如白居易的《問(wèn)劉十九》),判然屬于兩途。
【韋應(yīng)物《聞雁》鑒賞的內(nèi)容】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物聞雁05-04
韋應(yīng)物 《聞雁》05-02
《聞雁》 韋應(yīng)物04-25
《聞雁》韋應(yīng)物03-26
韋應(yīng)物《聞雁》02-07
聞雁韋應(yīng)物10-02
韋應(yīng)物的聞雁12-31
韋應(yīng)物聞雁譯文02-06
聞雁韋應(yīng)物翻譯01-17