文天祥過(guò)零丁洋簡(jiǎn)析
引導(dǎo)語(yǔ):《過(guò)零丁洋》是文天祥一首永垂千古的述志詩(shī)。詩(shī)的開頭,回顧身世。意在暗示自己是久經(jīng)磨煉,無(wú)論什么艱難困苦都無(wú)所畏懼。下面是小編收集的這首詩(shī)的簡(jiǎn)析,我們一起學(xué)習(xí)吧。
過(guò)零丁洋
朝代:宋代
作者:文天祥
原文:
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青。
譯文
回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰(zhàn)火消歇已熬過(guò)了四個(gè)年頭。
國(guó)家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,個(gè)人又哪堪言說(shuō)似驟雨里的浮萍。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。
人生自古以來(lái)有誰(shuí)能夠長(zhǎng)生不死?我要留一片愛(ài)國(guó)的丹心映照史冊(cè)。
注釋
、帕愣⊙螅毫愣⊙蠹”伶丁洋“,F(xiàn)在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰(zhàn),兵敗被俘,囚禁船上曾經(jīng)過(guò)零丁洋。
、圃夥辏涸庥。起一經(jīng),因?yàn)榫ㄒ环N經(jīng)書,通過(guò)科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。
⑶干戈:指抗元戰(zhàn)爭(zhēng)。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。
、刃酰毫酢
、善迹焊∑。
、驶炭譃涸诮窠魇∪f(wàn)安縣,是贛江中的險(xiǎn)灘。1277年,文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊(duì)死傷慘重,妻子兒女也被元軍俘虜。他經(jīng)惶恐灘撤到福建。
(7)零。汗驴酂o(wú)依的樣子。
(8)丹心:紅心,比喻忠心。
(9)汗青:同汗竹,史冊(cè)。古代用簡(jiǎn)寫字,先用火烤干其中的水分,干后易寫而且不受蟲蛀,也稱汗青。
簡(jiǎn)析:
“辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星”作者在面臨生死關(guān)頭,回憶一生,感慨萬(wàn)千。他抓住了兩件大事,一是以明經(jīng)入仕,二是「勤王」。以此兩端起筆,極好地寫出了當(dāng)時(shí)的歷史背景和個(gè)人心境。"干戈寥落",是就國(guó)家整個(gè)局勢(shì)而言。據(jù)《宋史》記載,朝廷徵天下兵,但像文天祥那樣高舉義旗為國(guó)捐軀者寥寥無(wú)幾。作者用"干戈寥落"四字,暗含著對(duì)茍且偷生者的憤激,對(duì)投降派的譴責(zé)!
如果說(shuō)首聯(lián)是從縱的方面追述,那么,頜聯(lián)則是從橫的方面渲染。"山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍",作者用凄涼的自然景象喻國(guó)事的衰微,極深切地表現(xiàn)了他的哀慟。把自己的命運(yùn)和國(guó)家的前途緊緊的聯(lián)系在一起亡國(guó)孤臣有如無(wú)根的浮萍漂泊在水上,無(wú)所依附,這際遇本來(lái)就夠慘了。而作者再在"萍"上著"雨打"二字,就更顯凄苦。這"身世浮沉",概括了作者艱苦卓絕的斗爭(zhēng)和坎坷不平的一生。本聯(lián)對(duì)仗工整,比喻貼切,形像鮮明,感情摯烈,讀之使人愴然!
五六句緊承前意,進(jìn)一步渲染生發(fā)。景炎二年(1277),文天祥的軍隊(duì)被元兵打敗后,曾從惶恐灘一帶撤退到福建汀州。當(dāng)時(shí)前臨大海,后有追兵,如何闖過(guò)那九死一生的險(xiǎn)境,轉(zhuǎn)敗為勝是他最憂慮、最惶恐不安的事情。而今軍隊(duì)潰敗,身為俘虜,被押送過(guò)零丁洋,能不感到孤苦伶仃?這一聯(lián)特別富有情味,"惶恐灘"與"零丁洋"兩個(gè)帶有感情色彩的地名自然相對(duì),而又被作者運(yùn)用來(lái)表現(xiàn)他昨日的"惶恐"與眼前的"零丁",真可謂詩(shī)史上的絕唱!
以上六句,作者把家國(guó)之恨、艱危困厄渲染到極至,哀怨之情匯聚為高潮,而尾聯(lián)卻一筆宕開:“人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青!”以磅礴的氣勢(shì)、高亢的情調(diào)收束全篇,表現(xiàn)出他的民族氣節(jié)和舍身取義的生死觀。結(jié)尾的高妙,致使全篇由悲而壯,由郁而揚(yáng),形成一曲千古不朽的壯歌。本句中作者直抒胸臆,表現(xiàn)了詩(shī)人為國(guó)家安寧愿慷慨赴死的民族氣節(jié)。
文天祥的英雄事跡故事
祥興元年(1278年)八月,剛剛即位不久的衛(wèi)王趙禺封垂相文天祥為信國(guó)公,他想入朝息衛(wèi)天子,未被批準(zhǔn),要他在外地抗擊元兵。元兵在俘虜了宋恭帝、謝太后之后,大舉南下,掃蕩南宋的殘余勢(shì)力,一直打到廣州。這年年底,文天祥屯兵潮陽(yáng)(今屬?gòu)V東),會(huì)合鄒諷、劉子俊等將領(lǐng)討伐劇盜陳鼓、劉興。
結(jié)果劉興被擊斃,陳鼓勾結(jié)元軍進(jìn)攻潮陽(yáng),而文天祥已移軍海豐(今屬?gòu)V東),元軍統(tǒng)帥張弘范派他的弟弟張弘正率兵追趕。文天祥正在五坡嶺埋鍋造飯,元兵突然而至,不及迎戰(zhàn),遂被元軍俘虜。他吞腦子(一種毒藥)自殺,沒(méi)有成功。
鄒諷自姻斃命,劉子俊自稱是文天祥,希望文天祥能得機(jī)會(huì)逃走,不巧和文天祥相遇,二人各爭(zhēng)真?zhèn)。元兵最后得知(jiǎng)⒆涌∈敲懊斕,便把他殺死,把文天祥押往潮?yáng)去見(jiàn)張弘范。文天祥見(jiàn)了張弘范,昂然不拜,張弘范釋其縛,以客禮待之。文天祥請(qǐng)求一死,張弘范不許,把他禁錮舟中。
祥興二年(1279年)正月,張弘范率兵乘舟追宋帝趙最于壓山(今廣東新會(huì)南),與張世杰率領(lǐng)的`宋兵展開激戰(zhàn)。張世杰有外甥在元軍中,張弘范三次派他招降張世杰,張世杰不理,張弘范又命文天祥寫信招降,文天祥說(shuō):“我不能捍衛(wèi)父母,卻教人叛父母,可以嗎?”張弘范仍固執(zhí)地要求文天祥寫信,文天祥便寫了一首詩(shī)《過(guò)零丁洋》給他,其中有“人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青”的句子,張弘范一笑置之。
二月間,壓山失守,張世杰墮水溺死,陸秀夫抱著趙禺蹈海,宋朝的殘余勢(shì)力也已蕩然不存。張弘范大擺宴席慶功,對(duì)文天祥說(shuō):“你國(guó)己亡,垂相忠孝已經(jīng)盡了,能傾心事我朝,當(dāng)不失為宰相。”文天祥法然出涕說(shuō):“國(guó)亡不能救,當(dāng)臣子的死有余罪,豈能為逃性命而作貳臣!”張弘范知他是條錚錚漢子,也不難為他,派人把他押送燕京(北京市)。途經(jīng)吉州(江西吉水)時(shí),文天祥憤而絕食,八天不死,又重新進(jìn)食。
十月間,文天祥被押至燕京,被安排在釋館,坐以待旦。蒙古人見(jiàn)他不肯屈服,把他移往兵馬司,派兵看守。元丞相李羅在樞密院召見(jiàn)他,文天祥長(zhǎng)揖不跪。蒙古人強(qiáng)迫他跪,他說(shuō):“南方人的禮節(jié)是作揖,北方人的禮節(jié)是下跪,我是南方人,行南方的禮節(jié),為何要跪?”
李羅命左右拉他下跪,有的按頭,有的按背。文天祥不屈,昂首說(shuō)道:“天下事有興有廢,自古帝王將相滅亡誅戮,哪代沒(méi)有?天祥只因忠于宋室,才有今日,愿求早死。”學(xué)羅說(shuō):“你說(shuō)有興有廢,請(qǐng)問(wèn)從盤古至今,有幾帝幾王?”天祥說(shuō):“一部十七史從何說(shuō)起?我今天不是參加博學(xué)宏詞科、神童科考試,哪有工夫細(xì)談?"
李羅說(shuō):“你不肯說(shuō)興廢事,請(qǐng)問(wèn)自古以來(lái)有把土地、宗廟給人而自己逃走的嗎?”文天祥說(shuō):“把國(guó)家拱手送人,是賣國(guó)之臣。賣國(guó)者因有利可圖,必然不去,去者定非賣國(guó)之人。我前辭宰相不受,奉使出使你朝,遭到拘押。不久有賊臣獻(xiàn)國(guó)投降,國(guó)亡當(dāng)死,我之所以不死,是因?yàn)槎茸谟袃蓚(gè)兒子在浙東,我有老母在廣東。”
李羅說(shuō):“放棄德佑皇帝的嗣君而立趙是、趙二王,這算忠嗎?"文天祥說(shuō):“當(dāng)此之時(shí),社櫻為重,君為輕,我別立新君,是為宗廟、社櫻著想。好比歷史上跟隨晉懷帝司馬熾、晉憨帝司馬鄴向北去的不是忠臣,跟隨晉元帝司馬睿到南方去的才是忠臣。跟隨徽宗、欽宗到北方者不是忠臣,跟隨高宗南遷者才是忠臣。”李羅語(yǔ)塞。
停了片刻又說(shuō):“晉元帝、宋高宗都有所受命,算得名正言順,而二王之立沒(méi)有名分,應(yīng)是篡位。”文天祥降,國(guó)亡當(dāng)死,我之所以不死,是因?yàn)槎茸谟袃蓚(gè)兒子在浙東,我有老母在廣東。”字羅說(shuō):“放棄德佑皇帝的嗣君而立趙是、趙二王,這算忠嗎?"文天祥說(shuō):“當(dāng)此之時(shí),社櫻為重,君為輕,我別立新君,是為宗廟、社稷著想。好比歷史上跟隨晉懷帝司馬熾、晉憨帝司馬鄴向北去的不是忠臣,跟隨晉元帝司馬睿到南方去的才是忠臣。跟隨徽宗、欽宗到北方者不是忠臣,跟隨高宗南遷者才是忠臣。”李羅語(yǔ)塞。
停了片刻又說(shuō):“晉元帝、宋高宗都有所受命,算得名正言順,而二王之立沒(méi)有名分,應(yīng)是篡位。”文天祥反駁道:“景炎帝趙呈是度宗長(zhǎng)子,德拓帝趙氟親兄,不能說(shuō)不正。他登極于德佑帝去位之后,不能說(shuō)是篡。陳垂相宜中奉太皇太后之命擁立二王,不能說(shuō)是無(wú)所受命。”李羅等無(wú)話可說(shuō),仍說(shuō)二王沒(méi)有天授之命。
文天祥說(shuō):“皇天贊成,眾望所歸,雖無(wú)傳授之命,推戴擁立,有何不可?”學(xué)羅大怒道:“你擁立二王,建立了什么功勞?”文天祥道:“立君以存宗廟社翟,君存一日我盡一日臣子之責(zé),要什么功勞!”學(xué)羅不屑他說(shuō):“既知立二王建不了什么功勞,為何還要擁立?”文天祥道:“父母有病,雖明知不能治愈,也沒(méi)有不下藥之理,那是盡人子之心,不能治愈,那是天命!天樣至此,有死而已,何必多說(shuō)!”李羅欲殺死天祥,元世祖忽必烈沒(méi)有同意。
時(shí)間一晃就是三年,至元十九年(1282年),元朝多次派人勸說(shuō),文天祥仍不為所動(dòng)。這年年底,中山(河北定縣)有人自稱宋朝天子,擁眾千人,聲言劫取文叢相。京城也有個(gè)名叫薛保住的人上匿名書說(shuō):“定于某日燒蓑城葦,率兩翼兵為亂,垂相不必優(yōu)慮。”元世祖恐有騷亂,撤掉蓑城葦,把宋朝宗室遷往上都(內(nèi)蒙正藍(lán)旗)。
又把文天祥召來(lái)說(shuō):“把你事宋的忠心用來(lái)事我,當(dāng)封你為垂相。”文天祥說(shuō):“天祥為宋朝宰相,豈能事二姓?愿賜之一死!”元世祖不忍,沒(méi)有答應(yīng)。他身邊的人再三摔掇,元世祖便下詔殺文天祥于柴市,但過(guò)了一會(huì)兒又后悔了,派人制止,已來(lái)不及了。
來(lái)揭秘吧據(jù)悉文天祥被押至柴市,觀者萬(wàn)人。臨刑前,文天祥態(tài)度從容,問(wèn)市人哪個(gè)方向是南面,有人指出后,他向南再拜說(shuō):“我的事辦完了。”引頸受戮,顏色不變,享年四十七歲。他的衣帶中有一篇贊(文體的一種,多用韻文寫成),上面寫道:“孔日成仁,孟日取義,惟其義盡,所以仁至。讀圣賢書,所學(xué)何事?而今而后,庶幾無(wú)愧!”
文天祥就義這天,大風(fēng)揚(yáng)塵,天空陰霆。元世祖在宮中嘆息說(shuō):“好男子,不為我用,殺掉太可惜了。”文天祥之妻歐陽(yáng)氏說(shuō):“我丈夫不負(fù)國(guó)家,我豈能負(fù)丈夫!”遂自刎而死。文天祥的兩個(gè)兒子也自殺身亡。文天祥不愧為民族英雄,他的高風(fēng)亮節(jié),至今仍激勵(lì)著人們。
【文天祥過(guò)零丁洋簡(jiǎn)析】相關(guān)文章:
文天祥 《過(guò)零丁洋》賞析06-09
文天祥過(guò)零丁洋作文01-08
《過(guò)零丁洋》文天祥翻譯12-06
文天祥《過(guò)零丁洋》翻譯06-29
文天祥過(guò)零丁洋中05-27
文天祥過(guò)零丁洋朗讀05-08
文天祥過(guò)零丁洋練習(xí)11-28
過(guò)零丁洋 文天祥詩(shī)句11-23
過(guò)零丁洋 文天祥賞析11-22