- 相關推薦
《燒歌》溫庭筠
溫庭筠的《燒歌》全詩語言質(zhì)樸形象,極富生活氣息。
燒歌
作者:唐·溫庭筠
起來望南山,山火燒山田。
微紅夕如滅1,短焰復相連2。
差差向巖石3,冉冉凌青壁4。
低隨回風盡5,遠照檐茅赤。
鄰翁能楚言6,倚鍤欲潸然7。
自言楚越俗8,燒畬為早田9。
豆苗蟲促促10,籬上花當屋。
廢棧豕歸欄11,廣場雞啄粟。
新年春雨晴,處處賽神聲12。
持錢就人卜13,敲瓦隔林鳴14。
卜得山上卦15,歸來桑棗下。
吹火向白茅16,腰鐮映赪蔗17。
風驅(qū)槲葉煙18,槲樹連平山。
迸星拂霞外19,飛燼落階前20。
仰面呻復嚏,鴉娘咒豐歲21。
誰知蒼翠容22,盡作官家稅23。
【注釋】
微紅:指燒過之后剩下的余火。
短焰:因長草經(jīng)初次大火焚燒殆盡,所以即使再燒起來也不能發(fā)出長的火苗,而只能發(fā)出短的火焰。復:又。
差(cī)差:火勢蔓延,前后參差不齊。
冉冉:漸漸前進的樣子。凌:升上。青壁:青色的石壁。
低:指南山的低處。回風:回旋的風。盡:火盡,火熄滅。
楚言:楚地方言,古代楚國面積廣大,主要在長江中游地區(qū)及漢水流域,即今湖北、湖南、安徽諸省。后來,長江下游的吳、越也變成了它的領土。
倚:靠。插:同“鍤”,即鏟鍬。潸(shān)然:流淚的樣子。
越:古有越國,在今浙江省北部一帶。
燒畬(shē):一種種旱田的方法,其法是先放火燒去地面草木,使灰燼變?yōu)榉柿希缓笙路N。這是一種在地廣人稀的地方采用的一種較為粗放的耕種方式,又稱“火耕”或“火種”。
蟲促促:指豆苗長得如蜷縮的蟲子,言其茂盛。促促,即蹙蹙,蜷縮的樣子。
廢棧:破木棚,這里指農(nóng)家豬舍。豕:豬。欄:木欄,指豬舍。
賽神:酬神賽會,農(nóng)村在舉行酬神賽會時,往往敲鑼打鼓,演唱文藝節(jié)目,酬神也娛人。
就人:到卜人處。就,接近。人,卜人,算卦占卜之人。卜:占卜。
敲瓦:一種巫俗,敲碎瓦片,觀察瓦的裂紋,以此定吉兇,稱為“瓦卜”。
山上卦:適于上出種田的卦象。
白茅:草名,燒舍之時正是遍山白茅茂盛之時。
赪(chēng):紅色。
槲(hú):樹名,一種落葉喬木,高二、三丈,葉大,倒卵形,長約四、五寸。槲葉冬天存留于枝上,第二年嫩芽發(fā)生時才脫落。
迸星:飛起的火星。拂霞外:拂天外,形容火星飛得高。
燼:物體燃燒后剩下的東西。
鴉娘:母鴉,古時一種迷信的說法:說烏鴉飛到人家是吉祥的預兆,預示豐年,白居易《和大觜烏》詩有“此鳥所止家,家產(chǎn)日夜牢,上以致壽考,下可宜田農(nóng)”的詩句。咒:祝。
蒼翠容:指獲盛的農(nóng)作物。
盡:全部。
【白話譯文】
我站起身來望南山,山火正旺燒著山田。
久久余火如同熄滅,短短的火焰又相連。
參差不齊燒向山崖,漸漸燒向了青石坂,
低處風吹過火滅盡,高處照紅了茅屋檐。
鄰翁能說楚地的話,身靠鏟鍬想要淚下。
自己介紹楚越風俗,火燒草木耕種山田。
豆苗如同蜷縮的蟲,籬上的花開堂屋前。
破爛木豬舍豬歸欄,廣場之上的雞啄米。
新春的雨后放晴日,酬神賽會遍布鄉(xiāng)間。
持錢去找人去占卜,敲瓦之聲隔樹林傳。
卜得宜于種田的卦,桑棗之下細細話談。
吹火燒白茅滿山地,紅色甘蔗映入腰鐮。
風吹槲葉煙霧迷漫,棵棵槲樹遍野滿山。
火星飛起飛拂天外,飛灰落在臺階之前。
巫師大呼又打噴嚏,鴉娘前來祝賀豐年。
誰知豐年收獲食物,卻被官家全部拿完!
【賞析】
這首詩描寫了作者目睹的南山燒畬的情況,并記錄了鄰舍老翁關于楚、越燒畬種田的介紹。從這些描寫中,表現(xiàn)了農(nóng)民勞動的辛勤,和農(nóng)民的善良及對生活充滿著希望。從這些描寫中,更表現(xiàn)出官府剝削的嚴重,和官稅的害人。詩人對農(nóng)民的同情,對官府的怨恨也在這些描寫之中表現(xiàn)出來。
這首詩由三部分組成。前八句是作者談自己看到的南山燒畬的情況。這部分寫得有聲有色,燒畬的過程安待得清清楚楚。作者先寫自己“起來”看見南山山火燒山田,再寫山火似滅而復燃,并連成一片,又參差不齊地向山崖燒去,漸漸地燒向青色的石壁。最后寫近處的山火隨著一陣回風過后熄滅了,而遠處的山火又卷起了赤色的火焰,并把茅崖照得通紅。這一部分與第二部分可以互相補充,互相印證。
從第九句到第三十句是這首詩的第二部分。這一部分通過鄰舍老翁的口介紹了楚、越燒奢種田的情況。這位老翁還沒等發(fā)言,就“倚插淚淆然”,可見在這位老翁的心里有著深深的痛苦,這就為最后揭露官府的重稅奠定了伏筆。接下去,詩文沒有談這位老翁如何痛苦,也沒有直接交待這位老翁“欲潸然”的原因,而是大寫特寫農(nóng)民燒奮種田的盛況。這些農(nóng)民在“新年春雨晴”的時侯舉行酬神賽會,求神問卜,得到了宜于種田的吉卦。他們在桑樹棗樹之下商量種田事宜,又放火燒山,揮鐮割草,種得“豆苗蟲促促,籬上花當屋”,他們養(yǎng)豬養(yǎng)雞,辛勤勞動,他們迎來了一年的豐收。如果詩文到此為止,如果這首詩沒有老翁“欲潛然”的描寫,人們會把這首詩與一般描寫“農(nóng)家樂”的詩混為一談。
這首詩的可貴之處是第三部分。第三部分僅兩句詩:“誰知蒼翠容,盡作官泉稅。”原來,農(nóng)民們?yōu)橹\出辛勤勞動并寄以莫大希望的“蒼翠容”,竟然全部被統(tǒng)治階級以“官家稅”的形式搶走了,農(nóng)民從一年的豐收中什么也沒有得到。這就是這位老翁“欲潛然”的原因,也是詩人作詩的真正意圖。詩人在這首詩的第二部分大寫特寫農(nóng)民的辛勤是為了揭露唐代統(tǒng)治者對農(nóng)民的掠奪鄉(xiāng)大寫特寫農(nóng)民的希望是為了指出是官府的重銳使農(nóng)民的希望破滅。
如上所述,這首詩結構新穎,詩文波瀾起伏,情節(jié)曲折多變化。詩人先寫自己所見,再寫自己所聞,所見與所聞互相補充,最后兩句篇末點題,說出詩人作詩的真正用意。其次,這首詩有敘述有描寫,描寫與敘述緊密結合。這首詩較多的是敘述性語言,這些敘述性的語言清楚地交待了燒舍種田的過程,使全詩層次分明,內(nèi)容充實。這些敘述性的語言是全詩的骨干。這首詩也有不少描寫,這些描寫使這首詩形象生動。“豆苗蟲促促,籬上花當屋”,“廢棧豕歸欄,廣場雞啄粟”,籬笆上,堂屋前,苗茁壯,花鮮艷,豬歸欄,雞啄米,寫得火火有生氣,這是人們辛勤勞動的成果,這中間寄托著農(nóng)民的希望,也寫出了農(nóng)民對生活的熱愛。“風驅(qū)槲葉煙,槲樹連平山”,“迸星拂霞外,飛燼落階前”,寫出了滿山槲樹葉,遍地燒山煙,火星飛天外,灰燼落階前的情景。這里既突出了燒畬種田的壯觀景象,又突出了景物多變化的持點。再其次,這首詩的語言靈活多變化,驕散并用。詩中有不少句子對仗工整,流楊優(yōu)美,“差差向巖石,冉冉凌青壁”,“廢棧豕歸欄,廣場雞啄粟”,“迸星飛霞外,飛燼落階前”等句子就是這樣,而這些詩句又與散文化的詩句配合使用,“起來望南山,,山火燒山田”,“鄰翁能楚言,倚擂欲潛然”,“誰知蒼翠容,盡作官家稅”,這些都是通俗的口語,有明顯的散文化的傾向。這首詩在押韻方面也有自己的特點,多次變換韻腳,使全詩顯得形式靈活多交化,避免了呆板的缺點。
拓展閱讀:《詠春幡》(作者:溫庭筠)
詠春幡
作者:唐·溫庭筠
閑庭見早梅,花影為誰栽。
碧煙隨刃落,蟬鬢覺春來。
代郡嘶金勒,梵聲悲鏡臺。
玉釵風不定,香步獨徘徊。
【注釋】
①春幡:春旗。古俗于立春日懸掛春幡,亦剪彩做成小幡插于頭上、掛于樹枝。
、谠:全詩校:“一作裁。”作裁是。
、鬯沃畣枴斗詈土⒋喝帐萄鐑(nèi)出剪彩花應制》:“今年春色早,應是剪刀催。”
④代郡:秦漢郡名,治所在今河北蔚縣西南。勒:馬絡頭。有嚼口叫勒,無嚼口叫羈。代:全詩校:“一作戊。”
、蓁舐:誦經(jīng)聲。全詩校:“一作河陽。”鏡臺:《世說新語·假譎》載溫嶠娶從姑之女,以玉鏡臺一枚下聘。此鏡臺為溫從劉琨北征所得。又《壇經(jīng)》載神秀作偈曰:“身是菩提樹,心如明鏡臺,時時勤拂拭,莫使有塵埃。”
【《燒歌》溫庭筠】相關文章:
《郭處士擊甌歌》溫庭筠04-18
溫庭筠 《郭處士擊甌歌》04-19
郭處士擊甌歌溫庭筠的詩原文賞析07-26
溫庭筠《芙蓉》06-25
溫庭筠的詞06-20
溫庭筠略說04-15
溫庭筠的詞11-18
溫庭筠詩集01-11
溫庭筠的詩詞01-26