1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 溫庭筠《利州南渡》注釋賞析

        時間:2023-08-07 09:35:42 雪桃 溫庭筠 我要投稿
        • 相關推薦

        溫庭筠《利州南渡》注釋賞析

          在日常學習、工作和生活中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時間上指1840年鴉片戰爭以前中國的詩歌作品。那么都有哪些類型的古詩呢?下面是小編收集整理的溫庭筠《利州南渡》注釋賞析,希望對大家有所幫助。

          《利州南渡》

          唐朝:溫庭筠

          澹然空水對斜暉,曲島蒼茫接翠微。

          波上馬嘶看棹去,柳邊人歇待船歸。

          數叢沙草群鷗散,萬頃江田一鷺飛。

          誰解乘舟尋范蠡,五湖煙水獨忘機。

          《利州南渡》古詩簡介

          《利州南渡》是唐代詩人溫庭筠的作品。這是一首寓意于景的抒情詩,詩人以樸實、清新的筆觸描繪了一幅聲色并茂、詩情畫意的晚渡圖,抒發了詩人欲步范蠡后塵忘卻俗念、沒有心機、功成引退的歸隱之情,反映了詩人淡泊仕途、厭倦名利的心境。詩的開頭寫渡口和時間,接著寫江岸和江中景色,進而即景生情,點出題意。全詩脈絡清晰完整,色彩明朗;用詞樸實無華,清新自然;境界閑適曠遠,極富神韻。此詩入選《唐詩三百首》,是膾炙人口的名篇。

          《利州南渡》翻譯/譯文

          江水粼粼斜映著夕陽的余暉,彎彎島岸蒼茫接連山坡綠翠。

          眼看人馬已乘擺渡揚波而去,渡口柳下人群等待船兒回歸。

          船過沙洲草叢群鷗四處驚散,水田萬頃一只白鷺掠空孤飛。

          誰理解我駕舟尋范蠡的心意,五湖煙波唯他能忘世俗心機。

          《利州南渡》注釋

          ⑴利州:在今四川廣元,南臨嘉陵江。南渡:指渡嘉陵江。

          ⑵澹(dàn)然:水波閃動的樣子。對:一作“帶”。

          ⑶翠微:指青翠的山氣。

          ⑷“波上”句:指未渡的人,眼看著馬鳴舟中,隨波而去。波上:一作“坡上”。棹:船槳,代指船。

          ⑸“數叢”句:指船過草叢,驚散群鷗。

          ⑹范蠡:春秋時楚人,助越王滅吳后乘舟離去。

          ⑺五湖煙水:據《吳越春秋》稱,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,沒人知道他最終到哪里去了。忘機:忘卻俗念。

          《利州南渡》賞析/鑒賞

          利州,唐代屬山南西道,治所在今四川廣元市,嘉陵江流經該縣西北面。這首詩是溫庭筠行旅此地渡江時所作。

          詩人來到了嘉陵江畔,首先映入眼簾的是,開闊清澄的江面,波光粼粼而動,夕陽映照在水中,閃爍不定;起伏彎曲的江島和岸上青翠的山嵐在斜暉的籠罩下,一片蒼茫。這一聯寫江景,交待了行程的地點和時間:日暮時江邊渡口。因為詩寫的就是渡江情景,所以首聯從此著筆,起得非常自然。頷聯緊承上聯,寫人馬急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡馬也渡,船到江心,馬兒揚鬃長鳴,好像聲音出于波浪之上;未渡的人(包括詩人自己)歇息在岸邊的柳蔭下,等待著渡船從彼岸返回。這兩聯所寫景物都是詩人待渡時岸邊所見,由遠而近,由江中而岸上,由靜而動,井然有序。

          接下來,頸聯寫渡江,船過沙灘,驚散了草叢中成群的鷗鳥;回望岸上,江田萬頃,一只白鷺在自由自在地飛翔。這一聯巧用數量詞,不但屬對工穩,而且深化了詩境。群鷗棲息沙草之間,可見天時向晚,飛鳥歸巢,所以萬頃江田之上只有一鷺飛翔。這幅色彩鮮明的畫面強烈地渲染了江邊的清曠和寂靜。后來李清照《如夢令·常記溪亭日暮》中有“爭渡,爭渡,驚起一灘歐鷺”的詞句,其境界正與此聯上句所展示的畫面相類似,而下句江田白鷺的空闊悠深和王維的“漠漠水田飛白鷺”(《積雨輞川莊作》)更是神韻同出。

          前面三聯描繪了一幅寧靜而充滿生機的利州南渡圖,作為餬口四方、疲于奔走的詩人摹然置身于這樣的環境,不能不觸景生情,遐想聯翩。所以尾聯偶然興起了欲學范蠡急流勇退,放浪江湖的愿望。范蠡,字少伯,春秋時楚國人,為越大夫,從越王勾踐二十余年,助勾踐滅吳國后,辭官乘舟而去,泛于五湖,莫知所終。五湖,指太湖和它附近的幾個湖,這里泛指江湖。忘機,舊謂鷗鷺忘機,這里有雙關意,指心愿淡泊,與人無爭。這兩句是說:如今誰能懂得乘一葉扁舟去追尋范蠡的足跡,逍遙于江湖煙水中而忘機一切俗念呢?言外之意,自己便有淡泊遺世,忘卻機心之志,也沒有人能夠理會。

          溫庭筠一生政治上很失意,不僅屢次應試不中,而且因為語言多犯忌諱,開罪了皇帝和宰相(唐宣宗和令狐绹),長被擯抑,只好到處流轉,做一個落泊才子。他的詩中曾有“自笑謾懷經濟策,不將心事許煙霞”(《郊居秋日有懷一二知己》)的自負與自嘲,這里卻浩然有歸隱之志,實際上是失意后的無奈之語。“獨忘機”,其實并不能忘機。這一點和范蠡也是共通的。范蠡是因越王勾踐難共安樂才辭官隱遁的。所以,兩個人都可謂是極有機心的人。

          這首詩描寫行旅在利州南渡時的所見所感,景物描寫江中,岸上交遞著墨,層次分明,色彩清麗,靜中有動,栩栩如生,特別是頸聯,是被人們傳誦的寫景名句。最后觸景興感,自然真切。全詩八句,無不與“水”相關,但清雋而不堆砌。在章法上,此詩別具一格,不落俗套。按照律詩的一般規律,前后四聯,起承轉合,各有所歸。此詩前三聯卻遞相承接,景物描寫得很充分,意境幽遠淡雅。尾聯由寫景轉而遐思,但仍從“舟”、“水”絻結,以致轉中有合,脈絡依然清晰完整。有人說,溫庭筠的以山水、行旅為題材的詩多感慨深切,氣韻清澈,以這首詩來看,確有道理。

          《利州南渡》作者簡介

          溫庭筠(約812—866),唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,漢族,太原祁縣,今山西祁縣東南人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

          創作背景

          溫庭筠一生政治上很失意,不僅屢次應試不中,而且因為語言多犯忌諱,開罪了皇帝和宰相(唐宣宗和令狐绹),長被擯抑,只好到處流轉,做一個落魄漂泊的才子。這首詩是溫庭筠行旅于利州(治今四川廣元)渡江時所作。

          韻譯:

          江水粼粼斜映著夕陽的余暉,

          彎彎島岸蒼茫接連山坡綠翠。

          眼看人馬已乘擺渡揚波而去,

          渡口柳下人群等待船兒回歸。

          乃聲驚散沙洲草叢的鷗鳥,

          水田萬頃一只白鷺掠空孤飛。

          誰理解我駕舟尋范蠡的意義,

          飄泊五湖獨自忘掉世俗心機。

          評析:

          詩寫日暮渡口的景色,抒發欲步范蠡后塵忘卻俗念,沒有心機,功成引退的歸隱之情。詩的起句寫渡口和時間,接著寫江岸和江中景色,進而即景生情,點出題意,層次清晰,色彩明朗。

        【溫庭筠《利州南渡》注釋賞析】相關文章:

        《利州南渡》溫庭筠唐詩注釋翻譯賞析04-12

        溫庭筠《利州南渡》的翻譯及賞析11-19

        《送人東游》溫庭筠唐詩注釋翻譯賞析04-12

        溫庭筠《瑤瑟怨》原文、注釋、賞析10-19

        河傳·同伴溫庭筠全文注釋翻譯及原著賞析10-12

        溫庭筠《芙蓉》原文注釋07-29

        《渡荊門送別》李白唐詩注釋翻譯賞析04-12

        《終南別業》王維唐詩注釋翻譯賞析10-24

        《塞下曲·飲馬渡秋水》王昌齡唐詩注釋翻譯賞析12-01

        王維《終南別業》古詩原文翻譯及注釋賞析10-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲国产一区二区试看 | 婷婷国产天堂久久综合 | 最新69国产精品视频免费 | 中文AV免费一区二区三区 | 日韩AV在线永久免费观看 | 日韩国产网站一区 |