1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 念奴嬌書東流村壁辛棄疾詩詞賞析

        時間:2024-09-04 00:38:00 辛棄疾 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        念奴嬌書東流村壁辛棄疾詩詞賞析

          念奴嬌·書東流村壁 辛棄疾 南宋

        念奴嬌書東流村壁辛棄疾詩詞賞析

          野棠花落,又匆匆過了清明時節(jié)。刬地東風(fēng)欺客夢,一枕云屏寒怯。曲岸持觴,垂楊系馬,此地曾經(jīng)別。樓空人去,舊游飛燕能說。

          聞道綺陌東頭,行人曾見,簾底纖纖月。舊恨春江流不盡,新恨云山千疊。料得明朝,尊前重見,鏡里花難折。也應(yīng)驚問,近來多少華發(fā)?

          【注釋】:

         、贃|流:今安徽貴池。

         、谝疤模阂吧奶睦。

         、蹌i地:無端,只是。

         、茉破粒涸颇歌傊频钠溜L(fēng)。

          ⑤綺陌:繁花的街道,宋人多用以指花街柳蒼。

         、蘩w纖月:形容美人足纖細。劉對《沁園春》(詠美人足):“知何似,似一鉤新月,淺碧籠云!

          【譯文】:

          野棠花兒飄落,匆匆又過了清明時節(jié)。東風(fēng)欺凌著路上的行客,竟把我的短夢驚醒。一陣涼氣吹來,向我的孤枕襲來,我感到絲絲寒意。在那彎曲的河岸邊,我曾與佳人舉杯一起飲酒。在垂柳下,我曾在此地與佳人離別。如今人去樓空,只有往日的燕子還棲息在這里,那時的歡樂,只有它都作見證。聽說在繁華街道的東面,行人曾在簾下見過她的美足。舊日的情事如東流的春江,一去不回,新的遺憾又像云山一層層添來。假如有那么一天,我們在酒宴上再相遇合,她將會像鏡里的鮮花,令我無法去折。 她會驚訝我又白了頭發(fā)。

          【賞析】:

          這首詞是淳熙五年(1178年)春天寫的。上片點明時間,描述旅途苦況,“曲岸”以下三句回首往日之幸福艷遇,歇拍兩句翻用蘇軾《永遇樂》句子而別出新意。下片前三句表明對方已為青樓女子,想象她的美貌及尋覓不見的悵恨。詞人融自己身世與其間,雖為愛情詞,卻有郁勃之氣。尤其是“舊恨”三句,更是“矯首高歌,淋漓悲壯”(陳廷焯《白雨齋詞話》)。據(jù)鄧廣銘(稼軒詞編年箋注》,作者于淳熙五年(1178)自江西召為大理少卿,觀其詞意,當(dāng)是作者年輕時到過池州東流縣,結(jié)識一位女子,兩情相洽,十分款曲。此次途經(jīng)這里,重訪不遇,有感而作。若此,本詞之意脈便可尋繹了。作者從豫間(南昌)調(diào)往臨安(杭州)去就任大理寺少卿,舟行途中經(jīng)過東流縣,題于某村的墻壁上。詞中寫他重游舊地,想起“垂楊系馬”曾和一個女子在這里分別,抒發(fā)了心中熱烈的感情,也寄寓了自己的理想。正是由于南宋當(dāng)局的阻撓,他那收復(fù)失地的美好憧憬,像在下片中所說的“鏡里花難折”一樣,難以實現(xiàn)!芭f恨春江流不盡,新恨云山千又疊”兩句,把他南歸后十多年來政治活動中的許多感慨和怨恨都凝結(jié)在里面了。辛棄疾很少寫自己的愛情經(jīng)歷,偶一為之,也迥異別家,帶有一種擊節(jié)高歌的悲涼氣息。

        【念奴嬌書東流村壁辛棄疾詩詞賞析】相關(guān)文章:

        《念奴嬌·書東流村壁》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析09-03

        念奴嬌辛棄疾翻譯06-01

        念奴嬌梅辛棄疾譯文10-05

        念奴嬌·梅_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-27

        《念奴嬌》詩詞鑒賞03-26

        念奴嬌蘇軾賞析08-05

        《念奴嬌·野棠花落》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析10-04

        李清照《念奴嬌·春情》賞析07-20

        念奴嬌古詩譯文及賞析10-07

        辛棄疾《念奴嬌·賦雨巖》全文及鑒賞07-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>