晏殊《踏莎行》全詞翻譯及賞析
《踏莎行·碧海無(wú)波》全詞從內(nèi)心的懊悔和近癡的行動(dòng)來(lái)表現(xiàn)深情,風(fēng)格深婉含蓄,不脫大晏詞風(fēng),而結(jié)筆蘊(yùn)藉,神韻高遠(yuǎn),堪稱佳作。下面我們?yōu)榇蠹規(guī)?lái)晏殊《踏莎行》全詞翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。
踏莎行·碧海無(wú)波
宋代 晏殊
碧海無(wú)波⑵,瑤臺(tái)有路⑶。思量便合雙飛去⑷。當(dāng)時(shí)輕別意中人⑸,山長(zhǎng)水遠(yuǎn)知何處。
綺席凝塵⑹,香閨掩霧⑺。紅箋小字憑誰(shuí)附⑻?高樓目盡欲黃昏,梧桐葉上蕭蕭雨。
《踏莎行·碧海無(wú)波》注釋
⑴踏莎(suō)行:詞牌名。又名“柳長(zhǎng)春”“喜朝天”“踏雪行”等。雙調(diào)五十八字,仄韻。
、票毯#簜髡f(shuō)中的海名!逗(nèi)十洲記》:“ 扶桑在東海 之東岸。岸直,陸行登岸一萬(wàn)里,東復(fù)有碧海。海廣狹浩汗,與東海等。水既不咸苦,正作碧色,甘香味美。”
、乾幣_(tái):指?jìng)髡f(shuō)中的神仙居處。晉王嘉《拾遺記·昆侖山》:“傍有瑤臺(tái)十二,各廣千步,皆五色玉為臺(tái)基。”
、人剂浚嚎紤];忖度。
、梢庵腥耍盒闹兴鞈倩?qū)僖獾娜恕?/p>
⑹綺席:華麗的席具。古人稱坐臥之鋪墊用具為席。南朝梁江淹《雜體詩(shī)·效惠休〈怨別〉》:“膏爐絕沉燎,綺席生浮埃。”
、讼汩|:青年女子的內(nèi)室。唐陶翰《柳陌聽(tīng)早鶯》詩(shī):“乍使香閨靜,偏傷遠(yuǎn)客情。”
、碳t箋(jiān):紅色箋紙。唐韓偓(wò)《偶見(jiàn)》詩(shī)“小疊紅箋書(shū)恨字,與奴方便寄卿卿”,此化用之。附:帶去。
《踏莎行·碧海無(wú)波》參考譯文
碧海波平無(wú)險(xiǎn)阻,瑤臺(tái)有路可通行。細(xì)思量,當(dāng)初就該雙飛去。想當(dāng)時(shí),輕別意中人,現(xiàn)如今,山高水遠(yuǎn)何處尋。
灰塵落綺席,煙霧鎖香閨。寫(xiě)好的書(shū)信,如何送給你。登高樓極目望遠(yuǎn)方,蕭蕭細(xì)雨灑梧桐,天已近黃昏。
《踏莎行·碧海無(wú)波》背景
《踏莎行·碧海無(wú)波》當(dāng)作于天圣五年(1027)作者貶知宣州途中。作者因反對(duì)張耆升任樞密使,違反了劉太后的旨意,加之在玉清宮怒以朝笏撞折侍從的門(mén)牙,被御史彈劾,以刑部侍郎貶知宣州,此詞即在途中所作。
《踏莎行·碧海無(wú)波》賞析
《踏莎行·碧海無(wú)波》是宋代詞人晏殊的詞作。此詞寫(xiě)離愁別恨,作者回憶了過(guò)去的離別之景,表達(dá)了對(duì)閨中人的牽掛,凄哀婉轉(zhuǎn)。全詞從內(nèi)心的懊悔和近癡的行動(dòng)來(lái)表現(xiàn)深情,風(fēng)格深婉含蓄,不脫大晏詞風(fēng),而結(jié)筆蘊(yùn)藉,神韻高遠(yuǎn),堪稱佳作。
晏殊整整做了五十年的高官。他賦性“剛峻”(《五朝名臣言行錄》),處事謹(jǐn)慎,沒(méi)有流傳什么風(fēng)流艷事。他自奉儉約,但家中仍然蓄養(yǎng)歌妓,留客宴飲,常“以歌樂(lè)相佐”(《避暑錄話》)。他喜歡納什么歌妓、姬妾,是容易做到的。照理,他生平不會(huì)在男女愛(ài)情上產(chǎn)生多少離愁別恨,但他詞中寫(xiě)離愁別恨的卻頗多。這可能和當(dāng)時(shí)寫(xiě)詞的風(fēng)氣有關(guān):酒筵歌席上信手揮寫(xiě),以付歌妓、藝人歌唱,內(nèi)容不脫晚唐、五代以來(lái)的'“艷科”傳統(tǒng);也可能和文學(xué)創(chuàng)作的特點(diǎn)有關(guān):它可以描寫(xiě)人們的普遍感情,不限于作者的自我寫(xiě)照。但晏殊寫(xiě)的這類詞,也不像完全脫離自身生活的客觀描寫(xiě),這首《踏莎行》小令,就是這樣的一首詞。
此詞寫(xiě)別情。上片起首三句:“碧海無(wú)波,瑤臺(tái)有路,思量便合雙飛去。”《楚辭·離騷》有瑤臺(tái)這個(gè)詞,但可能從《穆天子傳》寫(xiě)西王母所居的瑤池移借過(guò)來(lái),指陸上仙境。說(shuō)要往海上仙山,沒(méi)有波濤的險(xiǎn)阻,要往瑤臺(tái)仙境,也有路可通,原來(lái)可以雙飛同去,但當(dāng)時(shí)卻沒(méi)有這樣做;此時(shí)“思量”起來(lái),感到“不合”,有些后悔。接著兩句:“當(dāng)時(shí)輕別意中人,山長(zhǎng)水遠(yuǎn)知何處?”是說(shuō)放棄雙飛機(jī)會(huì),讓“意中人”輕易離開(kāi),此時(shí)后悔莫及,可就是“山長(zhǎng)水遠(yuǎn)”,不知她投身何處了。“輕別”一事,是產(chǎn)生詞中愁恨的特殊原因,是感情的癥結(jié)所在。一時(shí)的輕別,造成長(zhǎng)期的思念,“山長(zhǎng)”句就寫(xiě)這種思念。它和作者的《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》詞中的“山長(zhǎng)水闊知何處”,同一意境。
下片,“綺席凝塵,香閨掩霧”,寫(xiě)“意中人”去后,塵凝霧掩,遺跡凄清,且非一日之故。“紅箋小字憑誰(shuí)附”,音訊難通,和《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》的“欲寄彩箋兼尺素”而未能的意思相同。“高樓目盡欲黃昏”,既然人已遠(yuǎn)去,又音訊難通,那么登高遙望,也就是一種癡望。詞中不直說(shuō)什么情深、念深,只通過(guò)這種行動(dòng)來(lái)表現(xiàn),顯得婉轉(zhuǎn)含蓄。最后接以“梧桐葉上蕭蕭雨”一句,直寫(xiě)景物,實(shí)際上景中有情,意味深長(zhǎng)。比較起來(lái),溫庭筠《更漏子·玉爐香》的“梧桐樹(shù),三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明”,李清照《聲聲慢·尋尋覓覓》的“梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴”,雖然妙極,還是失之顯露;而作者的《采桑子·時(shí)光只解催人老》詞中的“好夢(mèng)頻驚,何處高樓雁一聲”,另一首《踏莎行·小徑紅稀》的“一場(chǎng)愁夢(mèng)酒醒時(shí),斜陽(yáng)卻照深深院”,結(jié)筆的妙處正相同,都是以景結(jié)情。
這首詞寫(xiě)離愁別恨,側(cè)重“輕別”,有其“個(gè)性”;它從內(nèi)心的懊悔和近癡的行動(dòng)來(lái)表現(xiàn)深情,婉轉(zhuǎn)含蓄,不脫晏殊詞的特點(diǎn);而結(jié)筆為最妙,蘊(yùn)藉而韻高,尤堪玩賞。
【晏殊《踏莎行》全詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:
晏殊《踏莎行》全詞翻譯賞析07-27
晏殊《踏莎行》翻譯賞析09-01
晏殊《踏莎行》宋詞賞析11-15
2017晏殊+踏莎行06-13
晏殊 踏莎行201705-27
踏莎行晏殊小徑紅稀賞析09-04
晏殊踏莎行其一原文賞析07-10
踏莎行晏殊閱讀答案06-26
晏殊《踏莎行·其一》11-20
晏殊《踏莎行》詩(shī)詞閱讀及答案11-15