一剪梅·雨打梨花深閉門(mén)原文賞析及翻譯4篇
一剪梅·雨打梨花深閉門(mén)原文賞析及翻譯1
一剪梅·雨打梨花深閉門(mén)
明代 唐寅
雨打梨花深閉門(mén),孤負(fù)青春,虛負(fù)青春。
賞心樂(lè)事共誰(shuí)論?花下銷魂,月下銷魂。
愁聚眉峰盡日顰,千點(diǎn)啼痕,萬(wàn)點(diǎn)啼痕。
曉看天色暮看云,行也思君,坐也思君。
譯文
深閉房門(mén)聽(tīng)窗外雨打梨花的聲音,就這樣辜負(fù)了青春年華,虛度了青春年華?v然有美好愉快的心情能跟誰(shuí)共享?花下也黯然神傷,月下也黯然神傷。
整日里都是眉頭緊皺如黛峰聳起,臉上留下千點(diǎn)淚痕,萬(wàn)點(diǎn)淚痕。從早晨到晚上一直在看著天色云霞,行走時(shí)想念您啊,坐著時(shí)也是想念您!
注釋
一剪梅:詞牌名,又名“臘梅香”“玉簟秋”等。雙調(diào)六十字,前后段各六句、三平韻。
孤負(fù):同“辜負(fù)”。
賞心樂(lè)事:歡暢的心情,快樂(lè)的事情。論(lún):說(shuō)。
銷魂:黯然神傷。
顰(pín),皺眉。
啼痕:淚痕。
賞析
此詞以女子口吻,表現(xiàn)離別相思之情,是一首閨怨詞。上片首句,即以重重門(mén)關(guān)橫亙?cè)诋?huà)面上,它阻斷了內(nèi)外的聯(lián)系,隔絕了春天,從而表明思婦對(duì)紅塵的自覺(jué)放棄,對(duì)所思之人的忠貞摯愛(ài)。以下五句,似乎是思婦的內(nèi)心獨(dú)白,但更像“畫(huà)外音”,是對(duì)“深閉門(mén)”情節(jié)的議論。下片正面描寫(xiě)為情感而自我封閉狀態(tài)中思婦的形象,通過(guò)皺眉灑淚、看天看云、行行坐坐幾個(gè)連續(xù)動(dòng)作,表達(dá)其坐臥不安的無(wú)邊相思。
“閨怨”之作在歷代詞人筆下堪稱汗牛充棟,愈是習(xí)見(jiàn)的題材愈難出新意,從而所貴也尤在能別具心裁。這首《一剪梅》的佳處不只在于詞句之清圓流轉(zhuǎn),其于自然明暢的吟哦中所表現(xiàn)的空間阻隔灼痛著癡戀女子的`幽婉心態(tài)更是動(dòng)人。
“深閉門(mén)”是思婦的特定行為:她藏于深閨,將一切都關(guān)在門(mén)外,正見(jiàn)其相思凄楚之難堪。這空間的阻隔,既無(wú)情地拉開(kāi)著戀者的距離,而空間的阻隔又必然在一次次“雨打梨花”、春來(lái)春去中加重其往昔曾經(jīng)有過(guò)的“賞心樂(lè)事”的失落感;至若青春年華也就無(wú)可挽回地在花前月下神傷徘徊之間被殘酷地空耗去。時(shí)間在空間中流逝,空間的凝滯、間距的未能縮卻花開(kāi)花落,人生便在等待中漸漸消逝;钸^(guò)之物終將凋零,只可在“行也思君,坐也思君”中,“愁聚眉峰盡日顰”。上片的“花下銷魂,月下銷魂”,是無(wú)處不令人回思往時(shí)的溫馨;下片的“行也思君,坐也思君”則寫(xiě)盡朝暮之間無(wú)時(shí)不在翹首企盼所戀者的歸來(lái),重續(xù)歡情。作者輕捷地抒述了一種被時(shí)空折磨的痛苦,上下片交叉互補(bǔ)、回環(huán)往復(fù),將一個(gè)淚痕難拭的癡心女形象靈動(dòng)地顯現(xiàn)于筆端,誠(chéng)無(wú)愧其“才子”之譽(yù)稱。
創(chuàng)作背景
唐寅生平多出入聲色場(chǎng)合,尤其是因科場(chǎng)案受牽連入獄被貶后,其生命軌跡已經(jīng)遠(yuǎn)離傳統(tǒng)士大夫階層,因此在他的筆下,以女性為題材的作品甚多,此詞即為其中之一。
一剪梅·雨打梨花深閉門(mén)原文賞析及翻譯2
一剪梅·雨打梨花深閉門(mén)原文
明代:唐寅
雨打梨花深閉門(mén),忘了青春,誤了青春。賞心樂(lè)事共誰(shuí)論?花下銷魂,月下銷魂。(忘了 一作:孤負(fù);誤了 一作:虛負(fù))
愁聚眉峰盡日顰,千點(diǎn)啼痕,萬(wàn)點(diǎn)啼痕。曉看天色暮看云,行也思君,坐也思君。
譯文
深閉房門(mén)隔窗只聽(tīng)雨打梨花的聲音,就這樣辜負(fù)了青春年華,虛度了青春年華?v然有歡暢愉悅的心情又能跟誰(shuí)共享?花下也黯然神傷,月下也黯然神傷。
整日里都是眉頭緊皺如黛峰聳起,臉上留下千點(diǎn)淚痕,萬(wàn)點(diǎn)淚痕。從早晨到晚上一直在看著天色云霞,走路時(shí)想念你啊,坐著時(shí)也是想念你!
注釋
一剪梅:詞牌名,又名“臘梅香”“玉簟秋”等。雙調(diào)六十字,前后段各六句、三平韻。
賞心樂(lè)事:歡暢的心情,快樂(lè)的事情。論:說(shuō)。
銷魂:黯然神傷。
顰(pín),皺眉。
啼痕:淚痕。
賞析
《一剪梅·雨打梨花深閉門(mén)》是明代詞人、一代文豪唐寅,即唐伯虎以女子口吻所作的一首閨怨詞。這首詞的佳處不只在于詞句之清圓流轉(zhuǎn),其于自然明暢的吟誦中所表現(xiàn)的空間阻隔灼痛著癡戀女子的幽婉心態(tài)更是動(dòng)人。唐寅輕捷地抒述了一種被時(shí)空折磨的痛苦,上下片交叉互補(bǔ)、回環(huán)往復(fù),將一個(gè)淚痕難拭的癡心女形象靈動(dòng)地顯現(xiàn)于筆端。
上片首句,即以重重門(mén)關(guān)橫亙?cè)诋?huà)面上,它阻斷了內(nèi)外的聯(lián)系,隔絕了春天,從而表明思婦對(duì)紅塵的自覺(jué)放棄,對(duì)所思之人的忠貞摯愛(ài)。以下五句,似乎是思婦的內(nèi)心獨(dú)白,但更像“畫(huà)外音”,是對(duì)“深閉門(mén)”情節(jié)的議論。“深閉門(mén)”是思婦的特定行為:她藏于深閨,將一切都關(guān)在門(mén)外,正見(jiàn)其相思凄楚之難堪。這空間的阻隔,既無(wú)情地拉開(kāi)著戀者的距離,而空間的阻隔又必然在一次次“雨打梨花”、春來(lái)春去中加重其往昔曾經(jīng)有過(guò)的“賞心樂(lè)事”的失落感;至若青春年華也就無(wú)可挽回地在花前月下神傷徘徊之間被殘酷地空耗去。時(shí)間在空間中流逝,空間的凝滯、間距的未能縮卻花開(kāi)花落,人生便在等待中漸漸消逝。
下片正面描寫(xiě)為情感而自我封閉狀態(tài)中思婦的形象,通過(guò)皺眉灑淚、看天看云、行行坐坐幾個(gè)連續(xù)動(dòng)作,表達(dá)其坐臥不安的.無(wú)邊相思。
活過(guò)之物終將凋零,只可在“行也思君,坐也思君”中,“愁聚眉峰盡日顰”。上片的“花下銷魂,月下銷魂”,是無(wú)處不令人回思往時(shí)的溫馨;下片的“行也思君,坐也思君”則寫(xiě)盡朝暮之間無(wú)時(shí)不在翹首企盼所戀者的歸來(lái),重續(xù)歡情。作者輕捷地抒述了一種被時(shí)空折磨的痛苦,上下片交叉互補(bǔ)、回環(huán)往復(fù),將一個(gè)淚痕難拭的癡心女形象靈動(dòng)地顯現(xiàn)于筆端,誠(chéng)無(wú)愧其“才子”之譽(yù)稱。
歷代詩(shī)人、詞人筆下“閨怨”之作多不勝數(shù),愈是習(xí)見(jiàn)的題材愈難出新意,從而所貴也尤在能別具心裁。
一剪梅·雨打梨花深閉門(mén)原文賞析及翻譯3
一剪梅·雨打梨花深閉門(mén)
雨打梨花深閉門(mén),孤負(fù)青春,虛負(fù)青春。賞心樂(lè)事共誰(shuí)論?花下銷魂,月下銷魂。(孤負(fù)一作:忘了;虛負(fù)一作:誤了)
愁聚眉峰盡日顰,千點(diǎn)啼痕,萬(wàn)點(diǎn)啼痕。曉看天色暮看云,行也思君,坐也思君。
譯文
深閉房門(mén)隔窗只聽(tīng)雨打梨花的聲音,就這樣辜負(fù)了青春年華,虛度了青春年華?v然有歡暢愉悅的心情又能跟誰(shuí)共享?花下也黯然神傷,月下也黯然神傷。
整日里都是眉頭緊皺如黛峰聳起,臉上留下千點(diǎn)淚痕,萬(wàn)點(diǎn)淚痕。從早晨到晚上一直在看著天色云霞,走路時(shí)想念你啊,坐著時(shí)也是想念你!
注釋
一剪梅:詞牌名,又名“臘梅香”“玉簟秋”等。雙調(diào)六十字,前后段各六句、三平韻。
賞心樂(lè)事:歡暢的心情,快樂(lè)的事情。論:說(shuō)。
銷魂:黯然神傷。
顰(pín),皺眉。
啼痕:淚痕。
賞析:
《一剪梅·雨打梨花深閉門(mén)》是明代詞人、一代文豪唐寅,即唐伯虎的作品。這首詞的佳處不只在于詞句之清圓流轉(zhuǎn),其于自然明暢的吟哦中所表現(xiàn)的空間阻隔灼痛著癡戀女子的幽婉心態(tài)更是動(dòng)人。唐寅輕捷地抒述了一種被時(shí)空折磨的痛苦,上下片交叉互補(bǔ)、回環(huán)往復(fù),將一個(gè)淚痕難拭的癡心女形象靈動(dòng)地顯現(xiàn)于筆端。
唐寅這闋《一剪梅》的佳處不只在于詞句之清圓流轉(zhuǎn),其于自然明暢的吟哦中所表現(xiàn)的空間阻隔灼痛著癡戀女子的幽婉心態(tài)更是動(dòng)人?臻g,既無(wú)情地拉開(kāi)著戀者的距離,而空間的阻隔又必然在一次次“雨打梨花”、春來(lái)春去中加重其往昔曾經(jīng)有過(guò)的“賞心樂(lè)事”的失落感;至若青春年華也就無(wú)可挽回地在花前月下神傷徘徊之間被殘酷地空耗去。時(shí)間在空間中流逝,空間的.凝滯、間距的未能縮卻,尤加速著時(shí)光的消失。上片的“花下銷魂,月下銷魂”,是無(wú)處不令“我”回思往時(shí)的溫馨;下片的“行也思君,坐也思君”則寫(xiě)盡朝暮之間無(wú)時(shí)不在翹首企盼所戀者的歸來(lái),重續(xù)歡情。唐寅輕捷地抒述了一種被時(shí)空折磨的痛苦,上下片交叉互補(bǔ)、回環(huán)往復(fù),將一個(gè)淚痕難拭的癡心女形象靈動(dòng)地顯現(xiàn)于筆端,誠(chéng)無(wú)愧其“才子”之譽(yù)稱。
一剪梅·雨打梨花深閉門(mén)原文賞析及翻譯4
一剪梅·雨打梨花深閉門(mén)
雨打梨花深閉門(mén),孤負(fù)青春,虛負(fù)青春。賞心樂(lè)事共誰(shuí)論?花下銷魂,月下銷魂。
愁聚眉峰盡日顰,千點(diǎn)啼痕,萬(wàn)點(diǎn)啼痕。曉看天色暮看云,行也思君,坐也思君。
翻譯
深閉房門(mén)隔窗只聽(tīng)雨打梨花的聲音,就這樣辜負(fù)了青春年華,虛度了青春年華。縱然有歡暢愉悅的心情又能跟誰(shuí)共享?花下也黯然神傷,月下也黯然神傷。
整日里都是眉頭緊皺如黛峰聳起,臉上留下千點(diǎn)淚痕,萬(wàn)點(diǎn)淚痕。從早晨到晚上一直在看著天色云霞,走路時(shí)想念你啊,坐著時(shí)也是想念你!
注釋
一剪梅:詞牌名,又名“臘梅香”“玉簟秋”等。雙調(diào)六十字,前后段各六句、三平韻。
孤負(fù):同“辜負(fù)”。
賞心樂(lè)事:歡暢的心情,快樂(lè)的事情。
論:說(shuō)。
銷魂:黯然神傷。
顰:皺眉。
啼痕:淚痕。
賞析
《一剪梅·雨打梨花深閉門(mén)》是明代詞人、一代文豪唐寅,即唐伯虎以女子口吻所作的一首閨怨詞。這首詞的佳處不只在于詞句之清圓流轉(zhuǎn),其于自然明暢的吟哦中所表現(xiàn)的空間阻隔灼痛著癡戀女子的幽婉心態(tài)更是動(dòng)人。唐寅輕捷地抒述了一種被時(shí)空折磨的痛苦,上下片交叉互補(bǔ)、回環(huán)往復(fù),將一個(gè)淚痕難拭的癡心女形象靈動(dòng)地顯現(xiàn)于筆端。
上片首句,即以重重門(mén)關(guān)橫亙?cè)诋?huà)面上,它阻斷了內(nèi)外的聯(lián)系,隔絕了春天,從而表明思婦對(duì)紅塵的自覺(jué)放棄,對(duì)所思之人的忠貞摯愛(ài)。以下五句,似乎是思婦的內(nèi)心獨(dú)白,但更像“畫(huà)外音”,是對(duì)“深閉門(mén)”情節(jié)的議論!吧铋]門(mén)”是思婦的特定行為:她藏于深閨,將一切都關(guān)在門(mén)外,正見(jiàn)其相思凄楚之難堪。這空間的阻隔,既無(wú)情地拉開(kāi)著戀者的距離,而空間的阻隔又必然在一次次“雨打梨花”、春來(lái)春去中加重其往昔曾經(jīng)有過(guò)的“賞心樂(lè)事”的失落感;至若青春年華也就無(wú)可挽回地在花前月下神傷徘徊之間被殘酷地空耗去。時(shí)間在空間中流逝,空間的凝滯、間距的未能縮卻花開(kāi)花落,人生便在等待中漸漸消逝。
下片正面描寫(xiě)為情感而自我封閉狀態(tài)中思婦的形象,通過(guò)皺眉灑淚、看天看云、行行坐坐幾個(gè)連續(xù)動(dòng)作,表達(dá)其坐臥不安的無(wú)邊相思。
活過(guò)之物終將凋零,只可在“行也思君,坐也思君”中,“愁聚眉峰盡日顰”。上片的`“花下銷魂,月下銷魂”,是無(wú)處不令人回思往時(shí)的溫馨;下片的“行也思君,坐也思君”則寫(xiě)盡朝暮之間無(wú)時(shí)不在翹首企盼所戀者的歸來(lái),重續(xù)歡情。作者輕捷地抒述了一種被時(shí)空折磨的痛苦,上下片交叉互補(bǔ)、回環(huán)往復(fù),將一個(gè)淚痕難拭的癡心女形象靈動(dòng)地顯現(xiàn)于筆端,誠(chéng)無(wú)愧其“才子”之譽(yù)稱。
“閨怨”之作在歷代詞人筆下堪稱汗牛充棟,愈是習(xí)見(jiàn)的題材愈難出新意,從而所貴也尤在能別具心裁。這首《一剪梅》的佳處不只在于詞句之清圓流轉(zhuǎn),其于自然明暢的吟哦中所表現(xiàn)的空間阻隔灼痛著癡戀女子的幽婉心態(tài)更是動(dòng)人。
創(chuàng)作背景
唐寅因科場(chǎng)案受牽連入獄被貶后,其生命軌跡已經(jīng)遠(yuǎn)離傳統(tǒng)士大夫階層。生平多出入聲色場(chǎng)合,因此在他有很多以女性為題材的作品,此詞即為其中之一。
【一剪梅·雨打梨花深閉門(mén)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
《一剪梅·雨打梨花深閉門(mén)》原文及翻譯賞析06-16
一剪梅·雨打梨花深閉門(mén)唐寅的原文賞析及翻譯07-19
一剪梅·雨打梨花深閉門(mén)原文翻譯及賞析(精選5篇)09-08
《一剪梅雨打梨花深閉門(mén)》賞析10-06