《飲湖上初晴后雨》古詩(shī)
飲湖上初晴后雨二首
宋·蘇軾
其一
朝曦迎客艷重岡,晚雨留人入醉鄉(xiāng)。
此意自佳君不會(huì),一杯當(dāng)屬水仙王。
其二
水光瀲滟晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
注釋?zhuān)?/strong>
、棚嫼希涸谖骱拇巷嬀啤
、瞥曦:早晨的陽(yáng)光。
、撬赏酰核未骱杂兴赏鯊R,祭祀錢(qián)塘龍君,故稱(chēng)錢(qián)塘龍君為水仙王。
⑷瀲滟:水波蕩漾、波光閃動(dòng)的樣子。 方好:正顯得美。
⑸空濛:細(xì)雨迷蒙的樣子。濛,一作“蒙”。亦:也。奇:奇妙。
⑹欲:可以;如果。西子:即西施,春秋時(shí)代越國(guó)著名的美女。
⑺總相宜:總是很合適,十分自然。
翻譯:
其一
天色朦朧就去迎候遠(yuǎn)道而來(lái)的'客人,晨曦漸漸地染紅了群山。傍晚泛舟西湖,天上飄來(lái)了一陣陣雨,客人不勝酒力已漸入醉鄉(xiāng)。西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并沒(méi)有完全領(lǐng)略到。如要感受人間天堂的神奇美麗,還是應(yīng)酌酒和西湖的守護(hù)神“水仙王”一同鑒賞。
其二
晴天,西湖水波蕩漾,在陽(yáng)光照耀下,光彩熠熠,美極了。下雨時(shí),遠(yuǎn)處的山籠罩在煙雨之中,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常漂亮的。如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝也好,濃妝也罷,總能很好地烘托出她的天生麗質(zhì)和迷人神韻。
【《飲湖上初晴后雨》古詩(shī)】相關(guān)文章:
《飲湖上初晴后雨》 古詩(shī)12-01
古詩(shī) 飲湖上初晴后雨05-06
古詩(shī)飲湖上初晴后雨10-10
《飲湖上初晴后雨》古詩(shī)賞析11-11
飲湖上初晴后雨古詩(shī)介紹11-06
飲湖上初晴后雨古詩(shī)蘇軾11-03
朗誦飲湖上初晴后雨古詩(shī)10-26
飲湖上初晴后雨古詩(shī)配05-24
《飲湖上初晴后雨》古詩(shī)蘇軾05-06