劉基《說(shuō)虎》閱讀答案
《說(shuō)虎》是明代文學(xué)家劉基創(chuàng)作的一篇古文。我們?yōu)榇蠹艺砹藙⒒墩f(shuō)虎》閱讀答案,僅供參考,希望能夠幫到大家。
《說(shuō)虎》
--明·劉基
虎之力,于人不啻倍也。虎利其爪牙,而人無(wú)之,又倍其力焉。則人之食于虎也,無(wú)怪矣。
然虎之食人不恒見(jiàn),而虎之皮人常寢處之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百。以一敵百,雖猛必不勝。
故人之為虎食者,有智與物而不能用者也。是故天下之用力而不用智,與自用而不用人者,皆虎之類也。其為人獲而寢處其皮也,何足怪哉?
一、解釋加點(diǎn)的詞
1.虎之力于人不啻倍也( )( ) 2.而虎之皮人常寢處之( )
3.則人之食于虎也( ) 4.然虎之食人不恒見(jiàn)( )
二、翻譯
1.故力之用一,而智之用百。
2.是故天下之用力而不用智者,與自用而不用人者,皆虎之類也。
3.其為人獲而寢處其皮也,何足怪哉?
三、作者在本文中告訴我們一個(gè)什么道理?
《說(shuō)虎》閱讀答案
一、1.與人相比 止 2.坐臥 3.被 4.不常見(jiàn)
二、l.所以力量的功用只有一點(diǎn),而智慧的功用非常之多! 2.所以世上用力而不用智,與只用一己之力而不能發(fā)揮他人作用的人,都是虎的同類! 3.它被人捕獲,被人所殺而“寢處其皮”,有什么值得奇怪的`呢?
三、人是萬(wàn)物之靈,有大腦要學(xué)會(huì)用智,有雙手要學(xué)會(huì)使物,這樣才能“虎之皮人常寢處。”
拓展閱讀:《說(shuō)虎》注釋:
啻:(chì)止。
利:以……為利。
倍:比……大幾倍
恒:常。
以:用。
敵:對(duì)抗
雖:即使
故人:所以。
是故天下:原因。
于:對(duì)于,被。
足:值得
《說(shuō)虎》譯文
老虎的力氣,比人的力氣不止大一倍。老虎有鋒利的爪牙,但是人沒(méi)有,又使力氣比人大幾倍。那么人被老虎吃掉,就不奇怪了。
然而老虎吃人不常見(jiàn),而老虎的皮常被人拿來(lái)做坐臥的物品,為什么呢?老虎使用力氣,人運(yùn)用智慧;老虎只能使用它自身的爪子、牙齒,但是人能利用工具。所以力氣的作用是一,但是智慧的作用是百;爪子、牙齒的作用各自是一,但是工具的作用是一百。用一對(duì)抗一百,即使兇猛也一定不能取勝。
所以,人被老虎吃掉,是因?yàn)橛兄腔酆凸ぞ叨荒芾。因此世界上那些只用力氣卻不用智慧,和(只發(fā)揮)自己的作用而不借助別人的人,都跟老虎一樣。他們像老虎被別人捕捉到(殺死)而坐臥在他們的皮上,有什么值得奇怪呢?
【劉基《說(shuō)虎》閱讀答案】相關(guān)文章:
劉基的《竊糟》的閱讀答案附譯文12-20
說(shuō)華表閱讀答案04-16
說(shuō)驥閱讀答案12-03
《說(shuō)宮》閱讀答案10-05
《卞莊子刺虎》閱讀答案03-18
《說(shuō)勤》閱讀題及答案11-19
《說(shuō)宮》曾鞏閱讀答案11-14