感遇張九齡其一翻譯賞析
《感遇·其一》是唐代詩(shī)人張九齡所作的一首五言詩(shī)。詩(shī)一開始用整齊的偶句,以春蘭秋桂對(duì)舉,點(diǎn)出無(wú)限生機(jī)和清雅高潔之特征。三、四句,寫蘭桂充滿活力卻榮而不媚,不求人知之品質(zhì)。下面是感遇張九齡其一翻譯賞析,請(qǐng)參考!
上半首寫蘭桂,不寫人。五、六句以"誰(shuí)知"急轉(zhuǎn)引出與蘭桂同調(diào)的山中隱者來(lái)。末兩句點(diǎn)出無(wú)心與物相競(jìng)的情懷。全詩(shī)一面表達(dá)恬淡從容超脫的`襟懷,詩(shī)以草木照應(yīng),旨詣深刻,于詠物背后,寄寓著生活哲理。本詩(shī)通篇結(jié)構(gòu)安排緊而有序,敘述風(fēng)格和緩、平靜,給人一種清心、恬淡的感覺(jué)。
感遇張九齡其一翻譯賞析
感遇·其一 張九齡
蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。欣欣此生意,自爾為佳節(jié)。
誰(shuí)知林棲者,聞風(fēng)坐相悅。草木有本心,何求美人折?
注釋
⑴蘭:此指蘭草。 葳蕤:枝葉茂盛而紛披
、乒鹑A:桂花,“華”同“花”。
、巧猓荷鷻C(jī)勃勃
⑷自爾:自然地 。佳節(jié):美好的季節(jié)
⑸林棲者:山中隱士
、 坐:因而
、吮拘模禾煨
、堂廊耍褐噶謼呱搅指呤、隱士
、崧勶L(fēng):聞到芳香。
、廨冢╳ei)蕤(rui):枝葉茂盛而紛披。
白話譯文
春天里的幽蘭翠葉紛披,秋天里的桂花皎潔清新。
世間的草木勃勃的生機(jī),自然順應(yīng)美好的季節(jié)。
誰(shuí)想到山林隱逸的高人,聞到芬芳因而滿懷喜悅。
草木散發(fā)香氣源于天性,怎么會(huì)求觀賞者攀折呢!
賞析
此詩(shī)系張九齡遭讒被貶為荊州長(zhǎng)史時(shí)所作,開元末期,唐玄宗沉溺聲色,怠慢政事,寵仁口蜜腹劍的李林甫和專事逢迎的牛仙客。牛、李結(jié)黨,把持朝政,排除異己,朝政更加腐敗。張九齡對(duì)此十分不滿,于是采用傳統(tǒng)的比興手法,托物寓意,作《感遇十二首》。詩(shī)人托物言志,以春蘭和秋桂的芳潔品質(zhì),來(lái)比喻自己守正不阿的高尚節(jié)操;以春蘭和秋桂不因無(wú)人采折而失去芬芳美質(zhì),來(lái)比喻自己的志潔行芳,不求人知的高雅情懷。
詩(shī)一開始用整齊的偶句,以春蘭秋桂對(duì)舉,點(diǎn)出無(wú)限生機(jī)和清雅高潔之特征。三、四句,寫蘭桂充滿活力卻榮而不媚,不求人知之品質(zhì)。上半首寫蘭桂,不寫人。五、六句以"誰(shuí)知"急轉(zhuǎn)引出與蘭桂同調(diào)的山中隱者來(lái)。末兩句點(diǎn)出無(wú)心與物相競(jìng)的情懷。
全詩(shī)一面表達(dá)恬淡從容超脫的襟懷,另一面憂讒懼禍的心情也隱然可見。詩(shī)以草木照應(yīng),旨詣深刻,于詠物背后,寄寓著生活哲理。本詩(shī)通篇結(jié)構(gòu)安排緊而有序,敘述風(fēng)格和緩、平靜,給人一種清心、恬淡的感覺(jué)。
【感遇張九齡其一翻譯賞析】相關(guān)文章:
《感遇·其一》張九齡的翻譯賞析09-01
張九齡《感遇·其一》賞析09-04
張九齡《感遇其一》賞析01-19
張九齡感遇其一賞析12-12
感遇張九齡其一賞析12-11
張九齡感遇其一翻譯12-19
張九齡《感遇(其一)》古詩(shī)賞析10-30
感遇其一張九齡翻譯01-27