1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 春江晚景_張九齡的詩原文賞析及翻譯

        時間:2024-09-14 18:25:17 張九齡 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        春江晚景_張九齡的詩原文賞析及翻譯

          春江晚景

          唐代 張九齡

          江林多秀發(fā),云日復相鮮。

          征路那逢此,春心益渺然。

          興來只自得,佳處莫能傳。

          薄暮津亭下,余花滿客船。

          譯文

          江畔林木茂盛,花兒盛開;天上云朵落日相輝映,景象明麗。

          征行逢此佳景,驚喜之情頓生。自覺春思渺然,賞心自得,其中佳趣,莫可言傳。

          日落西山,整個江面沐浴在夕陽的余暉中,水面泛著金光。

          飄落的花瓣伴著晚霞灑落在渡口的客船上,這樣一幅綺麗迷人的景象,怎不讓人贊嘆。

          注釋

          秀發(fā):枝葉繁茂,花朵盛開。

          相鮮:景色鮮麗,相互輝映。

          “征路”二句:行途中不意逢此佳景,更教我情興幽遠。那,同“哪。

          春心,指春景引發(fā)的意興。春,《全唐詩》注:“一作鄉(xiāng)!卑矗鹤鳌班l(xiāng)”非。黃叔燦云:“作‘鄉(xiāng)心’,與通首絕無關(guān)會。”(《唐詩箋注》卷一)渺,一作“眇”。渺然,幽遠貌。作者《題畫山水障》詩:“對玩有佳趣,使我心眇綿!泵烊唬q眇綿之意。

          只自:副詞。猶言獨自。自,詞綴,無義。

          佳處:一作“佳氣”。佳氣:美好的云氣。古代以為是吉祥、興隆的象征。

          薄暮:黃昏時分。津亭:渡口邊的驛亭。

          余花:殘花。客船:旅客乘坐的船;運載旅客的船。

          賞析

          胡應(yīng)麟說“曲江清而!保ā对娝挕吠饩幘硭模_實抓住了他的特點。另外張九齡在被貶所作的詩基本上不悲傷,往往充滿了對美和理想的憧憬,顯示出一種瀟灑飄逸的情趣。

          《春江晚景》這首詩寫旅途中春日的繁花佳氣令人心醉。首聯(lián)寫景,江畔林木茂盛,花兒盛開;天上云朵落日相輝映。景象明麗。雖然化用謝靈運詩句,但是沒有謝的玄氣和故作高深,非常自然,仿佛信口吟來,令人感到親切。三四句用虛筆。征行逢此佳景,驚喜之情頓生。五六句述其中不可言傳之佳趣。中間兩聯(lián)只寫情而景在其中。落句再補寫春江景色,而“眇然“意自見。尾聯(lián)復寫春江景色。結(jié)句,以景物收束,余韻不盡,留下了美好的遐想。

          胡震亨評論說,張九齡詩“結(jié)體簡貴,選言清冷,如玉磬含風,晶盤盛露,故當于塵外置賞”(《唐音癸簽》卷五)。這種看法具有相當?shù)钠毡樾。張九齡確可稱為盛唐神韻詩派的開山作家,一出手就區(qū)別于六朝清遠詩人,為后來的盛唐山水田園派樹立了標范。

          創(chuàng)作背景

          張九齡喜歡清澹的景色,一般是色調(diào)素潔,如月光、白云、青山、淡水,他的筆下沒有濃艷的景物。而且喜歡遠遠地觀照,在遠景中體味某種超然的情懷。此詩即為作者觀景之作,其作年難考。

        【春江晚景_張九齡的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        《惠崇春江晚景》蘇軾原文注釋翻譯賞析09-09

        蘇軾《惠崇春江晚景》原文、賞析08-06

        蘇軾《惠崇春江晚景》翻譯賞析09-13

        古詩《惠崇春江晚景二首》原文翻譯及賞析10-02

        惠崇春江晚景 / 惠崇春江曉景原文及賞析09-06

        擊鼓_詩原文賞析及翻譯06-28

        木蘭詩原文翻譯及賞析12-05

        木蘭詩原文翻譯及賞析06-09

        木蘭詩原文、翻譯及賞析07-06

        木蘭詩原文翻譯及賞析08-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>