- 相關(guān)推薦
中學(xué)文言文口技原文及翻譯
中學(xué)文言文口技是一篇精彩的文章,通過(guò)對(duì)口技藝人的描述,贊嘆口技藝術(shù)的高超,下面是中學(xué)文言文口技原文及翻譯,我們一起來(lái)看看吧!
【原文】
京中有善口技者。會(huì)賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團(tuán)坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無(wú)敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺(jué)欠伸,其夫囈語(yǔ)。既而兒醒,大啼。夫亦醒,婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當(dāng)是時(shí),婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時(shí)齊發(fā),眾妙畢備。滿坐賓客無(wú)不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞?dòng)惺笞髯魉魉,盆器傾側(cè),婦夢(mèng)中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應(yīng)有,無(wú)所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無(wú)不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
【譯文】
京城里有個(gè)擅長(zhǎng)口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請(qǐng)賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過(guò)了一會(huì)兒,只聽(tīng)到圍幕里面醒木一拍,全場(chǎng)安靜下來(lái),沒(méi)有敢大聲說(shuō)話的。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽(tīng)到深巷里的狗叫聲,就有一個(gè)婦人被驚醒,打著呵欠,伸著懶腰,她的丈夫說(shuō)著夢(mèng)話。一會(huì)兒,小孩子也醒了,大聲哭著。丈夫也被吵醒了。婦人拍著孩子喂奶,小孩含著奶頭還是哭,婦人一面拍著孩子,一面輕聲哼著哄他睡覺(jué)。又有一個(gè)大孩子醒了,嘮嘮叨叨地說(shuō)個(gè)不停。在這個(gè)時(shí)候,婦人用手拍孩子的聲音,嘴里哄孩子的哼哼聲,小孩子含著奶頭啼哭的聲音,大孩子剛剛醒來(lái)的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時(shí)都發(fā)出來(lái),各種聲音都表演得維妙維肖。全場(chǎng)的客人沒(méi)有一個(gè)不伸長(zhǎng)脖子,斜瞇著眼睛,微笑著,暗暗地贊嘆,認(rèn)為表演得好極了。
沒(méi)有過(guò)多久,丈夫打鼾的聲音響起來(lái)了,婦人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隱隱約約地聽(tīng)到有老鼠悉悉索索的聲音,盆子等器具傾斜打翻的聲音,婦人在睡夢(mèng)里的咳嗽聲。客人們聽(tīng)到這里,心情稍微放松了些,漸漸把身子坐正了一些。
忽然有一個(gè)人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來(lái)大聲呼叫,婦人也起來(lái)大聲呼叫。兩個(gè)小孩子一齊哭了起來(lái)。一會(huì)兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風(fēng)聲,千百種聲音一齊響了起來(lái);又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時(shí)一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應(yīng)該有的聲音,沒(méi)有一樣沒(méi)有的。即使一個(gè)人有上百只手,每只手有上百個(gè)指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來(lái);即使一個(gè)人有上百?gòu)堊,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說(shuō)出其中的一個(gè)地方來(lái)啊。在這種情況下,客人們沒(méi)有不嚇得變了臉色,離開(kāi)座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看里面,一個(gè)人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
拓展閱讀
【主題歸納】
本文作者通過(guò)對(duì)口技表演中各種聲音的生動(dòng)逼真的描摹,贊揚(yáng)了京中善口技者的高超技藝 ,反映了中國(guó)古代口技藝人的智慧和才能。
【寫(xiě)作特色】
1.首尾照應(yīng)。
2.正面描寫(xiě)和側(cè)面描寫(xiě)相結(jié)合。
3.行文有波瀾。
【作者簡(jiǎn)介】
林嗣環(huán),字鐵崖,明末清初福建晉江人,清順治六年中進(jìn)士,晚年住杭州,著有《鐵崖文集》、《秋聲集》!犊诩肌芬晃倪x自《虞初新志》!队莩跣轮尽肥乔宕鷱埑本帉(xiě)的一部筆記小說(shuō),以鋪寫(xiě)故事記敘人物為中心。全書(shū)20卷,所收多為明末清初訪擬傳奇故事之作,形式近于搜奇志異,并加評(píng)語(yǔ),實(shí)際上是一部短篇小說(shuō)集。林嗣環(huán)的《口技》一文被收入《虞初新志》。
溯源
口技起源甚早?梢砸恢弊匪葜辽瞎艜r(shí)代,人們?yōu)榱酸鳙C,經(jīng)常必須要模仿鳥(niǎo)獸的叫聲來(lái)欺騙并引誘它們,或以恐嚇的吼叫聲驅(qū)趕圍獵野獸,以利捕之。至于那時(shí)的“尋聲問(wèn)路”,就是用不同的吼叫聲在山澗森林里尋找、區(qū)分同伴,它也是人類最早的語(yǔ)言,但那時(shí)的“尋聲問(wèn)路”只是口技的前身,還不是真正意義上的口技。
據(jù)史書(shū)記載在公元前298年的戰(zhàn)國(guó)時(shí)期就有《孟嘗君夜闖函谷關(guān)》的口技故事。戰(zhàn)國(guó)孟嘗君的門(mén)客學(xué)雞鳴使孟嘗君脫險(xiǎn)出函谷關(guān)的故事是關(guān)于口技的最早歷史記錄,可以說(shuō)口技起源于戰(zhàn)國(guó),至今已有2300多年的歷史,但那時(shí)的口技還未用于演出。齊國(guó)孟嘗君田文因才能享譽(yù)六國(guó),遭嫉妒,秦昭襄王準(zhǔn)備殺害他。他讓門(mén)客學(xué)狗叫,盜得狐面裘,賄賂寵妃,取得“通行證”;又讓門(mén)客學(xué)雞叫,使守關(guān)官吏打開(kāi)城門(mén),因而逃脫。
口技古詩(shī)詞
唐代汪遵的《雞鳴曲》,就是寫(xiě)的孟嘗君夜闖函谷關(guān)的口技故事。
金距花冠傍舍棲,清晨相叫一聲齊。
開(kāi)關(guān)自有馮生計(jì),不必天明待汝啼
《百戲竹枝詞》是清人李振聲記述清代北京及河北地區(qū)百戲表演情況的竹枝詞專集。清人李振聲在《百戲竹枝詞》口技條中寫(xiě)道:
圍設(shè)青綾好隱身,象聲一一妙于真。
誰(shuí)知眾口空嘈雜,絕技曾無(wú)第二人。
清史《增補(bǔ)類詠》中關(guān)于“百鳥(niǎo)張”一詩(shī)中寫(xiě)道:
學(xué)來(lái)禽語(yǔ)韻低昂,都下傳呼百鳥(niǎo)張。
最是柳蔭酣醉后,一聲婉轉(zhuǎn)聽(tīng)鶯簧。
【中學(xué)文言文口技原文及翻譯】相關(guān)文章:
口技的文言文原文及翻譯03-25
《口技》文言文原文及翻譯08-25
口技文言文原文翻譯08-05
口技原文及翻譯文言文11-11
口技文言文原文和翻譯08-16
文言文口技翻譯和原文02-24
《口技》蒲松齡文言文原文注釋翻譯04-21
《口技》原文及翻譯10-08
口技文言文原文08-10