1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文言文《出師表》譯文及注釋

        時間:2022-12-06 11:09:54 秀雯 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        文言文《出師表》譯文及注釋

          在日常的學(xué)習(xí)中,我們最不陌生的就是文言文了吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編為大家整理的文言文《出師表》譯文及注釋,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        文言文《出師表》譯文及注釋

          文言文《出師表》譯文及注釋 篇1

          譯文

          先帝開創(chuàng)的大業(yè)未完成一半?yún)s中途去世了,F(xiàn)在天下分為三國,益州地區(qū)民力匱乏,這確實是國家危急存亡的時期啊。不過宮廷里侍從護(hù)衛(wèi)的官員不懈怠,戰(zhàn)場上忠誠有志的將士們奮不顧身,大概是他們追念先帝對他們的特別的知遇之恩(作戰(zhàn)的原因),想要報答在陛下您身上。(陛下)你實在應(yīng)該擴(kuò)大圣明的聽聞,來發(fā)揚光大先帝遺留下來的美德,振奮有遠(yuǎn)大志向的人的志氣,不應(yīng)當(dāng)隨便看輕自己,說不恰當(dāng)?shù)脑,以致于堵塞人們忠心地進(jìn)行規(guī)勸的言路。

          皇宮中和朝廷里的大臣,本都是一個整體,獎懲功過,好壞,不應(yīng)該有所不同。如果有做奸邪事情,犯科條法令和忠心做善事的人,應(yīng)當(dāng)交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)有偏袒和私心,使宮內(nèi)和朝廷獎罰方法不同。

          侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等人,這些都是善良誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二,因此先帝把他們選拔出來輔佐陛下。我認(rèn)為(所有的)宮中的事情,無論事情大小,都拿來跟他們商量,這樣以后再去實施,一定能夠彌補缺點和疏漏之處,可以獲得很多的好處。

          將軍向?qū),性格和品行善良公正,精通軍事,從前任用時,先帝稱贊說他有才干,因此大家評議舉薦他做中部督。我認(rèn)為軍隊中的事情,都拿來跟他商討,就一定能使軍隊團(tuán)結(jié)一心,好的差的各自找到他們的位置。

          親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是西漢之所以興隆的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是東漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每逢跟我談?wù)撨@些事情,沒有一次不對桓、靈二帝的做法感到嘆息痛心遺憾的。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞誠實、能夠以死報國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那么漢朝的興隆就指日可待了。

          我本來是平民,在南陽務(wù)農(nóng)親耕,在亂世中茍且保全性命,不奢求在諸侯之中出名。先帝不因為我身份卑微,見識短淺,降低身份委屈自己,三次去我的茅廬拜訪我,征詢我對時局大事的意見,我因此有所感而情緒激動,就答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來遇到兵敗,在兵敗的時候接受任務(wù),在危機(jī)患難之間奉行使命,那時以來已經(jīng)有二十一年了。

          先帝知道我做事小心謹(jǐn)慎,所以臨終時把國家大事托付給我。接受遺命以來,我早晚憂愁嘆息,只怕先帝托付給我的大任不能實現(xiàn),以致?lián)p傷先帝的知人之明,所以我五月渡過瀘水,深入到人煙稀少的地方,F(xiàn)在南方已經(jīng)平定,兵員裝備已經(jīng)充足,應(yīng)當(dāng)激勵、率領(lǐng)全軍將士向北方進(jìn)軍,平定中原,希望用盡我平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,恢復(fù)漢朝的基業(yè),回到舊日的國都。這就是我用來報答先帝,并且盡忠陛下的職責(zé)本分。至于處理事務(wù),斟酌情理,有所興革,毫無保留地進(jìn)獻(xiàn)忠誠的建議,那就是郭攸之、費祎、董允等人的責(zé)任了。

          希望陛下能夠把討伐曹魏,興復(fù)漢室的任務(wù)托付給我,如果沒有成功,就懲治我的罪過,(從而)用來告慰先帝的在天之靈。如果沒有振興圣德的建議,就責(zé)罰郭攸之、費祎、董允等人的怠慢,來揭示他們的過失;陛下也應(yīng)自行謀劃,征求、詢問治國的好道理,采納正確的言論,深切追念先帝臨終留下的教誨。我感激不盡。

          今天(我)將要告別陛下遠(yuǎn)行了,面對這份奏表禁不住熱淚縱橫,也不知說了些什么。

          注釋

          表:古代向帝王上書陳情言事的一種文體。

          出:出征。

          師:軍隊。

          先帝:這里指劉備。

          創(chuàng):開創(chuàng),創(chuàng)立。

          業(yè):統(tǒng)一中原的大業(yè)。

          而:表轉(zhuǎn)折。

          賞:受賞。

          刑:受罰。

          中道:中途。

          崩殂(cú):死。崩,古代稱帝王、皇后之死。殂,死亡。

          益州疲弊:指蜀漢國力薄弱,處境艱難。益州,這里指蜀漢。疲弊,人力疲憊,民生凋敝,困苦窮乏。

          三分:天下分為三個國家(即魏、蜀、吳三國)。

          此:這。

          誠:確實,實在。

          之:結(jié)構(gòu)助詞,的。

          秋:時候。

          然:但是

          侍:侍奉。

          衛(wèi):守衛(wèi)

          懈:懈怠,放松。

          于:在。

          忠:忠誠。

          內(nèi):朝廷上。

          外:朝廷外,指戰(zhàn)場上。

          士:將士。

          忘身:奮不顧身。

          蓋:連詞。連接上一句或上一段,表示原因。

          追:追念。

          殊遇:特殊的對待,即優(yōu)待、厚遇。

          欲:想要。

          報:報答。

          之:代詞。

          于:向,對。

          誠:實在,確實。

          宜,應(yīng)該。

          開張圣聽:擴(kuò)大圣明的聽聞,意思是要后主廣泛地聽取別人的意見。開張:擴(kuò)大。圣:圣明

          以:來。

          光:發(fā)揚光大。

          遺德:遺留的美德。

          恢弘:這里是動詞,形作動,意思是發(fā)揚擴(kuò)大。也作“恢宏”;郑捍蟆:耄捍、寬。

          氣:志氣。

          妄自菲。哼^分看輕自己。妄:隨便,胡亂,輕率。菲薄:微薄。

          引喻失義:說話不恰當(dāng)。引喻:引用、比喻。這里是說話的意思。義:適宜,恰當(dāng)。

          以:因而。

          塞;阻塞。

          忠:忠誠。

          諫:直言規(guī)勸,使改正錯誤。這里指進(jìn)諫。

          俱:全,都。

          宮中:指皇宮中。

          府中:指朝廷中。

          體:整體。

          陟(zhì):提升,提拔。

          罰:懲罰。

          臧否(pǐ):善惡,這里形容詞用作動詞。意思是“評論人物的好壞”。臧否:善惡。

          異同:這里偏重在異。

          作奸犯科:做奸邪事情,犯科條法令。

          作奸:為非作歹。

          科:科條,法令。

          及:和。

          為:做。

          付:交給。

          有司:職有專司,就是專門管理某種事情的官。

          論:憑定。

          刑:罰。

          以:來。

          昭:彰顯,顯揚。

          平:公平。

          明:嚴(yán)明。

          理:治。

          偏私:偏袒私情,不公正。

          內(nèi)外異法:宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。

          內(nèi)外:指宮內(nèi)和朝廷。

          異法:刑賞之法不同。法:法制。

          侍中、侍郎郭攸之、費祎(yī)、董允:郭攸之、費祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。

          此皆良實,志慮忠純:這些都是善良、誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二。

          良實:善良誠實,這里形容詞做名詞,指善良誠實的人。

          志:志向。

          慮:思想,心思。

          忠純:忠誠純正。

          簡拔:選拔。簡:挑選。拔:選拔。

          遺(wèi):給予。

          悉以咨之:都拿來問問他們。悉:副詞,都,全。咨:詢問,征求意見。

          之:指郭攸之等人。

          必能裨補闕漏:一定能夠彌補缺點和疏漏之處。

          裨(bì):彌補,補救。闕,通“缺”,缺點。

          有所廣益:得到更多的好處。

          廣益:很多的益處。

          益:好處、益處。

          性行:性情品德。

          性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。

          淑:善。

          均:公平,平均。

          曉暢:諳熟,精通。

          試用:任用。

          能:能干,有才能。

          是以:因為這,因此。

          眾:大家。

          舉:推舉。

          督:武職,向?qū)櫾鵀橹胁慷健?/p>

          營:軍營、軍隊。

          行(háng)陣:指部隊。

          和睦:團(tuán)結(jié)和諧。

          優(yōu)劣:才能高的`和才能低的。

          親:親近。

          信:信任。

          得所:得到恰當(dāng)?shù)奈恢谩?/p>

          先漢:西漢。 興。号d盛。

          后漢:東漢。 傾頹:衰敗。

          每:常常。

          桓、靈:東漢末年的桓帝和靈帝。他們都因信任宦官,加深了政治的衰敗。

          嘆息:感嘆惋惜。

          痛恨:感到痛心遺憾。

          恨:遺憾,不滿意。

          尚書、長史、參軍:都是官名。尚書指陳震,長史指張裔,參軍指蔣琬。

          此悉貞良死節(jié)之臣:這些都是堅貞可靠,能夠以死報國的忠臣。

          悉:全、都。

          貞:堅貞。

          良:善良可靠。

          死節(jié):能夠以死報國。死:為……而死。

          。号d盛。

          計日:計算著日子。

          布衣:平民百姓。

          躬:親自,自身。

          耕:耕種。

          躬耕:親自耕種,實指隱居農(nóng)村。

          南陽:東漢郡名。即今河南省南陽市。

          茍:茍且。

          全:保全。

          于:在。

          求:謀求。

          聞達(dá):聞名顯達(dá)。

          以:認(rèn)為。

          卑鄙:身份低微,見識短淺。卑,身份低下。鄙,見識短淺。與今義不同。

          猥(wěi):辱,這里有降低身份的意思。

          枉屈:委屈。

          顧:拜訪,探望。

          咨:詢問。

          由是:因此。

          感激:感動奮激。

          許:答應(yīng)。

          驅(qū)馳:驅(qū)車追趕。這里是奔走效勞的意思。

          后值傾覆:后來遇到兵敗。漢獻(xiàn)帝建安十三年(公元208年)曹操追擊劉備,在當(dāng)陽長坂大敗劉軍;諸葛亮奉命出使東吳,聯(lián)合孫權(quán)打敗曹操于赤壁才轉(zhuǎn)危為安。

          值:遇到。

          傾覆:指兵敗。

          爾來:那時以來。

          二十有一年:從劉備訪諸葛亮于隆中到此次出師北伐已經(jīng)二十一年。

          有:通“又”,跟在數(shù)詞后面表示約數(shù)。

          故:所以。

          寄:托付。

          以:把。

          臨崩寄臣以大事:劉備在臨死的時候,把國家大事托付給諸葛亮,并且對劉禪說:“汝與丞相從事,事之如父!迸R:將要。

          夙夜憂嘆:早晚/整天擔(dān)憂嘆息。夙,清晨。憂,憂愁焦慮。夙夜:早晚。

          瀘:水名,即金沙江。

          不毛:不長草。這里指人煙稀少的地方。毛,莊稼,苗。

          兵:武器。

          甲:裝備。

          獎率:激勵率領(lǐng),獎勵統(tǒng)帥。獎,鼓勵。

          庶:希望。

          竭:竭盡。

          駑(nú)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話。

          駑 ,劣馬,走不快的馬,指才能低劣。

          鈍,刀刃不鋒利,指頭腦不靈活,做事遲鈍。

          攘(rǎng)除:排除,鏟除。

          奸兇:奸邪兇惡之人,此指曹魏政權(quán)。

          還:回。

          于:到。

          舊都:指東漢都城洛陽或西漢都城長安。

          所以:用來……的。

          此臣所以報先帝而忠陛下之職分也:這是我用來報答先帝,效忠陛下的職責(zé)本分。

          斟酌:考慮,權(quán)衡。

          損:除去。

          益:興辦,增加。

          損益:增減,興革。

          斟酌損益:斟情酌理、有所興辦。比喻做事要掌握分寸。(處理事務(wù))斟酌情理,有所興革。

          托臣以討賊興復(fù)之效:把討伐曹魏復(fù)興漢室的任務(wù)交給我。

          托,委托,交給。

          效,效命的任務(wù)。

          不效則治臣之罪:沒有成效就治我的罪。

          效,取得成效。

          告:告慰,告祭。

          興:發(fā)揚。

          德:道德。

          言:言論。

          興德之言:發(fā)揚圣德的言論。

          慢:怠慢,疏忽,指不盡職。

          彰其咎:揭示他們的過失。

          彰:表明,顯揚。

          咎:過失,罪。

          咨諏(zōu)善道:詢問(治國的)好道理。諏(zōu),詢問。

          察納:認(rèn)識采納。察:明察。

          雅言:正確的言論,正言,合理的意見。

          深追:深切追念。

          先帝遺詔:劉備給后主的遺詔,見《三國志·蜀志·先主傳》注引《諸葛亮集》,詔中說:‘勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人!

          遺詔:皇帝在臨終時所發(fā)的詔令。

          當(dāng):在……時候。

          臨:面對

          涕:眼淚。

          零:落下。

          不知所言:不知道該說些什么話。這是表示自己可能失言。謙詞。

          文言文《出師表》譯文及注釋 篇2

          譯文

          先帝考慮到蜀漢和曹賊不能并存,帝王之業(yè)不能茍且偷安于一地,所以委任臣下去討伐曹魏。以先帝那樣的明察,估量臣下的才能,本來就知道臣下要去征討敵人,是能力微弱而敵人強(qiáng)大的。但是,不去討伐敵人,王業(yè)也是要敗亡的;是坐而待斃,還是主動去征伐敵人呢?因此委任臣下,一點也不猶疑。

          臣下接受任命的時候,睡不安穩(wěn),食無滋味。想到要去北伐,應(yīng)該先南征。所以五月里渡過瀘水,深入不毛之地,兩天才能吃上一餐;臣下不是不愛惜自己呵,而是看到帝王之業(yè)不可能局處在蜀地而得以保全,所以冒著危險,來執(zhí)行先帝的遺愿,可是爭議者說這不是上策。而敵人恰好在西面疲于對付邊縣的叛亂,東面又要竭力去應(yīng)付孫吳的進(jìn)攻,兵法要求趁敵方勞困時發(fā)動進(jìn)攻,當(dāng)前正是趕快進(jìn)軍的時機(jī)呵!現(xiàn)在謹(jǐn)將這些事陳述如下:

          高祖皇帝的明智,可以和日月相比,他的謀臣見識廣博,謀略深遠(yuǎn),但還是要經(jīng)歷艱險,身受創(chuàng)傷,遭遇危難然后才得安定。現(xiàn)在,陛下比不上高祖皇帝,謀臣也不如張良、陳平,而想用長期相持的戰(zhàn)略來取勝,安安穩(wěn)穩(wěn)地平定天下,這是臣所不能理解的'第一點。

          劉繇、王朗,各自占據(jù)州郡;在議論安守策略時,動輒引用古代圣賢的話,大家疑慮滿腹,胸中充斥著懼難;今年不去打仗,明年不去征討,讓孫策安然強(qiáng)大起來,終于并吞了江東,這是臣下所不能理解的第二點。

          曹操的智能謀略,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過別人,他用兵像孫武、吳起那樣,但是在南陽受到窘困,在烏巢遇上危險,在祁山遭到厄難,在黎陽被敵困逼,幾乎慘敗在北山,差一點死在潼關(guān),然后才得僭稱國號于一時。何況臣下才能低下,而竟想不冒艱險來平定天下,這是臣下所不能理解的第三點。

          曹操五次攻打昌霸而攻不下;四次想跨越巢湖而未成功,任用李服,而李服密謀對付他;委用夏侯淵,而夏侯淵卻敗死了。先帝常常稱贊曹操有能耐,可還是有這些挫敗,何況臣下才能低劣,怎能保證一定得勝呢?這是臣下所不能理解的第四點。

          自從臣下進(jìn)駐漢中,不過一周年而已,期間就喪失了趙云、陽群、馬玉、閻芝、丁立、白壽、劉郃、鄧銅等將領(lǐng)及部曲將官、屯兵將官七十余人;突將、無前、賨叟、青羌、散騎、武騎等士卒一千余人。這些都是幾十年內(nèi)從各處積集起來的精銳力量,不是一州一郡所能擁有的;如果再過幾年,就會損失原有兵力的三分之二,那時拿什么去對付敵人呢?這是臣下所不能理解的第五點。

          如今百姓貧窮兵士疲乏,但戰(zhàn)爭不可能停息;戰(zhàn)爭不能停息,那末耽在那里等待敵人來進(jìn)攻和出去攻擊敵人,其勞力費用正是相等的。不趁此時去出擊敵人,卻想拿益州一地來和敵人長久相持,這是臣下所不能理解的第六點。

          最難于判斷的,是戰(zhàn)事。當(dāng)初先帝兵敗于楚地,這時候曹操拍手稱快,以為天下已經(jīng)平定了。但是,后來先帝東面與孫吳連和,西面取得了巴蜀之地,出兵北伐,夏侯淵掉了腦袋;這是曹操估計錯誤。看來復(fù)興漢室的大業(yè)快要成功了。但是,后來孫吳又違背盟約,關(guān)羽戰(zhàn)敗被殺,先帝又在秭歸遭到挫敗,而曹丕就此稱帝。所有的事都是這樣,很難加以預(yù)料。臣下只有竭盡全力,到死方休罷了。至于伐魏興漢究竟是成功是失敗,是順利還是困難,那是臣下的智力所不能預(yù)見的。

          注釋

          1.漢:指蜀漢。賊:指曹魏。古時往往把敵方稱為賊。

          2.偏安:指王朝局處一地,自以為安。

          3.孰與:何如,表示抉擇,傾向肯定后一種(偏指一方)

          4.惟:助詞。

          5.入南:指諸葛亮深入南中,平定四郡事。

          6.并日:兩天合作一天。

          7.顧:這里有“但”的意思。蜀都:此指蜀漢之境。

          8.議者:指對諸葛亮決意北伐發(fā)表不同意見的官吏。

          9.這兩句指建興六年(228)諸葛亮初出祁山(在今甘肅省禮縣東)時,曹魏西部的南安、天水、安定三郡叛變,牽動關(guān)中局勢:在魏、吳邊境附近的夾石(今安徽省桐城縣北),東吳大將陸遜擊敗魏大司馬曹休兩事。

          10.進(jìn)趨:快速前進(jìn)。

          11.高帝:劉邦死后的謚號為“高皇帝”。并:平列。

          12.淵深:指學(xué)識廣博,計謀高深莫測。

          13.被創(chuàng):受創(chuàng)傷。這句說:劉邦在楚漢戰(zhàn)爭中,屢敗于楚軍,公元前二○三年,在廣武(今河南省滎陽縣)被項羽射傷胸部:在漢朝初建時,因鎮(zhèn)壓各地的叛亂而多次出征;公元前二○○年在白登山還遭到匈奴的圍困。被,通假字,同“披”

          14.良:張良,漢高祖的著名謀士,與蕭何、韓信被稱為“漢初三杰”。平:陳平,漢高祖的著名謀士。后位至丞相。

          15.長計:長期相持的打算。

          16.坐:安安穩(wěn)穩(wěn)。

          17.未解:不能理解。胡三省認(rèn)為“解”應(yīng)讀作“懈”,未解,即未敢懈怠之意。兩說皆可通。

          18.劉繇(yóu由):字正禮,東漢末年任揚州刺史,因受淮南大軍閥袁術(shù)的逼迫,南渡長江,不久被孫策攻破,退保豫章(今江西省南昌市),后為豪強(qiáng)笮融攻殺!度龂尽菚酚袀。王朗:字景興,東漢末年為會稽(治所在今浙江省紹興市)太守,孫策勢力進(jìn)入江浙時,兵敗投降,后為曹操所征召,仕于曹魏。

          19.孫策:字伯符,孫權(quán)的長兄。父孫堅死后,借用袁術(shù)的兵力,兼并江南地區(qū),為孫吳政權(quán)的建立打下基礎(chǔ),不久遇刺身死。

        【文言文《出師表》譯文及注釋】相關(guān)文章:

        文言文《塞翁失馬》的譯文及注釋01-29

        《口技》文言文譯文及注釋12-28

        文言文《愛蓮說》譯文及注釋04-08

        文言文《滿井游記》譯文及注釋08-07

        文言文《曹劌論戰(zhàn)》譯文及注釋09-28

        文言文《傷仲永》的譯文及注釋04-18

        文言文《夸父逐日》譯文及注釋08-08

        《陋室銘》文言文譯文及注釋08-29

        文言文《赤壁賦》譯文及注釋10-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>