預(yù)浩造塔文言文原文及翻譯
預(yù)浩造塔指的是都料匠喻皓所造也很不錯。預(yù)浩造塔文言文原文及翻譯,希望可以幫助到大家,我們來看看。
【原文】
開寶寺塔,在京師諸塔中最高,而制度甚精,都料匠喻皓所造也。塔初成,望之不正而勢傾西北。
人怪而問之,皓曰: 京師地平無山,而多西北風(fēng),吹之上百年,當(dāng)正也。
其用心之精益如此!國朝以來木工一人而已,至今木工皆以預(yù)都料為法,有《木經(jīng)》三卷行于世。世傳浩惟一女,年十余歲,每臥,則交手于胸為結(jié)構(gòu)狀,如此越年,撰成《木經(jīng)》三卷,今行于世者是也。
【注釋】
第①選自《歸田錄》。,字永叔,號醉翁、六一居士,北宋文學(xué)家、史學(xué)家、書法家。
第②開寶寺塔:寶塔名,建在北宋都城汴京(今河南省開封市),八角十三層,高三百六十尺(宋時一尺約合3072厘米),是我國古代建筑史上一座有名的木質(zhì)結(jié)構(gòu)的琉璃寶塔。該塔于宋仁宗慶歷年間焚毀。
第③在京師諸塔中最高:在京城所有的寶塔中最高。京師,京城,這里指汴京。諸,眾,所有。
第④而制度甚精:而且設(shè)計很精巧。制度,規(guī)劃,設(shè)計。
第⑤都料匠預(yù)浩所造也:是都料匠預(yù)浩負(fù)責(zé)建造的'。都料匠,官名,掌管設(shè)計及施工的土木工程總負(fù)責(zé)人。喻皓:亦作預(yù)浩、預(yù)皓、喻浩、喻晧,北宋初的著名建筑師,擅長建筑寶塔和樓閣。浙東人,曾任杭州都料匠。所著《木經(jīng)》三卷,是我國古代重要的建筑專著,已佚。
第⑥初:剛。
第⑦望之不正而勢傾西北:遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去,塔身不正,有點兒向西北傾斜。之,它,指開寶寺塔。傾,斜。
第⑧人怪而問之:人們感到奇怪,就問他(這是怎么回事)。之,他,指預(yù)浩。
第⑨吹之不百年,當(dāng)正也:風(fēng)不斷吹它,用不了一百年,塔身就會正了。之,它,指開寶寺塔。
第⑩其用心之精益如此:他建塔時的考慮問題,就是這樣的精密周到。其,他,代預(yù)皓。如此,這樣。
【翻譯】
開寶寺塔,是在汴京各塔中最高的一座,它的建造和設(shè)計都很精巧,是都料匠(職務(wù)名)預(yù)浩主持建造的。塔剛建成,看上去塔身不正向西北方向傾斜。有人奇怪并問他,預(yù)浩說: 京城這個地方平坦沒有山,多吹西北風(fēng),不到一百年,就會把它吹正了。 他考慮周到,達(dá)到了這種地步!開國以來,(像這樣的,著名、專家級的)木工就這一人罷了,到現(xiàn)在木工都依然以預(yù)浩為榜樣。預(yù)浩著有《木經(jīng)》三卷流傳于世。另外一種傳言說預(yù)浩只有一女,十幾歲,每當(dāng)睡覺時,都把手交叉于胸前做出像結(jié)構(gòu)的樣子。如此過了一年,撰寫成《木經(jīng)》三卷,就是現(xiàn)在流傳在世上的(這部書)。
【預(yù)浩造塔文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
《預(yù)浩造塔》閱讀答案07-09
南轅北轍文言文原文及翻譯03-18
夔文言文原文及翻譯11-28
狼文言文翻譯及原文11-27
心術(shù)文言文原文及翻譯11-25
南轅北轍文言文原文及翻譯11-24
鄭人買履文言文原文及翻譯11-23
《觀潮》文言文原文及翻譯05-20
師說文言文原文及翻譯04-14
文言文南轅北轍原文及翻譯04-11