趙囊主學(xué)御文言文翻譯
趙襄王學(xué)御之事,無疑是極好的啟示。以下是小編整理的趙囊主學(xué)御文言文翻譯,歡迎閱讀。
趙囊主學(xué)御文言文翻譯 篇1
【原文】
趙襄主①學(xué)御于王子期②,俄而與子期逐,三易馬而三后。襄主曰:“子之教我御,術(shù)未盡也?”對曰:“術(shù)已盡,用之則過也。凡御之所貴:馬體安于車,人心調(diào)于馬,而后可以進速致遠。今君后則欲逮臣,先則恐逮于臣。夫誘道爭遠,非先則后也,而先后心皆在于臣,尚何以調(diào)于馬?此君之所以后也。”
【注釋】
①趙襄主:趙襄,戰(zhàn)國時趙國君王。
②王子期:古時善于駕車的人。此處指王良。
【翻譯】
趙襄主向善于騎馬的人王子期學(xué)習(xí)駕車,學(xué)習(xí)不久之后就與他進行比賽,趙襄主換了三次馬,三次都落后了。趙襄主說:“你教我駕車,沒有把真本事全傳給我!蓖踝悠诨卮鹫f:“本事都教給你了呀,是你使用得不恰當!大凡駕車特別注重的是,要使馬套在車轅里很舒適,人的心意要跟馬的動作協(xié)調(diào),這樣才可以加快速度,達到目的,F(xiàn)在國君在落后時就一心想追上我,跑在前面時又怕我趕上,其實駕車賽跑這件事,不是跑在前面就是掉在后面。不管是跑在前面,還是落在后面,都總是把心思用在和我比輸贏上,怎么能有心思去調(diào)馬呢?這就是您為什么會落后的原因了。”
【啟示】
趙襄王同王子期賽車,在三次的比賽中,都沒有超過王子期。趙襄王的逞強好勝,能夠青出于藍勝于藍,當然值得贊譽。問題在于青之能夠勝于藍,需要在老師的教導(dǎo)下,悉心向?qū)W,并且下一番工夫,勤學(xué)苦練,才能做到。趙襄王跟王子期學(xué)御,時間不長,就要求跟老師比賽,姑且不談技術(shù)掌握得如何,單就駕車的`基本要領(lǐng)還摸不著邊。這種急于求勝求成的做法,實在是學(xué)習(xí)之大敵。水到才能渠成,水還到不了,便要求渠成,要求發(fā)揮作用,是絕難辦成的。
趙囊主學(xué)御文言文翻譯 篇2
譯文
戰(zhàn)國趙襄主向王子期學(xué)習(xí)駕駛馬車的技術(shù),沒多久就要跟王子期比賽。賽時,他多次改換馬匹而多次落在王子期后邊。趙襄主說:”你教我駕車的技術(shù),(技術(shù))沒有完全教給我。”王子期回答道:”我已經(jīng)把技術(shù)全都教給您了,只是您使用得不恰當。凡是駕車需要注重的是,馬套上轅,要跟車輛配合穩(wěn)妥。人趕著馬,注意力要放在人的指引與馬的奔跑相協(xié)調(diào)上,然后才可以加快速度,達到很遠的地方。如今你在我后面就一心只想追上我,你在我前面就怕我追了上來。其實,駕馭馬匹長途競爭,不跑在前面,便是落在后面。但是你在前在后,注意力全都集中在我的身上,還顧得上與馬匹的奔跑協(xié)調(diào)一致嗎?這就是你落在后邊的原因了!
出處
《韓非子·喻老》
文言知識
說”于”:“于”是個文言虛詞,相當于”向”、”在”、”跟”、”被”、”對”、”比”等。
上文中有多個”于”,意思分別如下:
1. “學(xué)御于王子期”中的”于”,相當于”向”、”跟”。
2. “安于車”,”調(diào)于馬”中的”于”,相當于”跟”。
3. “逮于臣”中的”于”,相當于”被”。
4. “皆在于臣”中的”于”,相當于”在”。
又如,”爾賢于彼”中的”于”,相當于”比”,意思是你比他好。
啟發(fā)與借鑒
趙襄王跟王子期學(xué)御,時間不長,就要求跟老師比賽,三次換馬都沒有超過王子期。姑且不談技術(shù)掌握得如何,單就駕車的基本要領(lǐng)還摸不著邊。這種急于求勝求成的做法,是不可取的。做任何事情都要專心致志,若只是急功近利,只會事倍功半。
這件事對于現(xiàn)在的我們同樣具有啟示作用,在學(xué)習(xí)中,有的同學(xué)常常有意無意地與別人暗地里比賽和較量,自己考試成績高了就沾沾自喜,若是不如別人便悶悶不樂。其實,成功最重要的是如何超越自己,最關(guān)鍵的是要把精力集中到做正確的事情上,在追求目標的過程中,始終充滿激情,體味其中的樂趣,享受真正的快樂。
【趙囊主學(xué)御文言文翻譯】相關(guān)文章:
趙襄主學(xué)御的閱讀及答案11-30
造父學(xué)御文言文02-28
義士趙良文言文翻譯12-30
趙普文言文翻譯句子01-23
文言文趙普的翻譯12-29
趙普文言文原文翻譯04-10
《囊螢夜讀》文言文原文注釋翻譯04-27
趙普宋史文言文原文及翻譯05-16
趙普宋史文言文原文與翻譯04-11
《觸龍說趙太后》文言文原文注釋翻譯04-15