- 相關(guān)推薦
狄青出奇兵文言文原文及翻譯
導(dǎo)語(yǔ):狄青出奇兵,講述了沈括作品夢(mèng)溪筆談中,狄青在抗擊西夏軍的一次戰(zhàn)役中,用“換旗法”“鉦令法”輕松大勝敵軍。下面是由小編整理的'關(guān)于狄青出奇兵的我文言文及翻譯。歡迎閱讀!
狄青出奇兵
寶元中,黨項(xiàng)犯塞,時(shí)新募萬(wàn)勝軍,未習(xí)戰(zhàn)陣,遇寇多北①。狄青為將,一日盡取萬(wàn)勝旗付虎翼軍②,使之出戰(zhàn)。虜望其旗,易③之,全軍徑趨,為虎翼所破,殆無(wú)遺類④。又青在涇原,嘗以寡當(dāng)眾,度必以奇勝。預(yù)⑤戒軍中,盡舍弓弩,皆執(zhí)短兵器。令軍中:聞鉦⑥一聲則止;再聲則嚴(yán)陣而陽(yáng)卻⑦;鉦聲止則大呼而突之。士卒皆如其教。才遇敵,未接戰(zhàn),遽⑧聲鉦,士卒皆止;再聲,皆卻。虜人大笑,相謂曰:“孰謂狄天使勇?”時(shí)虜人謂青為“天使”。鉦聲止,忽前突之,虜兵大亂,相蹂踐死者,不可勝計(jì)也。
。ā秹(mèng)溪筆談》沈括)
【注】
、俦保菏
、诨⒁碥姡捍蛘痰膭怕。
、垡祝赫J(rèn)為……容易。
、艽鶡o(wú)遺類:全被殲滅殆盡。
、蓊A(yù):事先。
、捭`(zhēng):古代行軍時(shí)用的打擊樂(lè)器。
⑦陽(yáng)卻:裝著退卻。
⑧遽:突然。
翻譯:
寶元年間,黨項(xiàng)常常侵犯邊境。當(dāng)時(shí)剛剛招募的“萬(wàn)勝軍”,還沒(méi)有經(jīng)過(guò)作戰(zhàn)陣法的演習(xí),與敵人作戰(zhàn)經(jīng)常敗北。狄青當(dāng)了將領(lǐng),有一天,把萬(wàn)勝軍的旗幟全部交給虎翼軍,讓他們出戰(zhàn)迎敵。敵人望見(jiàn)這些旗幟,認(rèn)為容易對(duì)付,全軍徑直沖過(guò)來(lái),結(jié)果被虎翼軍打敗,兵士大概所剩無(wú)幾了。另一次,狄青在涇原帶兵,曾經(jīng)要以少數(shù)兵力抵擋人數(shù)眾多的敵人,思慮到必須用計(jì)謀才能取勝。事先告誡全軍都放下弓箭,一律使用短兵器,傳令全軍,聽(tīng)到一聲鉦響就停止前進(jìn),聽(tīng)到第二聲就嚴(yán)整陣容假裝撤退,鉦聲一停,就高喊著沖向敵人。士兵們都像他要求的那樣上陣。剛一遇敵人,還沒(méi)有接火,鉦聲立刻響了起來(lái),士兵們都停止前進(jìn);第二次鉦聲響起,又都撤退。敵人大笑,互相說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)狄青是天使神勇?”當(dāng)時(shí)敵人稱狄青為“天使”。鉦聲突然停止,士兵們一下子沖向敵人,敵兵陣腳大亂,互相踩踏致死的不計(jì)其數(shù)。
狄青簡(jiǎn)介:
狄青 (1008~1057)中國(guó)宋朝名將。字漢臣,汾州西河(今山西汾陽(yáng))人。行伍出身,19歲從軍,任皇帝侍衛(wèi)。后應(yīng)詔戍邊,任延州指使。他在同西夏作戰(zhàn)中,驍勇善戰(zhàn),多次負(fù)傷,屢建戰(zhàn)功,深為戍邊名臣范仲淹、韓琦器重,累升至彰化軍節(jié)度使、樞密副使;省跛哪(1052),廣源州(約今越南高平地區(qū))部族首領(lǐng)儂智高稱帝,建大南國(guó),攻占廣南(今廣西、廣東)九州,斬、俘宋將多人,一時(shí)嶺外騷動(dòng),宋廷深以為憂。狄青奉命率兵3萬(wàn)進(jìn)擊。
他先嚴(yán)懲違令出兵招致失敗的廣西鈐轄陳曙等,以正軍紀(jì),又借元宵節(jié)佯令休兵十日,大宴將佐,以麻痹儂軍,暗于次日率精銳冒雨取捷徑襲占昆侖關(guān)(今屬?gòu)V西)。
儂智高見(jiàn)無(wú)險(xiǎn)可守,傾其號(hào)稱10萬(wàn)之眾,列陣于歸仁鋪(今廣西南寧北郊),企圖決戰(zhàn)。狄青避其鋒銳,令精騎從左右翼沖殺儂之中軍,大敗儂軍,次日,收復(fù)邕州(今廣西南寧),殲萬(wàn)余人。儂智高逃大理(今屬云南)。五年,升樞密使。狄青一生征戰(zhàn),嚴(yán)于治軍,喜讀兵書(shū),以范仲淹贈(zèng)言“將不知古今,匹夫勇?tīng)枴保ā端问贰さ仪鄠鳌罚┳悦恪<巍踉?(1056)去職,次年三月卒。
【狄青出奇兵文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
狄青文言文翻譯02-19
狄青追敵有節(jié)原文翻譯06-11
《宋史·狄青傳》閱讀答案及原文翻譯06-16
出其東門(mén)原文及翻譯06-11
《出郊》原文及翻譯賞析02-20
出郊原文、翻譯及賞析01-07
出郊原文翻譯及賞析10-01
虎韜必出原文及翻譯07-02
出其東門(mén)原文翻譯及賞析09-30