《人之于文學(xué)》文言文練習(xí)
人之于文學(xué)①
人之于文學(xué)也,猶玉之于琢磨②也。和之璧③,井里④之厥⑤也,玉人琢之,為天子寶。子貢、季路,故鄙人⑥也,被⑦文學(xué),服⑧禮義,為天下列士⑨。
注釋
、龠x自《荀子·大略》。②琢磨:雕琢加工玉石。③和之璧:楚國卞和發(fā)現(xiàn)的玉石制成的玉璧。④井里:鄉(xiāng)村的通稱。⑤厥:未經(jīng)琢磨的普通石頭。古代戰(zhàn)爭時,把石塊放在大木頭上,機(jī)關(guān)一發(fā)動,石塊象炮彈一樣被打出去,這種石塊就叫厥。⑥鄙人:粗野無知的人。⑦被:同披,披閱。⑧服:信仰。⑨列士:知名人士。
閱讀訓(xùn)練
1.解釋句中加點(diǎn)詞語的古今意義。
故鄙人也
古義:粗野無知的人;今義:一般用作謙辭,對人稱自己。
2.找出文中的.通假字,并解釋。
被通披,意思是披閱
3.翻譯句子。
人之于文學(xué)也,猶玉之于琢磨也
人和文學(xué)(的關(guān)系),猶如玉石和琢磨(的關(guān)系)一樣
4.本文運(yùn)用了什么樣的論證方法?
比喻論證
5.這篇文章講的人和文學(xué)之間的關(guān)系,對你有什么啟發(fā)?
答案:.玉不琢,不成器;人不學(xué),不知理。只有多讀書,多學(xué)習(xí),才能使自己成為一個有修養(yǎng)有道德的人(意思對即可)。
譯文:
人和文學(xué)(的關(guān)系),猶如玉石和琢磨(的關(guān)系)一樣。和氏璧,(只不過)是鄉(xiāng)村的一塊普普通通的石塊,經(jīng)過玉工雕琢,竟成為天子的國寶。子貢、季路,本來是粗陋無知的人,但披閱了文學(xué),信仰了禮義,(他們)便成為天下的知名人士了。
【《人之于文學(xué)》文言文練習(xí)】相關(guān)文章:
人之于文學(xué)文章閱讀答案06-12
閱讀文言文世說新語·文學(xué)并做練習(xí)03-01
《寡人之于國也》的文言文翻譯04-12
寡人之于國也文言文翻譯02-24
《寡人之于國也》的文言文賞析06-15
《寡人之于國也》文言文翻譯06-14
文言文《寡人之于國也》翻譯06-14
文言文《寡人之于國也》賞析06-15