1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《北山移文》文言文賞析

        時(shí)間:2021-06-10 19:28:02 文言文 我要投稿

        《北山移文》文言文賞析

          【作品介紹】

        《北山移文》文言文賞析

          《北山移文》是孔稚珪guī的代表作?字色暎值妈,會(huì)稽郡山陰縣人,生于南朝宋文帝元嘉二十四年(447年),卒于南朝齊和帝中興元年(501年)?字色暽讲粯(lè)世務(wù),而喜好詩(shī)文。移文是古代文書(shū)的一種,相當(dāng)于現(xiàn)代的公開(kāi)信,是用來(lái)表明自己的態(tài)度和譴責(zé)他人作風(fēng)的一種文體。孔稚硅運(yùn)用這種文體,假托北山山神的旨意,通過(guò)擬人手法,譏諷了那些表面清高實(shí)際上貪圖名利的假隱士的丑惡心態(tài)。本文以賦的形式寫(xiě)成?字色暈榱吮憩F(xiàn)自己的文采,在文中堆砌了大量的典故,充斥了艷麗的辭藻。他注重押韻,屬對(duì)精工,確實(shí)寫(xiě)成了一篇十分華美的文章。但是,與前面陶淵明那三篇樸實(shí)無(wú)華、自然清新的文章放在一起,卻反而顯得內(nèi)容蒼白了。陶淵明是真正當(dāng)了隱士的;孔稚珪雖然戲謔他人,自己卻先在宋朝任職記室參軍,后在齊朝官至太子詹事加散騎常侍。何況,真正的隱士是不去計(jì)較他人作為的,而孔稚珪卻為此大動(dòng)筆墨,這又與醉心桃花源的陶淵明大相徑庭。

          【原文】

          北山移文

          作者:[南朝·梁]孔稚珪

          鐘山之英,草堂之靈[1],馳煙驛路,勒移山庭[2]。夫以耿介拔俗之標(biāo)[3],蕭灑出塵之想[4],度白雪以方潔[5],干青云而直上[6],吾方知之矣。

          若其亭亭物表,皎皎霞外[7],芥千金而不眄,屣萬(wàn)乘其如脫[8],聞鳳吹于洛浦[9],值薪歌于延瀨[10],固亦有焉。

          豈期終始參差,蒼黃翻覆[11],淚翟子之悲,慟朱公之哭[12]。乍回跡以心染,或先貞而后黷[13],何其謬哉!嗚呼,尚生不存,仲氏既往[14],山阿寂寥,千載誰(shuí)賞!

          世有周子,雋俗之士,既文既博,亦玄亦史[15]。然而學(xué)遁東魯,習(xí)隱南郭[16],偶吹草堂,濫巾北岳[17]。誘我松桂,欺我云壑[18]。雖假容于江皋,乃纓情于好爵[19]。

          其始至也,將欲排巢父,拉許由,傲百氏,蔑王侯[20]。風(fēng)情張日,霜?dú)鈾M秋[21];驀@幽人長(zhǎng)往,或怨王孫不游[22]。談空空于釋部,覈玄玄于道流[23],務(wù)光何足比,涓子不能儔[24]。

          及其鳴騶入谷,鶴書(shū)赴隴[25],形馳魄散,志變神動(dòng)。爾乃眉軒席次,袂聳筵上[26],焚芰制而裂荷衣,抗塵容而走俗狀[27]。風(fēng)云悽其帶憤,石泉咽而下愴[28],望林巒而有失,顧草木而如喪。

          至其鈕金章,綰墨綬[29],跨屬城之雄,冠百里之首[30]。張英風(fēng)于海甸,馳妙譽(yù)于浙右[31]。道帙長(zhǎng)擯,法筵久埋[32]。敲撲諠囂犯其慮,牒訴倥傯裝其懷[33]。琴歌既斷,酒賦無(wú)續(xù),常綢繆于結(jié)課,每紛綸于折獄[34],籠張趙于往圖,架卓魯于前箓[35],希蹤三輔豪,馳聲九州牧[36]。

          使我高霞孤映,明月獨(dú)舉,青松落陰,白云誰(shuí)侶?磵戶(hù)摧絕無(wú)與歸[37],石徑荒涼徒延佇[38]。至于還飆入幕,寫(xiě)霧出楹[39],蕙帳空兮夜鶴怨,山人去兮曉猨驚。昔聞投簪逸海岸,今見(jiàn)解蘭縛塵纓[40]。于是南岳獻(xiàn)嘲,北隴騰笑,列壑爭(zhēng)譏,攢峰竦誚[41]?巫又移,悲無(wú)人以赴吊。

          故其林慚無(wú)盡,澗愧不歇,秋桂遣風(fēng),春蘿罷月[42]。騁西山之逸議,馳東皋之素謁[43]。

          今又促裝下邑,浪栧上京[44],雖情殷于魏闕,或假步于山扃[45]。豈可使芳杜厚顏,薜荔蒙恥,碧嶺再辱,丹崖重滓[46],塵游躅于蕙路,汙淥池以洗耳[47]。宜扃岫幌[48],掩云關(guān),斂輕霧,藏鳴湍。截來(lái)轅于谷口,杜妄轡于郊端[49]。于是叢條瞋膽,疊穎怒魄[50];蝻w柯以折輪,乍低枝而掃跡[51]。請(qǐng)迥俗士駕,為君謝逋客[52]。

          ——選自胡刻本《文選》

          【注釋】

          [1]英、靈:神靈。草堂:周颙在鐘山所建隱舍。[2]驛路:通驛車(chē)的大路。勒:刻。[3]耿介:光明正直。拔俗:超越流俗之上。標(biāo):風(fēng)度、格調(diào)。[4]蕭灑:脫落無(wú)拘束的樣子。出塵:超出世俗之外。[5]度:比量。方:比。[6]干:犯,凌駕。[7]物表:萬(wàn)物之上。霞外:天外。[8]芥:小草,此處用作動(dòng)詞。眄(miǎn免):斜視。屣(xǐ徙):草鞋,此處用作動(dòng)詞。萬(wàn)乘:指天子。[9]“聞鳳吹”句:《列仙傳》:“王子喬,周靈王太子晉,好吹笙作鳳鳴,常游于伊、洛之間!逼郑核。[10]“值薪歌”句:《文選》呂向注:“蘇門(mén)先生游于延瀨,見(jiàn)一人采薪,謂之曰:‘子以終此乎?’采薪人曰:‘吾聞圣人無(wú)懷,以道德為心,何怪乎而為哀也!鞛楦瓒露ァ!敝担号龅。瀨(lài賴(lài)):水流沙石上為瀨。[11]參差(chēncī琛疵):不一致。蒼黃:青色和黃色。翻覆:變化無(wú)常。[12]翟子:墨翟。他見(jiàn)練絲而泣,為其可以黃可以黑。(見(jiàn)《淮南子·說(shuō)林訓(xùn)》朱公:楊朱。楊朱見(jiàn)歧路而哭,為其可以南可以北。(同上)[13]乍:初、剛才。心染:心里牽掛仕途名利。貞:正。黷:污濁骯臟。[14]尚生:尚子平,西漢末隱士,入山擔(dān)薪,賣(mài)之以供食飲(見(jiàn)《高士傳》)。仲氏:仲長(zhǎng)統(tǒng),東漢末年人,每州郡命召,輒稱(chēng)疾不就,嘗嘆曰:“若得背山臨水,游覽平原,此即足矣,何為區(qū)區(qū)乎帝王之門(mén)哉!”(《后漢書(shū)》本傳)[15]周子:周颙(yóng庸)。雋(jùn,俗:卓立世俗。亦玄亦史:《南齊書(shū)·周颙傳》稱(chēng)周汎涉百家、長(zhǎng)于佛理、兼善老易。玄,玄學(xué),老莊之道。[16]東魯:指顏闔(hé合)!肚f子·讓王》:“魯君聞?lì)侁H得道人也,使人以幣先焉。顏闔守陋閭,使者至曰:‘此顏闔之家與?’顏闔對(duì)曰:‘此闔之家。’使者致幣。顏闔對(duì)曰:‘恐聽(tīng)者謬而遺使者罪,不若審之。’使者反審之,復(fù)來(lái)求之,則不得已。”南郭:《莊子·齊物論》:“南郭子綦隱機(jī)而坐,仰天嗒然,似喪其偶。”[17]偶吹:雜合眾人吹奏樂(lè)器。用《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)》“濫竽充數(shù)”事。巾:隱士所戴頭巾。濫巾,即冒充隱士。北岳:北山。[18]壑(hè赫):山谷。[19]江皋:江岸。這里指隱士所居的長(zhǎng)江之濱鐘山。纓情:系情,忘不了。[20]拉:折辱。巢父、許由,都是堯時(shí)隱士!陡呤總鳌罚骸皥蜃屘煜掠谠S由,不受而逃去。堯又召為九州長(zhǎng),由不欲聞之,洗耳于穎水濱。時(shí)其友巢父牽犢欲飲之,見(jiàn)由洗耳,問(wèn)其故,對(duì)曰:‘堯欲召我為九州長(zhǎng),惡聞其聲,是故洗耳。’巢父曰:‘污吾犢口。’牽犢上流飲之!盵21]張:張大。橫:彌漫。[22]幽人:隱逸之士。王孫:指隱士!冻o·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋!盵23]空空:佛家義理。佛家認(rèn)為世上一切皆空,以空明空,故曰“空空”。釋部:佛家之書(shū)。覈(hé核):研究。玄玄:道家義理!独献印罚骸靶中娒钪T(mén)!钡懒鳎旱兰抑畬W(xué)。[24]務(wù)光:《列仙傳》:“務(wù)光者,夏時(shí)人也……殷湯伐桀,因光而謀,光曰:‘非吾事也!瘻锰煜拢讯尮,光遂負(fù)石沉窾水而自匿!变缸樱骸读邢蓚鳌罚骸颁缸诱,齊人也。好餌術(shù),隱于宕山。”儔:匹敵。[25]鳴騶(zōu鄒):指使者的車(chē)馬。鳴,喝道;騶,隨從騎士。鶴書(shū):指徵召的詔書(shū)。因詔板所用的書(shū)體如鶴頭,故稱(chēng)。隴:山阜。[26]爾:這時(shí)。軒:高揚(yáng)。袂(mèi妹)聳:衣袖高舉。[27]芰(jì技)制、荷衣:以荷葉做成的隱者衣服!峨x騷》:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳!笨梗焊吲e,這里指張揚(yáng)。走:馳騁。這里喻迅速。[28]咽(yè夜):悲泣。愴(chuàng創(chuàng)):怨怒的樣子。[29]紐:系。金章:銅印。綰(wǎn挽):系。墨綬:黑色的印帶。金章、墨綬為當(dāng)時(shí)縣令所佩帶。[30]跨:超越。屬城:郡下所屬各縣。百里:古時(shí)一縣約管轄百里。[31]張:播。海甸:海濱。馳:傳。浙右:今浙江紹興一帶。[32]道帙(zhì秩):道家的經(jīng)典。帙:書(shū)套,這里指書(shū)籍。擯:一作“殯”,拋棄。法筵:講佛法的幾案。埋:廢棄。[33]敲撲:鞭打。牒訴:訴訟狀紙。倥傯(kōngzǒng空總):事務(wù)繁忙迫切的樣子。[34]綢繆(chóumóu愁謀):糾纏。結(jié)課:計(jì)算賦稅。折獄:判理案件。[35]籠:籠蓋。張趙:張敞、趙廣漢。兩人都做過(guò)京兆尹,是西漢的能吏。往圖:過(guò)去的記載。架:超越。卓魯:卓茂、魯恭。兩人都是東漢的循吏。箓簿籍。[36]希蹤:追慕蹤跡。三輔:漢代稱(chēng)京兆、左馮翊、右扶風(fēng)為三輔。三輔豪:三輔有名的能吏。九州:指天下。牧:地方長(zhǎng)官,如刺史、太守之類(lèi)。[37]磵:通“澗”,摧絕:崩落。[38]延佇(zhù助):長(zhǎng)久站立有所等待。[39]還飆(biāo標(biāo)):回風(fēng)。寫(xiě):同“瀉”,吐。楹:屋柱。[40]投簪:拋棄冠簪。簪,古時(shí)連結(jié)官帽和頭發(fā)的用具。逸:隱遁。蘭:用蘭做的佩飾,隱士所佩?`塵纓:束縛于塵網(wǎng)。[41]攢(zǎn)峰:密聚在一起的山峰。竦:同“聳”,跳動(dòng)。獻(xiàn)嘲、騰笑、爭(zhēng)譏、竦誚,都是嘲笑、譏諷的意思。[42]遣:一作“遺”,排除。[43]騁、馳:都是傳播之意。逸議:隱逸高士的清議。素謁:高尚有德者的言論。[44]促裝:束裝。下邑:指原來(lái)做官的縣邑(山陰縣)。浪栧(yè頁(yè)):鼓棹,駕舟。[45]殷:深厚。魏闕:高大門(mén)樓。這里指朝廷。假步:借住。山扃(jiōng坰):山門(mén)。指北山。[46]重滓(zǐ子):再次蒙受污辱。[47]躅(zhú燭):足跡。汙:污。淥池:清池。[48]岫幌(xiùhuǎng袖謊):猶言山穴的窗戶(hù)。岫,山穴;,帷幕。[49]杜:堵塞。妄轡:肆意亂闖的車(chē)馬。[50]穎:草芒。[51]飛柯:飛落枝柯。乍:驟然。掃跡:遮蔽路徑。[52]君:北山神靈。逋客:逃亡者。指周颙。

          【譯文】

          北山的精英,草堂的神靈,在驛道上騰云駕霧地馳騁,把移文刻在山前。

          那真正的隱士具有正直的儀表,瀟灑清高的志向,度白雪相比正好一樣潔白,超出青云直上九霄,這種人我是很仰慕了解的。至于另一種人,他們獨(dú)立在世俗之外,品格高潔得像云霞一般,把千金看成草芥,拋棄皇帝的高位像脫掉一雙草鞋一樣;洛水旁可以聽(tīng)到他們吹奏像鳳凰叫一樣的.樂(lè)曲,延陵水邊可以遇上他們唱著樵歌。這種人也是有的啊!哪里想到另有一種人,始終不一,變化莫測(cè)。無(wú)怪乎白絲可青可黃,使墨子哭泣;岔路可南可北,讓楊朱為它慟哭。這些人雖然暫時(shí)隱居山林,卻染上了世俗的毛病,開(kāi)始潔身自好,后來(lái)同流合污,是多么虛偽啊!唉!尚子不在人世,仲長(zhǎng)統(tǒng)已經(jīng)死了,山林寂寞冷落,千年以來(lái),誰(shuí)來(lái)賞識(shí)?

          現(xiàn)在有位周先生,是俗人中的俊杰。博學(xué)能文,通曉老莊之道,也了解歷史源流。于是他學(xué)著顏闔遁世避俗,仿效南郭子綦那樣坐以忘身,在草堂冒充隱士,濫竽充數(shù);在北山隨便穿戴隱士的衣服頭巾,誘惑我的松林桂樹(shù),欺騙我的彩云溝壑。他雖然裝模作樣,身在隱居,內(nèi)心卻向往高官厚祿。他剛到北山的時(shí)候,要?jiǎng)龠^(guò)巢父、許由,傲視諸子百家,蔑視王侯將相。那風(fēng)度情致,遮天蔽日;氣度凜冽,像爽氣充滿(mǎn)了秋天。他有時(shí)感慨隱者長(zhǎng)去不歸,有時(shí)埋怨貴族公子貪戀富貴不來(lái)隱居。他大講空空的佛教義理;鉆研《老子》、《莊子》,尋究道家的微言大義。務(wù)光哪能和他相比,涓子更不能與他同列。

          等到那皇帝的使者帶著前呼后擁的隨從進(jìn)入山谷,皇帝征召的詔書(shū)送到山中,他便受寵若驚,神情恍惚。于是就在征召的筵席上,眉飛袖舉。焚燒芰裳,撕裂荷衣,完全顯露出塵世的儀容,表現(xiàn)出世俗的舉止。北山的風(fēng)云因此哀痛憤恨,石上的流泉也嗚咽悲傷。只見(jiàn)那樹(shù)林山崗,花草喬木都若有所失一樣。

          后來(lái)他佩著銅印墨綬,成了一郡之中各縣令中的雄長(zhǎng),聲勢(shì)之大冠于各縣令之首,威風(fēng)遍及海濱,美名傳到浙東。道家的書(shū)籍久已扔掉,講佛法的坐席也早已拋棄。鞭打罪犯的喧囂之聲干擾了他的思慮,文書(shū)訴訟之類(lèi)急迫的公務(wù)裝滿(mǎn)了胸懷。彈琴唱歌既已斷絕,飲酒賦詩(shī)也無(wú)法繼續(xù),常常被綜核賦稅之類(lèi)的事?tīng)坷p,每每為判斷案件而繁忙,只想使官聲政績(jī)籠蓋史書(shū)記載中的張敞和趙廣漢,凌架于卓茂和魯恭之上,希望能成為三輔令尹或九州刺史。

          他使我們山中的朝霞孤零零地映照在天空,明月孤獨(dú)地升起在山巔,青松落下綠蔭,白云有誰(shuí)和它作伴?磵戶(hù)崩落,沒(méi)有人歸來(lái),石徑荒涼,白白地久立等待。以至于迥風(fēng)吹入帷幕,云霧從屋柱之間瀉出,蕙帳空虛,夜間的飛鶴感到怨恨,山人離去,清晨的山猿也感到吃驚。昔日曾聽(tīng)說(shuō)有人脫去官服逃到海濱隱居,今天卻見(jiàn)到有人解下了隱士的佩蘭而為塵世的繩纓所束縛。于是南岳嘲諷,北隴恥笑,深谷爭(zhēng)相譏諷,群峰譏笑,慨嘆我們被那位游子所欺騙,傷心的是連慰問(wèn)的人都沒(méi)有。

          因此,我們的山林感到非常羞恥,山澗感到非常慚愧,秋桂不飄香風(fēng),春蘿也不籠月色。西山傳出隱逸者的清議,東皋傳出有德者的議論。

          聽(tīng)說(shuō)此人目前正在山陰整理行裝,乘著船往京城來(lái),雖然他心中想的是朝廷,但或許會(huì)到山里來(lái)借住。如果是這樣,豈可讓我們山里的芳草蒙厚顏之名,薜荔遭受羞恥,碧嶺再次受侮辱,丹崖重新蒙污濁,讓他塵世間的游蹤污濁山中的蘭蕙之路,使那許由曾經(jīng)洗耳的清池變?yōu)闇啙帷?yīng)當(dāng)鎖上北山的窗戶(hù),掩上云門(mén),收斂起輕霧,藏匿好泉流。到山口去攔截他的車(chē),到郊外去堵住他亂闖的馬。于是山中的樹(shù)叢和重疊的草芒勃然大怒,或者用飛落的枝柯打折他的車(chē)輪,或者低垂枝葉以遮蔽他的路徑。請(qǐng)你這位俗客回去吧,我們?yōu)樯缴裰x絕你這位逃客的再次到來(lái)。

          【解析】

          “移”是一種文體,相當(dāng)于現(xiàn)在的通告、布告。北山,即鐘山,在建康城(今南京市,南朝京都)北,故名北山。

          周颙,字彥倫,汝南人。有文才。元徽(宋后廢帝劉昱年號(hào))中,為剡令。建元(齊高帝蕭道成年號(hào))中,為長(zhǎng)沙王后軍參軍、山陰令,遷國(guó)子博士。五臣注《文選》呂向說(shuō):“其先,周彥倫隱于北山,后應(yīng)詔出為海鹽縣令,欲卻過(guò)北山?咨思偕届`之意移之,使不許得至!薄赌淆R書(shū)·周颙傳》與此有出入。本文是一篇游戲文章,旨在揭露和諷刺那些偽裝隱居以求利祿的文人。

          【作者小傳】

          孔稚珪(447—501),字德璋,會(huì)稽山陰(今漸江紹興)人。少涉學(xué),有美譽(yù)。舉秀才,為宋安成王車(chē)騎法曹行參軍,官至太子詹事!洱R書(shū)》有傳。有《孔詹事集》。

        【《北山移文》文言文賞析】相關(guān)文章:

        《北山移文》原文及賞析10-16

        北山移文原文及賞析07-20

        北山移文文言文翻譯04-11

        北山移文原文12-15

        北山移文原文及翻譯04-02

        《北山移文》孔稚珪文言文原文注釋翻譯07-19

        《北山移文》的原文翻譯及注釋06-20

        北山移文原文及作品品讀06-12

        孔稚珪《北山移文》的原文注釋06-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>