文言文自然人心融和一體
當雪夜月天,心境便爾澄澈;遇春風和氣,意界亦自沖融;造化、人心, 混合無同。
【譯文】 在雪花飄落的月夜,天地間一片銀色,人的心情也會隨之清朗明澈;在和風吹指萬物一片生機的春季,人的情緒自然也會得到適當調(diào)劑,可見大自 然和人的心靈是渾然一體的。
【注解】 心境:指心中的情緒。 意界:習意的境界。 造比:創(chuàng)造化育。
【評語】 人們修身養(yǎng)性,不可能脫離周圍的'環(huán)境。成其就常人而言,如果面對月黑殺人夜,如果面對生死離別場,能總要求自己像老僧人定般用意念來控制 自己嗎?所以自古騷人墨客。歌頌春而厭惡秋,因為春天一片生機而秋天一 片肅殺,人們歡迎萬物的生長,原因在于人們的蕭瑟凄涼中難以感受人間的 溫暖。同樣,人們歌頌白雪而厭惡炎夏。雪是冷天的產(chǎn)物,其性寒而色白, 喻人的純潔的性格停雪一樣白,像冷天一樣堅硬而安寧,因此古人才有“梅 須遜雪三分日”的詩句。梅于文人是寵物,但于雪之純潔又輸三分。這實際 上是表達出人的一種愿望,用大自然的變化來喻人的性格、人的操持,在這 一點上人與自然是相融和的。
【文言文自然人心融和一體】相關(guān)文章:
道法自然文言文04-14
人心自然混合無間隨筆03-15
道法自然文言文翻譯03-16
激勵人心的文言文句子大全08-05
獸面人心文言文注釋賞析02-07
人心多從動處失真文言文譯文03-03
孔融和禰衡忘年之交歷史典故05-29
孔融和禰衡忘年之交的歷史典故05-28
名人故事:孔融和禰衡的忘年之交01-23