1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 人心多從動(dòng)處失真文言文譯文

        時(shí)間:2022-10-05 06:37:15 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        人心多從動(dòng)處失真文言文譯文

          人心多從動(dòng)處失真。若一念不生,澄然靜坐,云興而悠然共逝,雨滴而 冷然俱清,鳥啼而欣然有會(huì),花落而瀟然自得。何地?zé)o真境,何物無真機(jī)。

        人心多從動(dòng)處失真文言文譯文

          【譯文】 人的心靈大半是從浮動(dòng)處才失去純真本性。假如任何雜念都不產(chǎn)生,只是自己茍坐腔思,那一切念頭都會(huì)隨著天際白云消失,隨著雨點(diǎn)的滴落心靈 也舍有披洗清的感覺,聽到鳥語呢喃就像有一種喜悅的意念,看到花朵的飄 落就會(huì)有一鐘開朗的心情。任何地方和有真正的妙境,任何事物都有真正的 玄機(jī)。

          【注解】 澄然:清澈,也就是心無雜念。 悠然:閑靜自得。 瀟然:豁達(dá)開朗,無拘無束。 真機(jī):指接觸真理的抄機(jī)。

          【評(píng)語】 只要使心能保持如此澄清寧靜,周圍生活中的一切都足以引出無限佳趣。生 活就這么怪,以凡人而言,強(qiáng)求的東西往往帶來煩惱卻還得不到。聽其自 然,心里不想耳中不聽的東西有時(shí)送上門,送來了也不會(huì)喜得樂不可支,沒 有也依然平靜如水,這樣的生活總是令人愉快的。

        【人心多從動(dòng)處失真文言文譯文】相關(guān)文章:

        文言文《得道多助,失道寡助》譯文及賞析10-24

        文言文《狼》的譯文11-25

        曲突徙薪文言文譯文賞析09-15

        文言文師說的相關(guān)譯文04-19

        文言文原文及譯文賞析09-25

        文言文名句加譯文05-07

        童趣文言文原文及譯文10-19

        文言文《童趣》譯文及賞析11-17

        文言文《愛蓮說》譯文及注釋04-08

        文言文《塞翁失馬》的譯文及注釋01-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>