1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鄭人逃暑文言文的道理

        時(shí)間:2021-06-11 18:57:54 文言文 我要投稿

        鄭人逃暑文言文的道理

          《鄭人逃暑》講述了鄭人白天將席子移動(dòng)到樹(shù)陰下避暑,晚上由于月光下樹(shù)的影子拉長(zhǎng)了,鄭人不是將席子鋪在樹(shù)下,而是和白天一樣還移動(dòng)到樹(shù)陰里,離樹(shù)干遠(yuǎn)了,其實(shí)已經(jīng)毫無(wú)遮攔了,所以被露水濕身了。以下是鄭人逃暑文言文的道理,歡迎閱讀。

        鄭人逃暑文言文的道理

          原文

          鄭人有逃暑[1]于孤林[2]之下者,日流影移,而徙[3]衽[4]以[5]從陰。及[6]至[7]暮[8],反席[9]于[10]樹(shù)下。及月流影移,復(fù)徙衽以從[11]陰,而患露[12]之濡[13]于身。其陰逾[14]去[15],而其身逾濕,是巧于用晝而拙于用夕矣!短接[·人事部》 [1]

          譯文

          鄭國(guó)有個(gè)人在一棵獨(dú)立的樹(shù)下乘涼,太陽(yáng)在空中移動(dòng),樹(shù)的影子也在地上移動(dòng),他也隨著樹(shù)的影子挪動(dòng)自己的臥席。到了黃昏,他又把臥席放到大樹(shù)底下。月亮在空中移動(dòng),樹(shù)的.影子也在地上移動(dòng),他又隨著樹(shù)影挪動(dòng)自己的臥席,而苦于露水沾濕了全身。樹(shù)影越移越遠(yuǎn)了,他的身上也越沾越濕。(這個(gè)方法)在白天使用很巧妙,但晚上用就相當(dāng)笨拙了。

          注釋

          1.逃暑:避暑,乘涼。

          2.孤林:獨(dú)立的一棵樹(shù)。

          3.徙(xǐ):遷移,移動(dòng)。

          4.衽(rèn):臥席。

          5.以:(用)來(lái)。

          6.及:等到。

          7.至:到了。

          8.暮:黃昏。

          9.席:睡。

          10.于:在。

          11.從:跟從。

          12.露:露水。

          13.濡(rú):沾濕。

          14.逾:(通假字,通:“愈”),更加。

          15.去:離開(kāi)。

          道理

          要隨機(jī)應(yīng)變,要順應(yīng)變化,不憑經(jīng)驗(yàn)辦事,不要墨守成規(guī)

        【鄭人逃暑文言文的道理】相關(guān)文章:

        鄭人逃暑文言文翻譯09-27

        《鄭人逃暑》文言文賞析03-30

        《鄭人逃暑》文言文閱讀及答案03-19

        《鄭人逃暑》閱讀答案04-11

        《鄭人逃暑》閱讀答案03-18

        鄭人逃暑 閱讀答案09-23

        鄭人逃暑閱讀答案10-04

        《鄭人逃暑》閱讀答案11-04

        鄭人逃暑閱讀理解及答案05-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>