1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《襄州宜城縣長渠記》文言文原文及翻譯

        時(shí)間:2022-09-24 22:19:40 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《襄州宜城縣長渠記》文言文原文及翻譯

          原文:

        《襄州宜城縣長渠記》文言文原文及翻譯

          荊及康狼,楚之西山也。水出二山之門,東南而流,春秋之世曰鄢水。左丘明傳,魯桓公十有三年,楚屈瑕伐羅,及鄢,亂次以濟(jì)是也,其后曰夷水。又其后曰蠻水,酈道元所謂夷水避桓溫父名,改曰蠻水是也。秦昭王三十八年,使白起將,攻楚,去鄢百里,立堨,壅是水為渠以灌鄢,遂拔之。鄢入秦,而白起所為渠因不廢。引鄢水以灌田,田皆為沃壤,今長渠是也。

          長渠至宋至和二年,久隳不治,而田數(shù)苦旱,川飲食者無所取。令孫永曼叔率民田渠下者,理渠之壞塞,遂完故堨。自二月丙午始作,至三月癸未而畢,田之受渠水者,皆復(fù)其舊。曼叔又與民為約束,時(shí)其蓄泄,而止其侵爭,民皆以為宜也。

          蓋鄢水之出西山,初棄于無用,及白起資以禍楚,而后世顧賴其利。溉田三千余頃,至今千有余年,而曼叔又舉眾力而復(fù)之,使并渠之民,足食而甘飲,其余粟散于四方。蓋水出于西山諸谷者其源廣,而流于東南者其勢下,至今千有余年,而山川高下之形勢無改,故曼叔得因其故跡,興于既廢。使水之源流,與地之高下,一有易于古,則曼叔雖力,亦莫能復(fù)也。

          初,曼叔之復(fù)此渠,白其事于知襄州事張瓖唐公。公聽之不疑,沮止者不用,故曼叔能以有成。則渠之復(fù),自夫二人者也。方二人者之有為,蓋將任其職,非有求于世也。及其后言渠堨者蜂出,然其心蓋或有求,故多詭而少實(shí),獨(dú)長渠之利較然,而二人者之志愈明也。

          熙寧六年,余為襄州,過京師,曼叔時(shí)為開封,訪余于東門,為余道長渠之事,而諉余以考其約束之廢舉。予至而問焉,民皆以謂賢君之約束,相與守之,傳數(shù)十年如其初也。而是秋大旱,獨(dú)長渠之田無害也。夫宜知其山川與民之利害者,皆為州者之任,故予不得不書以告后之人,而又使之知夫作之所以始也。八月丁丑曾鞏記。(選自《元豐類稿》,有刪改)

          譯文:

          荊山和康狼山,是楚地西部的山。發(fā)源于這兩座山中間、向東南方流去的一條河,春秋時(shí)叫鄢水。根據(jù)左丘明的歷史記載,魯桓公13年,楚國屈瑕攻打羅國,到鄢邑時(shí),軍隊(duì)亂了陣腳而渡過的那條河,后來改稱夷水。再后來又稱為蠻水,就是酈道元所說的夷水因避桓溫父親的名諱,改稱蠻水的那條河。秦昭王三十八年,派白起帶兵,攻打楚國,在距離鄢一百里的地方,高堆泥土,堵此河為渠來淹灌鄢邑,于是攻下了楚國。鄢邑歸入秦國,白起所筑的渠因而不廢。引鄢水來澆灌田地,使田地都成為沃土,這就是現(xiàn)在的長渠。

          長渠到了宋至和二年,毀壞不修已經(jīng)很久了,而農(nóng)田屢遭大旱,靠河飲水的人們無從取水。縣令孫永(曼叔)帶領(lǐng)在長渠下種田的百姓,疏通長渠毀壞阻塞之處,最終修好了舊時(shí)的水堰。從二月丙午日開始整修,到三月癸未日完工,受到渠水灌溉的農(nóng)田,都恢復(fù)了舊貌。曼叔又與百姓制定盟約,要適時(shí)蓄水排水,禁止相互間侵奪爭斗,百姓都認(rèn)為應(yīng)當(dāng)如此。

          鄢水從西山流出,起初人們棄之不用,直到白起利用它來禍害楚國,后世反而依靠它得到好處。灌溉農(nóng)田三千余頃,到如今已有一千多年了,曼叔又發(fā)動(dòng)百姓協(xié)力修復(fù)了它,使渠兩旁的人們飲食充足,那些多余的糧食分送到四方。因?yàn)榍鲇谖魃降脑S多山谷,水源豐富,而流到東南時(shí)地勢漸低,至今一千多年,山川高下的形貌地勢并未改變,所以曼叔能根據(jù)故跡,把已廢的長渠修復(fù)。如果水的源流與地勢的高低一旦改了古貌,那么,曼叔即使用盡力氣也不可能使長渠恢復(fù)。

          當(dāng)初,曼叔準(zhǔn)備修復(fù)長渠時(shí),曾把此事向襄州知州張瓖唐公稟告。張公聽任他,毫不猜忌,對于那些阻撓者的話不予采納,所以曼叔得以成功。這樣看來,長渠的修復(fù)是由于這兩人之力啊!當(dāng)兩人做這件事的時(shí)候,他們想到的是要盡到自己的職責(zé),并未想到有求于當(dāng)世。到后來,談?wù)撝煅叩娜思娂姵鰜,但他們的心里或有所求,所以是欺世的多,?wù)實(shí)的少,唯有長渠之利十分明顯,因而兩人的志向也就愈加明白了。

          熙寧六年,我移任襄州,路過京城,曼叔當(dāng)時(shí)在開封任職,到東門來拜訪我,對我說起有關(guān)長渠的事,還委托我考查當(dāng)時(shí)與百姓的盟約是否遵守執(zhí)行。我到襄州后就查問這件事,百姓都認(rèn)為這是賢君制定的盟約,大家相約共同遵守,傳了幾十年一如當(dāng)初。這一年秋天大旱,只有受到長渠灌溉的農(nóng)田沒有遭害。應(yīng)該懂得山川對于人們的利害關(guān)系,那都是州官的責(zé)任,所以我不得不寫下來告訴后來的人,而且又讓他們知道修復(fù)長渠這件事開始的原因。八月丁丑曾鞏記。

        【《襄州宜城縣長渠記》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

        相州晝錦堂記的文言文原文及翻譯03-29

        趙襄子飲酒文言文翻譯11-02

        《襄邑道中》原文翻譯及賞析03-24

        襄邑道中原文翻譯及賞析03-27

        趙襄主學(xué)御原文及翻譯11-29

        曾鞏《筠州學(xué)記》原文及翻譯06-11

        曾鞏《筠州學(xué)記》原文翻譯01-03

        《州橋》原文及翻譯賞析05-30

        州橋原文翻譯及賞析12-17

        州橋原文翻譯及賞析05-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>