1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 焚廬滅鼠文言文翻譯

        時間:2022-09-19 02:35:07 文言文 我要投稿
        • 相關推薦

        焚廬滅鼠文言文翻譯

          在日常過程學習中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編精心整理的焚廬滅鼠文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

        焚廬滅鼠文言文翻譯

          原文

          越西有獨居男子,結茨為廬,力耕以為食。久之,菽粟鹽酪具,具無仰于人。常患鼠,晝則累累然行,夜則鳴嚙至旦。男子積憾之。一旦被酒歸,始就枕,鼠百出,故惱之,目不能暝。男子怒,持火四焚之。鼠死,廬亦毀。次日酒解,悵悵無所歸。龍門子唁之。男子曰:“人不可積憾哉!予初怒鼠甚,見鼠不見廬也,不知禍至于此。”

          選自《龍門子凝道記》(明)宋濂撰

          寓意:

          焚廬滅鼠的故事提醒人們,遇事一定要冷靜分析,想個周全的辦法去解決。若憑一時的沖動蠻干,只會得不償失,付之一炬。

          譯文

          越地有個獨自居住的男子,編結茅草做成房屋,努力耕作得到食物。時間長了,糧食粟米鹽和奶酪都有,不需要別人的幫助。(這里)曾經(jīng)老鼠成患,白天都成群結隊地行動,夜晚又叫又咬,直到早晨。那男子一直為此事煩惱。一天喝醉了酒回家,剛剛睡到枕頭上,老鼠(又叫又咬)令他惱火,無法閉眼。那男子(終于)發(fā)怒了,用火四處燒老鼠。老鼠死了,房屋也燒毀了。第二天酒醒了,迷茫地無家可歸。龍門子對他的不幸表示慰問。他說:“人不可以積憤!我起初只是怨恨老鼠,但光看見老鼠卻忘了自己的房子,不料想竟導致這樣一場災難!

          注釋

          1、結茨(cí):編結茅草。

          2、菽粟:指糧食。

          3、仰:這里有“靠”的意思。

          4、被:遭,受。這里是"醉"的意思。

          5、悵悵:迷茫,失意的樣子。

          6、唁:對別人有不幸表示慰問。

          7、患:以......為患。

          8、惱:惱怒。

          9、瞑:閉上眼睛。

          10、廬:屋。

          11、就:靠近。

          12、釋:醒。

          13、為:作為,制作。

          14、具:具有,具備。

        【焚廬滅鼠文言文翻譯】相關文章:

        阮裕焚車文言文翻譯08-04

        阮裕焚車原文及翻譯08-29

        《阮裕焚車》文言文訓練10-27

        《焚驢志》文言文閱讀答案04-03

        朱柏廬《朱子家訓》原文翻譯08-23

        文言文翻譯01-13

        左傳文言文翻譯11-03

        關于文言文翻譯11-10

        文言文師說的翻譯09-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 在线免费观看h片 | 人人做人人爱在碰一区三区 | 亚洲欧美中文专区 | 亚洲AV激情码国产一区 | 亚洲精品aⅴ在线观看 | 亚洲成色在线香蕉 |