- 相關(guān)推薦
賣柑者言文言文附譯文
〔明〕劉基
杭有賣果者,善藏柑,涉寒暑不潰。出之燁然,玉質(zhì)而金色。置于市,賈十倍,人爭鬻之。予貿(mào)得其一,剖之,如有煙撲口鼻,視其中,干若敗絮。予怪而問之曰:“若所市于人者,將以實籩豆,奉祭祀,供賓客乎?將衒外以惑愚瞽也?甚矣哉為欺也!
賣者笑曰:“吾業(yè)是有年矣,吾賴是以食吾軀。吾售之,人取之,未嘗有言,而獨不足子所乎?世之為欺者不寡矣,而獨我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孫吳之略耶?峨大冠、拖長紳者,昂昂乎廟堂之器也,果能建伊皋之業(yè)耶?盜起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廩粟而不知恥。觀其坐高堂,騎大馬,醉醇醴而飫肥鮮者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,敗絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!”
予默默無以應(yīng)。退而思其言,類東方生滑稽之流。豈其憤世疾邪者耶?而托于柑以諷耶?
——選自《四部叢刊》本《誠意伯文集》
杭州有個賣水果的人,很會貯藏柑子,經(jīng)歷一年也不腐爛。拿出它來,依然光澤鮮亮,玉石般的質(zhì)地,黃金似的顏色。放到市場上,售價高出十倍,人們爭相購買。我買了一個,把它剖開,像有股煙塵撲向口鼻,看它的里面,干枯得像破棉絮一樣。我感到奇怪,問他說:“你出售給別人的柑子,是準(zhǔn)備用它裝在盛祭品的容器中,供奉神靈、招待賓客呢?還是要夸耀它的外表來迷惑傻瓜和瞎子呢?干這騙人的勾當(dāng),太過分了。
賣柑子的人笑著說:“我從事這種職業(yè),已有好多年了。我靠它養(yǎng)活自己。我賣它,別人買它,還沒聽見有說什么的,卻唯獨不能滿足您的需要嗎?世上干騙人勾當(dāng)?shù)娜瞬簧伲y道就我一個嗎?您是沒有想過這個問題啊。當(dāng)今那些佩帶兵符、坐虎皮椅子的人,一副威風(fēng)凜凜的樣子,好像是捍衛(wèi)國家的人才,他們真的能夠傳授孫武、吳起的韜略嗎?那些高高地戴著官帽,腰上拖著長長帶子的人,一副神氣活現(xiàn)的樣子,好像是朝廷的重臣,他們真的能夠建立伊尹、皋陶的功業(yè)嗎?盜賊興起卻不知道抵擋,百姓貧困卻不知道解救,官吏狡詐卻不知道禁止,法度敗壞卻不知道整頓,白白地耗費國家倉庫里的糧食卻不知道羞恥。看看那些坐在高敞的廳堂上,騎著高頭大馬,喝足了美酒,吃飽了魚肉的人,哪一個不是龐然大物、令人生畏,哪一個不是威嚴顯赫、可供效法呢?可是無論到哪里,又何嘗不是外表象金玉、內(nèi)里像破絮呢?現(xiàn)在您對這些不去分析明辨,卻來查究我的柑子!”
我沉默著,無言答對。回來再想想他的話,覺得他好像是東方朔一類人物,難道他是對世事表示憤慨,對邪惡表示憎恨的人嗎?他是假借柑子來進行諷刺嗎?
【賣柑者言文言文附譯文】相關(guān)文章:
《賣柑者言》閱讀答案05-15
賣柑者言原文賞析及翻譯04-28
賣柑者言原文翻譯及賞析12-05
賣柑者言原文翻譯及賞析2篇01-28
賣柑者言原文翻譯及賞析3篇12-05
《賣柑者言》語文課文教案參考05-04
言行龜文言文附譯文10-07
課外文言文習(xí)題及答案附譯文03-07
后赤壁賦文言文附譯文06-10
郭索與鉤輔文言文閱讀附譯文11-09