過(guò)零丁洋文言文原文和翻譯
漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是一種書面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書面語(yǔ)。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?下面是小編幫大家整理的過(guò)零丁洋文言文原文和翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
過(guò)零丁洋文言文原文和翻譯
原文
過(guò)零丁洋
宋代:文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青。
注釋及譯文
譯文
回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰(zhàn)火消歇已熬過(guò)了四個(gè)年頭。
國(guó)家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,個(gè)人又哪堪言說(shuō)似驟雨里的浮萍。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。
人生自古以來(lái)有誰(shuí)能夠長(zhǎng)生不死?我要留一片愛(ài)國(guó)的丹心映照史冊(cè)。
注釋
、帕愣⊙螅毫愣⊙蠹础绷娑⊙蟆啊,F(xiàn)在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰(zhàn),兵敗被俘,囚禁船上曾經(jīng)過(guò)零丁洋。
⑵遭逢:遭遇。起一經(jīng),因?yàn)榫ㄒ环N經(jīng)書,通過(guò)科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。
、歉筛辏褐缚乖獞(zhàn)爭(zhēng)。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。
、刃酰毫。
、善迹焊∑。
、驶炭譃涸诮窠魇∪f(wàn)安縣,是贛江中的險(xiǎn)灘。1277年,文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊(duì)死傷慘重,妻子兒女也被元軍俘虜。他經(jīng)惶恐灘撤到福建。
(7)零。汗驴酂o(wú)依的樣子。
(8)丹心:紅心,比喻忠心。
(9)汗青:同汗竹,史冊(cè)。古代用簡(jiǎn)寫字,先用火烤干其中的水分,干后易寫而且不受蟲(chóng)蛀,也稱汗青。
拓展
【過(guò)零丁洋】賞析
出自宋代詩(shī)人文天祥的《過(guò)零丁洋》
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青。
賞析
"辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星."作者在面臨生死關(guān)頭,回憶一生,感慨萬(wàn)千。他抓住了兩件大事,一是以明經(jīng)入仕,二是「勤王」。以此兩端起筆,極好地寫出了當(dāng)時(shí)的歷史背景和個(gè)人心境。"干戈寥落",是就國(guó)家整個(gè)局勢(shì)而言。據(jù)《宋史》記載,朝廷徵天下兵,但像文天祥那樣高舉義旗為國(guó)捐軀者寥寥無(wú)幾。作者用"干戈寥落"四字,暗含著對(duì)茍且偷生者的憤激,對(duì)投降派的譴責(zé)!
如果說(shuō)首聯(lián)是從縱的方面追述,那么,頜聯(lián)則是從橫的方面渲染。"山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍",作者用凄涼的自然景象喻國(guó)事的衰微,極深切地表現(xiàn)了他的哀慟。把自己的命運(yùn)和國(guó)家的前途緊緊的聯(lián)系在一起亡國(guó)孤臣有如無(wú)根的浮萍漂泊在水上,無(wú)所依附,這際遇本來(lái)就夠慘了。而作者再在"萍"上著"雨打"二字,就更顯凄苦。這"身世浮沉",概括了作者艱苦卓絕的斗爭(zhēng)和坎坷不平的一生。本聯(lián)對(duì)仗工整,比喻貼切,形像鮮明,感情摯烈,讀之使人愴然!
五六句緊承前意,進(jìn)一步渲染生發(fā)。景炎二年(1277),文天祥的軍隊(duì)被元兵打敗后,曾從惶恐灘一帶撤退到福建。當(dāng)時(shí)前臨大海,后有追兵,如何闖過(guò)那九死一生的險(xiǎn)境,轉(zhuǎn)敗為勝是他最憂慮、最惶恐不安的事情。而今軍隊(duì)潰敗,身為俘虜,被押送過(guò)零丁洋,能不感到孤苦伶仃?這一聯(lián)特別富有情味,"惶恐灘"與"零丁洋"兩個(gè)帶有感情色彩的地名自然相對(duì),而又被作者運(yùn)用來(lái)表現(xiàn)他昨日的"惶恐"與眼前的"零丁",真可謂詩(shī)史上的絕唱!
以上六句,作者把家國(guó)之恨、艱危困厄渲染到極至,哀怨之情匯聚為高潮,而尾聯(lián)卻一筆宕開(kāi):人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青!以磅礴的氣勢(shì)、高亢的'情調(diào)收束全篇,表現(xiàn)出他的民族氣節(jié)和舍身取義的生死觀。結(jié)尾的高妙,致使全篇由悲而壯,由郁而揚(yáng),形成一曲千古不朽的壯歌。本句中作者直抒胸臆,表現(xiàn)了詩(shī)人為國(guó)家安寧愿慷慨赴死的民族氣節(jié)。
過(guò)零丁洋閱讀答案
【原文】
過(guò)零丁洋
。ㄋ巍の奶煜椋
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青。
【問(wèn)題】
6.請(qǐng)?jiān)陬h聯(lián)(第三、四句)和頸聯(lián)(第五、六句)中任選一聯(lián),從寫法角度作簡(jiǎn)要的賞析。(2分)
7.尾聯(lián)“人生自古準(zhǔn)無(wú)死?留取丹心照汗青”表達(dá)了作者怎樣的思想感情?(2分)
【參考答案】
6.參考答案:示例:頷聯(lián):以“風(fēng)飄絮”“雨打萍”為喻,形象地抒寫了國(guó)家山河破碎、個(gè)人身世飄零的悲哀。頸:巧借“惶恐”“零丁”兩個(gè)地名的諧音雙關(guān),暗示了形勢(shì)的險(xiǎn)惡、作者境況的?嗪蛯(duì)前途的憂慮。
評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):2分,寫法、作用各1分。符合題意、言之成理即可。
7.參考答案:示例:表達(dá)了作者合生取義、慷慨赴死的民族氣節(jié)和愛(ài)國(guó)精神。
評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):2分,符合詩(shī)意,言之成理即可。
【過(guò)零丁洋文言文原文和翻譯】相關(guān)文章:
過(guò)零丁洋翻譯和原文04-12
《過(guò)零丁洋》原文翻譯07-03
《過(guò)零丁洋》原文及翻譯04-21
過(guò)零丁洋原文及翻譯03-26
《過(guò)零丁洋》的原文及翻譯04-29
過(guò)零丁洋原文與翻譯04-07
過(guò)零丁洋原文翻譯及賞析01-27
《過(guò)零丁洋》原文、注釋及翻譯05-28
《過(guò)零丁洋》賞析及原文翻譯01-27