1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 愛蓮說文言文翻譯

        時間:2024-07-19 12:17:20 文言文 我要投稿

        愛蓮說文言文翻譯(優(yōu))

          在我們平凡無奇的學生時代,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編收集整理的愛蓮說文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

        愛蓮說文言文翻譯(優(yōu))

        愛蓮說文言文翻譯1

          愛蓮說

          水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊,自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清蓮而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。

          予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!

          譯文:

          水上和陸地上草本木本的花中,可以喜愛的有很多。晉代陶淵明唯獨喜愛菊花。自從唐朝以來,世上的人們很喜愛牡丹。我唯獨喜歡蓮花,它從淤泥中生長出來,卻不受淤泥的沾染;它經(jīng)過清水的洗滌后,卻不顯得妖媚。它的莖中間是貫通的,外形是筆直的,不生枝蔓,不長枝節(jié)。香氣傳播得越遠越清幽,它筆直潔凈地立在那里,(人們)可以遠遠地觀賞它們,卻不可靠近去玩弄它。

          我認為,菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴的花;蓮花,是花中的君子。唉!(感嘆詞,在此作助詞,以加重語氣。)對于菊花的喜愛,在陶淵明之后就很少聽說了。對于蓮花的喜愛,像我一樣的還有什么人?對于牡丹的'喜愛,人該是很多了。

          題目:

          1.請解釋下列加黑詞在文中的意思。

          可愛者甚蕃_______出淤泥而不染

          陶后鮮有聞香遠益清

          2.請翻譯下面的句子。

          菊之愛,陶后鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?

          3.請你用原文的語句回答下面的問題:

         。1)比喻君子不同流合污的語句是______________________________

         。2)比喻君子美名遠揚的語句是________________________________

          4.文中寫蓮卻還寫了菊、牡丹,目的是什么?

          5.蓮出淤泥而不染,有人卻認為近朱者赤,近墨者黑,你是怎樣看?請說明理由。

          參考答案:

          1.(1)多;

          (2)污染、沾染(污穢);

         。3)少,不多;

         。4)更加,越發(fā)。

          2.對于菊花的愛好,陶淵明之后就很少聽到有人喜歡;對于蓮的愛好,和我一樣的還有什么人呢?

          3.(1)出淤泥而不染。

         。2)香遠益清。(或者填:蓮,花之君子者也。)

          4.襯托蓮花的高潔可愛。突出蓮花的高貴品質(zhì)。

          5.提出看法,表述完整即可。例如:扣住人與環(huán)境關(guān)系就一觀點或二者關(guān)系談,言之成理即可。

        愛蓮說文言文翻譯2

          《愛蓮說》出自古文觀止。其詩文如下:

          【前言】

          《愛蓮說》是北宋理學家周敦頤創(chuàng)做的一篇散文。這篇文章通過對蓮的形象和品質(zhì)的描寫,歌頌了蓮花堅貞的品格,從而也表現(xiàn)了作者潔身自愛的高潔人格和灑落的胸襟。

          【原文】

          水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。

          予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!

          【注釋】

          可:值得。

          蕃:多。

          晉陶淵明獨愛菊:晉朝陶淵明只喜愛菊花。

          予(yú):我。

          之:助詞,用于主謂之間,取消句子獨立性,無實際意義。

          淤泥:河溝或池塘里積存的污泥。

          染:沾染污穢。

          濯(zhuó):洗滌。

          清漣(lián):水清而有微波,這里指清水。

          妖:妖艷。美麗而不端莊

          中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。通,空。直,挺立。

          不蔓(wàn)不枝:不生枝蔓,不長枝節(jié)。蔓,名詞用作動詞,生枝蔓。枝,名詞用作動詞,長枝節(jié)。

          香遠益清:香氣遠播,更加顯得清芬。遠,名詞作動詞,遙遠,空間距離大。益,更,更加。

          亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。亭亭,聳立的樣子。植,“植”通“直”,立。

          可:只能。

          褻(xiè):親近而不莊重。

          玩:玩弄。

          焉:助詞。

          謂:認為。

          隱逸者:指隱居的人。在封建社會里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,就隱居避世。

          君子:指品德高尚的人。

          噫:感嘆詞,相當于“啊”。

          菊之愛:對于菊花的喜愛。之,的。一說為“賓語提前的標志”。下文“蓮之愛”、“牡丹之愛”同。

          鮮(xiǎn):少。

          聞:聽說。

          同予者何人:像我一樣(喜愛蓮花的)還有什么人呢?

          宜乎眾矣:(喜愛牡丹的)人應(yīng)該是很多了。宜乎,當然。宜,應(yīng)當。眾,多。[2—3]

          【翻譯】

          水上,陸地上的各種花草樹木,值得喜愛的非常多。晉朝陶淵明唯獨喜愛菊花。從唐朝以來世間的人們非常喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花,它從淤泥中長出來,卻不沾染污穢,在清水里洗滌過但是不顯得妖媚,它的莖中間貫通,外形挺直,不生枝蔓不長枝節(jié),香氣遠播,更加清香,筆直地潔凈地立在那里,可以遠遠地觀賞但是不能貼近去輕慢地玩弄啊。我認為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對于菊花的愛好,陶淵明以后很少聽到了。對于蓮花的愛好,像我一樣的人還有什么人呢?對于牡丹的愛好,人數(shù)當然就很多了。

          【鑒賞】

          這篇文章可明顯分為二部分:前一部分對蓮花高潔的形象極盡鋪排描繪之能事;第二部分則揭示了蓮花的比喻義,分評三花,并以蓮自況,抒發(fā)了作者內(nèi)心深沉的慨嘆。

          作者起筆說:“水陸草木之花,可愛者甚蕃!边x用“可愛”二字,包羅群芳,表明托物寄興,并不刻意求工,極見其立言斟酌之妙。接著敘說“晉陶淵明獨愛菊”。陶淵明不肯為五斗米折腰,解綬歸隱后,飲酒賦詩,安享“采菊東籬下,悠然見南山”的田園逸趣!蔼殣劬铡保@示淵明雅致芬芳,傲然物外的性格,而且更加明確了題意:陶淵明可以愛菊抒懷,我怎不可獨愛蓮呢?繼寫“自李唐來,世人甚愛牡丹”,寫了唐人,特別是統(tǒng)治階層“甚愛牡丹”的好尚,這幾句像是重復(fù),但實為加深語意也,而且此句入文,讓對比感更為強烈,為其求蓮之高潔鋪下了引子。大意是周敦頤本人獨愛蓮與晉陶淵明的愛菊避世不同,為保持一份高潔,寧愿終老南山。他要在塵世中當個出淤泥而不染的君子。這種在污世保持清白與獨自避世求真的心態(tài),與眾人皆羨富貴(牡丹)的從眾心態(tài)是有著思想境界上本質(zhì)的區(qū)別的。這為愛蓮說所要表達的“出淤泥而不染”作了最好的鋪墊。然后作者撇開一筆說,讓那班人愛其所愛吧,“予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉”。這一連串鋪敘,對蓮花挺拔秀麗的芳姿,清逸超群的令德,特別是可敬而不可侮慢的縷槔諑淶姆綬叮作了有力的渲染。這幾句隱喻作者本身具有“出淤泥而不染,濯清蓮而不妖”的高尚品格。實際上,他說的意思就是:官場黑暗,要在官場上保持自己高潔的品格,就如同蓮花出淤泥而不染那么難。這也是他為官的經(jīng)驗總結(jié),因為他不想同流合污。而“濯清蓮而不妖”,不過是作者的一種良好愿望罷了。他為官正直,數(shù)洗冤獄,為民作主;晚年定居廬山,著書明道,潔身自愛,頤養(yǎng)天年,便是身體力行,澹泊明志的`體現(xiàn)。這正是這篇小品能給人思想情趣以深切感染的著力之處。

          接下來,作者對三種花象征的不同性格進行了比較和品評:“予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。”本來,花是不具備人格的,但在作者眼里,蓮花近于菊,卻不像菊那樣清高冷傲,似乎是逃避現(xiàn)實的隱者;它更不像牡丹那樣妍麗妖冶,以富貴媚人。蓮花出于污濁現(xiàn)實而不受沾染,受清水洗濯而不顯妖冶,實為百花叢中的賢君子。另外,蓮花又是佛教中的圣物,如來、觀音均以蓮花為座。唐釋道世《三寶敬佛》云:“故十方諸佛,同出于淤泥之濁;三身正覺,俱坐于蓮臺之上。”作者《題蓮》詩也云:“佛愛我亦愛,清香蝶不偷。一般清意味,不上美人頭!迸c這篇小品參照,情趣相得益彰。

          最后,作者評花進而對“愛”也作出評價:“噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!”深深地慨嘆:當今之世真隱者少,有德者寡,而趨炎附勢鉆刺富貴之門的小人比比皆是;這莽莽紅塵,能有幾個志同道合之人,共同去根治這社會痼疾呢?這里先用花進行比喻,讓花的特性喻人,雖平淡,但比喻帖切,然后借花喻人,將陶淵明的避世,世人皆追求榮華富貴的心態(tài)描寫的淋漓盡致。言下雖不免流露出一種孤掌難鳴的哀怨,但意味深長,無情地鞭撻了那些寡廉鮮恥之徒。這里,周敦頤是高傲的,他那種不從眾只求純凈的心態(tài),在碌碌塵世中是難能可貴的。他感嘆,是因為世風日下,大多數(shù)人皆被世事玷染。

          作者通過對蓮花的愛慕與禮贊,表明自己對美好理想的憧憬,對高尚情操的崇奉,對庸劣世態(tài)的憎惡。

        愛蓮說文言文翻譯3

          愛蓮說

          周敦頤

          朝代:宋朝

          水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。(盛愛一作:甚愛)予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!

          譯文

          水上、陸地上各種草本木本的花,值得喜愛的非常多。晉代的陶淵明唯獨喜愛菊花。從李氏唐朝以來,世人大多喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花從積存的淤泥中長出卻不被污染,經(jīng)過清水的洗滌卻不顯得妖艷。(它的莖)中間貫通外形挺直,不牽牽連連也不枝枝節(jié)節(jié),香氣傳播更加清香,筆直潔凈地豎立在水中。(人們)可以遠遠地觀賞(蓮),而不可輕易地玩弄它啊。我認為菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中(品德高尚)的君子。。。▽τ冢┚栈ǖ南矏郏諟Y明以后就很少聽到了。(對于)蓮花的喜愛,像我一樣的還有什么人呢?(對于)牡丹的喜愛,人數(shù)當然就很多了!

          注釋

          晉陶淵明獨愛菊:晉朝陶淵明只喜愛菊花。陶淵明(365—427),一名潛,字元亮,自稱五柳先生,世稱靖節(jié)先生(死后謚靖節(jié)),東晉潯陽柴桑(現(xiàn)在江西省九江市)人,東晉著名詩人。是著名的隱士。陶淵明獨愛菊花,常在詩里詠菊,如《飲酒》詩里的“采菊東籬下,悠然見南山”,向來稱為名句。自李唐來,世人甚愛牡丹。《唐國史補》里說:“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……種以求利,一本(一株)有直(同“值”)數(shù)萬(指錢)者。甚:很,十分。說:一種議論文的文體,可以直接說明事物或論述道理,也可以借人、借事或借物的記載來論述道理。之:的?蓯郏褐档脩z愛。者:花。甚:很,非常。蕃:多。自:自從。李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以稱為“李唐”。獨:只,僅僅。之:主謂之間取消句子獨立性。出:長出。淤(yū)泥:污泥。染:沾染(污穢)。濯(zhuó):洗滌。清漣(lián):水清而有微波,這里指清水妖:美麗而不端莊。通:貫通;通透。直:挺立的樣子。中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。不蔓(màn)不枝:不生蔓,不長枝香遠益清:香氣遠播,愈加使人感到清雅。益:更加。清:清芬。亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。亭亭:聳立的樣子。植:樹立?桑褐荒。褻玩:玩弄。褻(xiè):親近而不莊重。焉:句末語氣詞,這里指當于現(xiàn)代漢語的.‘‘啊’’ ‘‘呀’’,助詞。謂:認為。隱逸者:指隱居的人。在封建社會里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,就隱居避世;盛:廣。君子:指道德品質(zhì)高尚的人。者:……的人或物。隨著前面的名詞而變化,例如:“有黃鶴樓者”中的者意思就是……建筑噫:感嘆詞,相當于現(xiàn)在的"唉"。菊之愛:對于菊花的喜愛。之:語氣助詞,的。(一說為“賓語提前的標志”)鮮(xiǎn):少。聞:聽說。同予者何人:像我一樣的還有什么人呢?宜乎眾矣:(愛牡丹的)應(yīng)當有很多人吧。宜乎:當然(應(yīng)該)。宜:當。眾:眾多。

          逐句翻譯

          ⒈水陸草木之花,可愛者甚蕃(fán)。水陸上草本木本的花,值得喜愛的有很多。

         、矔x陶淵明獨愛菊。晉朝的陶淵明唯獨喜愛菊花。

         、匙岳钐苼,世人甚愛牡丹。從唐朝以來,人們十分喜愛牡丹。

          ⒋予(yú)獨愛蓮之出淤泥而不染,濯(zhuó)清漣而不妖,我(卻)[1]唯獨喜愛蓮花從淤泥里生長出卻不受(淤泥)沾染,經(jīng)過清水洗滌,但是卻不顯得妖媚。

         、抵型ㄍ庵,(它的枝干)中間貫通,外表筆直

         、恫宦╩àn)不枝,不纏生藤蔓,不旁出冗枝或:不長藤蔓,不生枝節(jié)

         、废氵h益清,香氣傳播得越遠越顯得清幽

          ⒏亭亭凈植,筆直而潔凈地立在那里

         、箍蛇h觀而不可褻玩焉。(人們)只能遠遠地觀賞(它們)卻不能親近而不莊重地玩弄它。(焉:句末語氣詞,相當于現(xiàn)代漢語中的“啊”“呀”等語義虛詞。)

         、河柚^菊,花之隱逸者也;我認為菊花,是花中的隱士;

         、荒档,花之富貴者也;牡丹,是花中富貴的花;

          ⒓蓮,花之君子者也。蓮花,是花中的君子。

         、洁!菊之愛,陶后鮮有聞。唉!喜愛菊花的(人),自陶淵明以后就很少有聽聞了。

         、旧徶異,同予者何人?喜愛蓮花(的人),和我一樣的還有誰?

         、磕档ぶ異,宜乎眾矣。喜愛牡丹(的人),應(yīng)該(當然)有很多人了。ㄒ耍寒斎唬

          賞析:

          “說”是古代的一種議論文文體,大多是借事物或一種現(xiàn)象來抒發(fā)作者的感想,寫法上不拘一格,行文崇尚自由活潑,波瀾起伏,篇幅一般長短不定,跟現(xiàn)代雜文頗為相似。它可以直接說明事物,闡述事理,也可以托物寓意,借物抒情。

          《愛蓮說》是我國古代散文之精品。全文119字,結(jié)構(gòu)嚴謹,筆意超越,言簡意賅,情景交融,其采用“借影”筆法,以蓮自喻,有著深邃的思想內(nèi)容。值得知道的是,這篇選入教材的佳作是宋代哲人周敦頤于1063年(嘉佑八年)5月在虔州(今贛州)道判署內(nèi)寫作的。

          正如《愛蓮說》抒意,周敦頤雖身居官場,卻始終未曾放棄讀書治學,著書立說,教育青年提攜后進。宋代著名哲學家、教育家二程——程頤、程顥,便是他在贛州一手培養(yǎng)出來的弟子。他做官也和別人不同,“為政精密,務(wù)盡道理”,他在1045年任南安(今大余)司理參軍(一種小官)時,為了一個法不當死的囚犯,和頂頭上司轉(zhuǎn)運使王逵據(jù)理力爭,并遞上辭呈,不愿為官,終于使剛愎自用的王逵有所感悟,承認自己的錯誤,囚不得死。周敦頤在贛州為官多年,清廉勤勉!稅凵徴f》據(jù)傳系他一次游覽于都羅漢巖之后所作。

          從《愛蓮說》一文來看,“……予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植……蓮,花之君子者也。”以蓮喻道德高尚的人。且正是文如其人,了專祠,并在祠后建“濂溪書院”,書院內(nèi)還鑿有“愛蓮池”。由于幾經(jīng)兵燹,原來書院、祠和池均已無存。此篇文章寫出了作者潔身自好、不甘屈服于世俗的高尚情操,表現(xiàn)了作者的“出淤泥而不染”,從而與文章中所諷刺的庸人、俗人構(gòu)成了鮮明的對比。

          淳熙六年(1179年),朱熹任南康(今星子縣)郡守,曾在廬山的濂溪書院中贊嘆周敦頤一生不與黑暗勢力同流合污;黃庭堅亦稱贊他“人品甚高”,如“光風霽月”。后來,贛州人為紀念他,建立了濂溪祠,刻周敦頤的圖像及一些文章于石壁。此時,周敦頤的曾孫周直卿來到九江,把他曾祖寫的《愛蓮說》墨本送贈,于是贛州人就在書院蓮池旁壁上摹刻了此文,流傳千古。

        愛蓮說文言文翻譯4

          作品原文

          愛蓮說

          水陸草木之花,可1愛者甚蕃2。晉陶淵明獨愛菊3;自李唐來,世人盛愛牡丹4;予5獨愛蓮之6出淤泥7而不染8,濯9清漣10而不妖11,中通外直12,不蔓不枝13,香遠益清14,亭亭凈植15,可16遠觀而不可褻17玩18焉19。

          予謂20菊,花之隱逸者21也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子22者也。噫23!菊之愛24,陶后鮮25有聞26;蓮之愛,同予者何人27?牡丹之愛,宜乎眾矣28。

          詞句注釋

          1、可:值得。

          2、蕃:通“繁”,多。

          3、晉陶淵明獨愛菊:晉朝陶淵明只喜愛菊花。陶淵明(365—427),一名潛,字元亮,自稱五柳先生,世稱靖節(jié)先生,東晉潯陽柴桑(現(xiàn)江西省九江縣)人,東晉著名詩人。是著名的隱士。他獨愛菊花,常在詩里詠菊,如《飲酒》詩里的“采菊東籬下,悠然見南山”,向來稱為名句。獨,只,唯獨。

          4、自李唐來,世人盛愛牡丹:從唐朝以來,人們很愛牡丹。唐人愛牡丹,古書里有不少記載,如唐朝李肇的《唐國史補》里說:“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……種以求利,一本有直數(shù)萬者!崩钐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以稱為“李唐”。世人,社會上的一般人。自,(自)從。盛,很,十分,一作“甚”。

          5、予(yú):我。

          6、之:助詞,用于主謂之間,取消句子獨立性,無實際意義。

          7、淤泥:河溝或池塘里積存的污泥。

          8、染:沾染(污穢)。

          9、濯(zhuó):洗滌。

          10、清漣(lián):水清而有微波,這里指清水。

          11、妖:妖艷。美麗而不端莊。

          12、中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。通,空。直,挺立。

          13、不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不長枝節(jié)。蔓,名詞用作動詞,生枝蔓。枝,名詞用作動詞,長枝節(jié)。

          14、香遠益清:香氣遠播,更加顯得清芬。遠,形容詞作動詞,遙遠,空間距離大。益,更,更加。

          15、亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。亭亭,聳立的樣子。植,“植”通“直”,立。

          16、可:可以。

          17、褻(xiè):親近而不莊重。

          18、玩:玩弄。

          19、焉:助詞。

          20、謂:認為。

          21、隱逸者:指隱居的人。在封建社會里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,就隱居避世。

          22、君子:指品德高尚的人。

          23、噫:感嘆詞,相當于“啊”。

          24、菊之愛:對于菊花的喜愛。之,的。一說為“賓語提前的標志”。下文“蓮之愛”、“牡丹之愛”同。

          25、鮮(xiǎn):少。

          26、聞:聽說。

          27、同予者何人:像我一樣(喜愛蓮花的)還有什么人呢?

          28、宜乎眾矣:(喜愛牡丹的)人應(yīng)該是很多了。宜,當,這里與乎連用有當然的意思。眾,多。

          原文

          水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。(甚愛一作:盛愛)

          予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣。

          白話譯文

          水上,陸地上的各種花草樹木,值得喜愛的非常多。晉朝陶淵明唯獨喜愛菊花。從唐朝以來世間的人們非常喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花,它從淤泥中長出來,卻不沾染污穢,在清水里洗滌過但是不顯得妖媚,它的莖中間貫通,外形挺直,不生枝蔓,不長枝節(jié),香氣遠播,更加清香,筆直地潔凈地立在那里,可以遠遠地觀賞但是不能玩弄它。

          我認為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的.君子。唉!對于菊花的喜愛,在陶淵明以后很少聽到了。對于蓮花的喜愛,和我一樣的還有誰?對于牡丹的喜愛,當然有很多人了。

          寫作背景

          據(jù)清鄧顯鶴《周子全書》《年譜》記載:“八年癸卯。先生四十七,正月七日,行縣至于都,邀余杭錢建侯(拓)、四明沈希顏游巖題石,并有詩刻石。五月,作《愛蓮說》,沈希顏書,五摶篆額。錢拓上石,即十五日事也。”先生四十七,即嘉祐八年(1063)。

          《贛州府志》記有愛蓮書院,云:“愛蓮書院在城北,其地原為督學試院,有周茂叔蓮池遺跡!庇钟袗凵?fù)l目:“濂溪書院舊在東北玉虛觀左······”這些記載充分證明,北宋嘉祐六年(1061)至治平元年(1064)周敦頤任虔州通判時,已建蓮池,并于嘉祐八年五月在此地已揮筆題寫《愛蓮說》。

          作品鑒賞

          這篇文章可明顯分為二部分:前一部分對蓮花高潔的形象極盡鋪排描繪之能事;第二部分則揭示了蓮花的比喻義,分評三花,并以蓮自況,抒發(fā)了作者內(nèi)心深沉的慨嘆。

          作者起筆說:“水陸草木之花,可愛者甚蕃!边x用“可愛”二字,包羅群芳,表明托物寄興,并不刻意求工,極見其立言斟酌之妙。接著敘說“晉陶淵明獨愛菊”。陶淵明不肯為五斗米折腰,解綬歸隱后,飲酒賦詩,安享“采菊東籬下,悠然見南山”的田園逸趣!蔼殣劬铡,顯示淵明雅致芬芳,傲然物外的性格,而且更加明確了題意:陶淵明可以愛菊抒懷,我怎不可獨愛蓮呢?繼寫“自李唐來,世人甚愛牡丹”,寫了唐人,特別是統(tǒng)治階層“甚愛牡丹”的好尚,這幾句像是重復(fù),但實為加深語意也,而且此句入文,讓對比感更為強烈,為其求蓮之高潔鋪下了引子。大意是周敦頤本人獨愛蓮與晉陶淵明的愛菊避世不同,為保持一份高潔,寧愿終老南山。他要在塵世中當個出淤泥而不染的君子。這種在污世保持清白與獨自避世求真的心態(tài),與眾人皆羨富貴(牡丹)的從眾心態(tài)是有著思想境界上本質(zhì)的區(qū)別的。這為愛蓮說所要表達的“出淤泥而不染”作了最好的鋪墊。然后作者撇開一筆說,讓那班人愛其所愛吧,“予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉”。這一連串鋪敘,對蓮花挺拔秀麗的芳姿,清逸超群的令德,特別是可敬而不可侮慢的嵚崎磊落的風范,作了有力的渲染。這幾句隱喻作者本身具有“出淤泥而不染,濯清蓮而不妖”的高尚品格。實際上,他說的意思就是:官場黑暗,要在官場上保持自己高潔的品格,就如同蓮花出淤泥而不染那么難。這也是他為官的經(jīng)驗總結(jié),因為他不想同流合污。而“濯清蓮而不妖”,不過是作者的一種良好愿望罷了。他為官正直,數(shù)洗冤獄,為民作主;晚年定居廬山,著書明道,潔身自愛,頤養(yǎng)天年,便是身體力行,澹泊明志的體現(xiàn)。這正是這篇小品能給人思想情趣以深切感染的著力之處。

          接下來,作者對三種花象征的不同性格進行了比較和品評:“予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。”本來,花是不具備人格的,但在作者眼里,蓮花近于菊,卻不像菊那樣清高冷傲,似乎是逃避現(xiàn)實的隱者;它更不像牡丹那樣妍麗妖冶,以富貴媚人。蓮花出于污濁現(xiàn)實而不受沾染,受清水洗濯而不顯妖冶,實為百花叢中的賢君子。另外,蓮花又是佛教中的圣物,如來、觀音均以蓮花為座。唐釋道世《三寶敬佛》云:“故十方諸佛,同出于淤泥之濁;三身正覺,俱坐于蓮臺之上!弊髡摺额}蓮》詩也云:“佛愛我亦愛,清香蝶不偷。一般清意味,不上美人頭!迸c這篇小品參照,情趣相得益彰。

          最后,作者評花進而對“愛”也作出評價:“噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!”深深地慨嘆:當今之世真隱者少,有德者寡,而趨炎附勢鉆刺富貴之門的小人比比皆是;這莽莽紅塵,能有幾個志同道合之人,共同去根治這社會痼疾呢?這里先用花進行比喻,讓花的特性喻人,雖平淡,但比喻帖切,然后借花喻人,將陶淵明的避世,世人皆追求榮華富貴的心態(tài)描寫的淋漓盡致。言下雖不免流露出一種孤掌難鳴的哀怨,但意味深長,無情地鞭撻了那些寡廉鮮恥之徒。這里,周敦頤是高傲的,他那種不從眾只求純凈的心態(tài),在碌碌塵世中是難能可貴的。他感嘆,是因為世風日下,大多數(shù)人皆被世事玷染。

          作者通過對蓮花的愛慕與禮贊,表明自己對美好理想的憧憬,對高尚情操的崇奉,對庸劣世態(tài)的憎惡。

          藝術(shù)特點

          托物言志。文章從“出淤泥而不染”起,以濃墨重彩描繪了蓮的氣度、蓮的風節(jié),寄予了作者對理想人格的肯定和追求,也反射出作者鄙棄貪圖富貴、追名逐利的世態(tài)的心理和自己追求潔身自好的美好情操。在文章結(jié)尾,作者一嘆真正隱逸的高士極少,二嘆品格高尚的君子罕見,三嘆貪慕富貴的俗人很多,這使文章更具思想特色。

          簡要直切。全文不到一百五十字,所表現(xiàn)的內(nèi)容卻是豐富的。這里有愛花史的概述,有對蓮花的描繪,有對諸花的品評,有自己感情的抒發(fā)。而這一切,無不是為了突出“愛蓮”的主旨,宜接寫蓮,約占了篇幅的三分之一。真是既惜墨如金,又詳略得當,而無文意不足。

          手法多樣。作者嫻熟地運用擬人化手法,賦予了花兒各自不同的思想性格和品德情操。菊花,是隱逸者的形象;牡丹,是富貴者的形象;而蓮花則是美的理想的化身。它像亭亭玉立的少女,嫻靜多姿;又像高潔不凡的雅士,風度翩翩;還象潔身自好的君子,高標傲世。

          對比的手法,此文也運用得很好。作者在文中要贊煩的是蓮,但他不是作孤立靜止的描寫,而是在對比描寫中顯示它的高超不凡。如“牡丹,花之富貴者也;蓮一花之君子者也!卑焉徎ǖ母邼崗哪档さ姆匆r中突現(xiàn)了出來。而對壯丹的追慕者甚多,愛蓮者甚少,則又在對比中顯示出不良風尚之盛。菊花和蓮花雖然都不滿現(xiàn)實,但前者采取逃避態(tài)度,后者則敢于面對現(xiàn)實,在污濁生活中保持它高潔的情操。因此,蓮花比菊花顯得更加可貴,作者通過對菊、牡丹、蓮三種花的德性品格的描寫,以牡丹作反襯,用菊花作陪襯,就自然而然樹立了蓮花的美好形象。此外,作者還善于把敘述、描寫、議論、抒情融為一體,使之相得益彰。

          作者介紹

          周敦頤(1017-1073年),字茂叔,晚號濂溪先生,少時喜愛讀書,志趣高遠,博學力行,后研究《易經(jīng)》,在親友之助下,謀了些小官,不久辭官而去,在廬山西北麓筑堂定居,創(chuàng)辦了濂溪書院,開始設(shè)堂講學。周敦頤是中國理學的開山祖,他的理學思想在中國哲學史上起到了承前啟后的作用。但是他生前官位不高,學術(shù)地位也不顯赫,在他死后,弟子程顥、程頤成名,他的才識才被認可,經(jīng)過后來朱熹的推崇,學術(shù)地位最終確定,被人稱為程朱理學的開山祖。

        愛蓮說文言文翻譯5

          愛蓮說

          作者:周敦頤

          水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。

          予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣。

          翻譯

          水上、地上各種草木的花,值得熱愛的很多。晉代陶淵明只熱愛菊花,自從唐朝以來社會上的人大多非常熱愛牡丹。我惟獨熱愛蓮——蓮從淤泥里生長出來卻不受泥的沾染;蓮在清水里洗滌過卻不顯得妖媚;它的莖內(nèi)空外直,不生枝蔓,不長枝節(jié);香氣遠播,更顯清芬;它筆直地潔凈的立在那里,只可以從遠處觀賞卻不能貼近去玩弄。

          我認為菊花是花中的隱士,牡丹是花中富貴的,蓮是花中的君子。唉!對于菊花的熱愛,陶淵明以后很少聽到了,對于蓮的熱愛,像我一樣的還有什么人呢,對于牡丹的熱愛,人應(yīng)該是很多了。

          注釋

          晉陶淵明獨愛菊:晉朝陶淵明只熱愛菊花。陶淵明(365—427),一名潛,字元亮,自稱五柳先生,世稱靖節(jié)先生,東晉潯陽柴桑(現(xiàn)在江西省九江縣)人,東晉著名人。是著名的隱士。他獨愛菊花,常在詩里詠菊,如《飲酒》詩里的“采菊東籬下,悠然見南山”,向來稱為名句。

          自李唐來,世人甚愛牡丹:從唐朝以來,人們很愛牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以稱為“李唐”。世人,社會上的一般人。唐人愛牡丹,古書里有不少記載,如唐朝李肇的《唐國史補》里說:“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……種以求利,一本(一株)有直(同“值”)數(shù)萬(指錢)者。”

          盛:特別,十分。甚:很,十分。

          之:的。

          可:值得。

          者:花。

          蕃:通“繁”多

          獨:只,唯獨。

          自:自從。

          予(yú):我。

          之:助詞,用于主謂之間,取消句子獨立性,無實際意義。

          淤泥:河溝或池塘里積存的污泥。

          染:沾染。

          濯(zhuó):洗滌。

          清漣(lián):水清而有微波,這里指清水。

          妖:妖艷。

          焉:聲詞,相當于現(xiàn)在的“啊”。

          李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以稱為“李唐”。

          通:空。

          直:挺立。

          中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。

          不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不長枝節(jié)。

          蔓:名詞用作動詞,生枝蔓。

          枝:名詞用作動詞,長枝節(jié)。

          香遠益清:香氣遠播,更加顯得清芬。

          遠:遙遠,空間距離大,遠播,遠遠的傳送出去。

          益:更,更加。

          亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。亭亭:聳立的樣子。植:“植”通“直”,立。

          近:靠近,走近(形容詞)。

          可:只能。

          褻(xiè):親近而不莊重。

          玩:玩弄。

          謂:認為。

          隱逸者:指隱居的.人。在封建社會里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,就隱居避世;

          君子:指品德高尚的人。

          者:……的人或物。隨著前面的名詞而變化,比如:“有黃鶴樓者”中的者意思就是……建筑

          噫:感嘆詞,相當于現(xiàn)在的啊'。

          菊之愛:對于菊花的熱愛。之:語氣助詞,的。(一說為“賓語提前的標志”)

          鮮(xiǎn):少。

          聞:聽說。

          同予者何人:像我一樣的還有什么人呢?

          宜乎眾矣:(愛牡丹的)人應(yīng)該是很多了。宜乎:當然。宜:應(yīng)當。眾:多。

          異義詞

         。ㄍね糁玻┲玻汗帕x:立

        愛蓮說文言文翻譯6

          《愛蓮說》原文

          水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。

          予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞,蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣。

          《愛蓮說》翻譯

          水上,陸地上的各種花草樹木,值得喜愛的非常多。晉朝陶淵明唯獨喜愛菊花。從唐朝以來,世間的人們非常喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花,它從淤泥中長出來,卻不沾染污穢,在清水里洗滌過但是不顯得妖媚,它的莖中間貫通,外形挺直,不生枝蔓,不長枝節(jié),香氣遠播,更加清香,筆直地潔凈地立在那里,可以遠遠地觀賞但是不能玩弄它。

          我認為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對于菊花的喜愛,在陶淵明以后很少聽到了。對于蓮花的'喜愛,和我一樣的還有誰?對于牡丹的喜愛,當然有很多人了。

          《愛蓮說》注釋

          1、可:值得。

          2、蕃:多。

          3、晉陶淵明獨愛菊:晉朝陶淵明只喜愛菊花。獨:只,唯獨。

          4、自李唐來,世人甚愛牡丹:從唐朝以來,人們很愛牡丹。

          5、予(yú):我。

          6、淤泥:河溝或池塘里積存的污泥。

          7、染:沾染(污穢)。

          8、濯(zhuó):洗滌。

          9、清漣(lián):水清而有微波,這里指清水。

          10、妖:妖艷。美麗而不端莊。

          11、中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。通:空。直:挺立。

          12、不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不長枝節(jié)。蔓:名詞用作動詞,生枝蔓。枝:名詞用作動詞,長枝節(jié)。

          13、香遠益清:香氣遠播,更加顯得清芬。遠:形容詞作動詞,遙遠:空間距離大。益:更,更加。

          14、亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。亭亭:聳立的樣子。

          15、可:可以。

          16、褻(xiè):親近而不莊重。

          17、玩:玩弄。

          18、焉:助詞。

          19、謂:認為。

          20、隱逸者:指隱居的人。在封建社會里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,就隱居避世。

          21、君子:指品德高尚的人。

          22、噫:感嘆詞,相當于“啊”。

          23、菊之愛:對于菊花的喜愛。之:的。

          24、鮮(xiǎn):少。

          25、聞:聽說。

          26、同予者何人:像我一樣(喜愛蓮花的)還有什么人呢?

          27、宜乎眾矣:(喜愛牡丹的)人應(yīng)該是很多了。宜:當,這里與乎連用有當然的意思。眾:多。

          《愛蓮說》賞析

          這篇文章可明顯分為二部分:前一部分對蓮花高潔的形象極盡鋪排描繪之能事;第二部分則揭示了蓮花的比喻義,分評三花,并以蓮自況,抒發(fā)了作者內(nèi)心深沉的慨嘆。

          作者通過對蓮花的愛慕與禮贊,表明自己對美好理想的憧憬,對高尚情操的崇奉,對庸劣世態(tài)的憎惡。

          《愛蓮說》創(chuàng)作背景

          北宋嘉祐六年(1061)至治平元年(1064)周敦頤任虔州通判時,已建蓮池,并于嘉祐八年五月在此地已揮筆題寫《愛蓮說》。

          《愛蓮說》作者介紹

          周敦頤,字茂叔,晚號濂溪先生,道州營道(今湖南道縣人),北宋哲學家,少時喜愛讀書,志趣高遠,博學力行,后研究《易經(jīng)》,在親友資助下,謀了些小官,不久辭官而去,在廬山西北麓筑堂定居,創(chuàng)辦了濂溪書院,開始設(shè)堂講學。

          周敦頤是中國理學的開山祖,他的理學思想在中國哲學史上起到了承前啟后的作用。但是他生前官位不高,學術(shù)地位也不顯赫,在他死后,弟子程顥、程頤成名,他的才識才被認可,經(jīng)過后來朱熹的推崇,學術(shù)地位最終確定,被人稱為程朱理學的開山祖。

        愛蓮說文言文翻譯7

          愛蓮說

          水陸草木之花,可1愛者甚蕃2。晉陶淵明獨愛菊3;自李唐來,世人盛愛牡丹4;予5獨愛蓮之6出淤泥7而不染8,濯9清漣10而不妖11,中通外直12,不蔓不枝13,香遠益清14,亭亭凈植15,可16遠觀而不可褻17玩18焉19。

          予謂20菊,花之隱逸者21也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子22者也。噫23!菊之愛24,陶后鮮25有聞26;蓮之愛,同予者何人27?牡丹之愛,宜乎眾矣28。

          詞句注釋

          可:值得。

          蕃:通“繁”,多。

          晉陶淵明獨愛菊:晉朝陶淵明只喜愛菊花。陶淵明(365—427),一名潛,字元亮,自稱五柳先生,世稱靖節(jié)先生,東晉潯陽柴桑(現(xiàn)江西省九江縣)人,東晉著名詩人。是著名的隱士。他獨愛菊花,常在詩里詠菊,如《飲酒》詩里的“采菊東籬下,悠然見南山”,向來稱為名句。獨,只,唯獨。

          自李唐來,世人盛愛牡丹:從唐朝以來,人們很愛牡丹。唐人愛牡丹,古書里有不少記載,如唐朝李肇的《唐國史補》里說:“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……種以求利,一本有直數(shù)萬者!崩钐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以稱為“李唐”。世人,社會上的一般人。自,(自)從。盛,很,十分,一作“甚”。

          予(yú):我。

          之:助詞,用于主謂之間,取消句子獨立性,無實際意義。

          淤泥:河溝或池塘里積存的污泥。

          染:沾染(污穢)。

          濯(zhuó):洗滌。

          清漣(lián):水清而有微波,這里指清水。

          妖:妖艷。美麗而不端莊。

          中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。通,空。直,挺立。

          不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不長枝節(jié)。蔓,名詞用作動詞,生枝蔓。枝,名詞用作動詞,長枝節(jié)。

          香遠益清:香氣遠播,更加顯得清芬。遠,形容詞作動詞,遙遠,空間距離大。益,更,更加。

          亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。亭亭,聳立的樣子。植,“植”通“直”,立。

          可:可以。

          褻(xiè):親近而不莊重。

          玩:玩弄。

          焉:助詞。

          謂:認為。

          隱逸者:指隱居的人。在封建社會里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,就隱居避世。

          君子:指品德高尚的人。

          噫:感嘆詞,相當于“啊”。

          菊之愛:對于菊花的喜愛。之,的。一說為“賓語提前的標志”。下文“蓮之愛”、“牡丹之愛”同。

          鮮(xiǎn):少。

          聞:聽說。

          同予者何人:像我一樣(喜愛蓮花的)還有什么人呢?

          宜乎眾矣:(喜愛牡丹的`)人應(yīng)該是很多了。宜,當,這里與乎連用有當然的意思。眾,多。[2] [3]

          譯文

          水上,陸地上的各種花草樹木,值得喜愛的非常多。晉朝陶淵明唯獨喜愛菊花。從唐朝以來世間的人們非常喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花,它從淤泥中長出來,卻不沾染污穢,在清水里洗滌過但是不顯得妖媚,它的莖中間貫通,外形挺直,不生枝蔓,不長枝節(jié),香氣遠播,更加清香,筆直地潔凈地立在那里,可以遠遠地觀賞但是不能玩弄它。

          我認為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對于菊花的喜愛,在陶淵明以后很少聽到了。對于蓮花的喜愛,和我一樣的還有誰?對于牡丹的喜愛,當然有很多人了。[4] [5]

          寫作背景

          據(jù)清鄧顯鶴《周子全書》《年譜》記載:“八年癸卯。先生四十七,正月七日,行縣至于都,邀余杭錢建侯(拓)、四明沈希顏游巖題石,并有詩刻石。五月,作《愛蓮說》,沈希顏書,五摶篆額。錢拓上石,即十五日事也!毕壬氖撸醇蔚v八年(1063)。

          《贛州府志》記有愛蓮書院,云:“愛蓮書院在城北,其地原為督學試院,有周茂叔蓮池遺跡!庇钟袗凵?fù)l目:“濂溪書院舊在東北玉虛觀左”這些記載充分證明,北宋嘉祐六年(1061)至治平元年(1064)周敦頤任虔州通判時,已建蓮池,并于嘉祐八年五月在此地已揮筆題寫《愛蓮說》。

        愛蓮說文言文翻譯8

          愛蓮說

          水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。(甚愛一作:盛愛)

          予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!

          譯文

          水上、陸地上各種草本木本的花,值得喜愛的非常多。晉代的陶淵明唯獨喜愛菊花。從李氏唐朝以來,世人大多喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花從積存的淤泥中長出卻不被污染,經(jīng)過清水的洗滌卻不顯得妖艷。(它的莖)中間貫通外形挺直,不牽牽連連也不枝枝節(jié)節(jié),香氣傳播更加清香,筆直潔凈地豎立在水中。(人們)可以遠遠地觀賞(蓮),而不可輕易地玩弄它啊。

          我認為菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中(品德高尚)的君子。唉!(對于)菊花的喜愛,陶淵明以后就很少聽到了。(對于)蓮花的喜愛,像我一樣的還有什么人呢?(對于)牡丹的`喜愛,人數(shù)當然就很多了!

          注釋

          晉陶淵明獨愛菊:晉朝陶淵明只喜愛菊花。陶淵明(365—427),一名潛,字元亮,自稱五柳先生,世稱靖節(jié)先生(死后謚靖節(jié)),東晉潯陽柴桑(現(xiàn)在江西省九江市)人,東晉著名詩人。是著名的隱士。陶淵明獨愛菊花,常在詩里詠菊,如《飲酒》詩里的“采菊東籬下,悠然見南山”,向來稱為名句。

          自李唐來,世人甚愛牡丹!短茋费a》里說:“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……種以求利,一本(一株)有直(同“值”)數(shù)萬(指錢)者。甚:很,十分。

          說:一種議論文的文體,可以直接說明事物或論述道理,也可以借人、借事或借物的記載來論述道理。

          之:的。

          可愛:值得憐愛。

          者:花。

          甚:很,非常。

          蕃:多。

          自:自從。

          李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以稱為“李唐”。

          獨:只,僅僅。

          之:主謂之間取消句子獨立性。

          出:長出。

          淤(yū)泥:污泥。

          染:沾染(污穢)。

          濯(zhuó):洗滌。

          清漣(lián):水清而有微波,這里指清水

          妖:美麗而不端莊。

          通:貫通;通透。

          直:挺立的樣子。

          中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。

          不蔓(màn)不枝:不生蔓,不長枝

          香遠益清:香氣遠播,愈加使人感到清雅。

          益:更加。

          清:清芬。

          亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。亭亭:聳立的樣子。

          植:樹立。

          可:只能。

          褻玩:玩弄。

          褻(xiè):親近而不莊重。

          焉:句末語氣詞,這里指當于現(xiàn)代漢語的‘‘啊’’ ‘‘呀’’,助詞。

          謂:認為。

          隱逸者:指隱居的人。在封建社會里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,就隱居避世;

          盛:廣。

          君子:指道德品質(zhì)高尚的人。

          者:……的人或物。隨著前面的名詞而變化,例如:“有黃鶴樓者”中的者意思就是……建筑

          噫:感嘆詞,相當于現(xiàn)在的"唉"。

          菊之愛:對于菊花的喜愛。之:語氣助詞,的。(一說為“賓語提前的標志”)

          鮮(xiǎn):少。

          聞:聽說。

          同予者何人:像我一樣的還有什么人呢?

          宜乎眾矣:(愛牡丹的)應(yīng)當有很多人吧。

          宜乎:當然(應(yīng)該)。

          宜:當。

          眾:眾多。

          一詞多義

         。1)鮮

          陶后鮮有聞(少)

          芳草鮮美(鮮艷)《桃花源記》

          (2)之

          水陸草木之花(助詞,的)

          之出淤泥而不染(聯(lián)詞,無實際意義,用于主謂之間,取消句子的獨立性)

          詞類活用

          不蔓不枝(名詞“蔓”“枝”用作動詞“生蔓”“長枝”)

          香遠益清(形容詞“遠”用作動詞“遠播”)

        【愛蓮說文言文翻譯】相關(guān)文章:

        愛蓮說文言文翻譯05-24

        愛蓮說的文言文及翻譯08-29

        愛蓮說文言文原文及翻譯04-28

        初中愛蓮說文言文翻譯08-12

        文言文《愛蓮說》原文及翻譯08-04

        文言文《愛蓮說》原文及翻譯11-23

        愛蓮說原文及字詞文言文翻譯12-23

        《愛蓮說》周敦頤文言文原文注釋翻譯08-02

        《愛蓮說》原文及翻譯05-17

        愛蓮說全文及翻譯05-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>