- 相關(guān)推薦
秦楚之際月表譯文和練習(xí)題
秦楚之際月表
太史公讀秦楚之際,曰:初作難,發(fā)于陳涉;虐戾滅秦,自項氏;撥亂誅暴,平定海內(nèi),卒踐帝祚,成于漢家。五年之間,號令三嬗,自生民以來,未始有受命若斯之亟也!
昔虞、夏之興,積善累功數(shù)十年,德洽百姓,攝行政事,考之于天,然后在位。湯、武之王,乃由契、后稷,修仁行義十余世,不期而會孟津八百諸侯,猶以為未可,其后乃放弒。秦起襄公,章于文、繆,獻、孝之后,稍以蠶食六國,百有余載,至始皇乃能并冠帶之倫。以德若彼,用力如此,蓋一統(tǒng)若斯之難也。
秦既稱帝,患兵革不休,以有諸侯也,于是無尺土之封,隳名城,銷鋒鏑,鋤豪杰,維萬世之安。然王跡之興,起于閭巷,合從討伐,軼于三代。鄉(xiāng)秦之禁,適足以資賢者為驅(qū)除難耳。故憤發(fā)其所為天下雄,安在無土不王?此乃傳之所謂大圣乎?豈非天哉,豈非天哉?非大圣孰能當(dāng)此受命而帝者乎?
。ㄟx自司馬遷《史記》)
8.下加點詞語解釋不正確的一項是
A.號令三嬗 嬗:嬗變,變化。
B.德洽百姓 洽:融洽,浸潤。
C.?dāng)z行政事 攝:代理,代職。
D.卒踐帝祚 踐:履行,實踐。
9.以下各組句子全都表明統(tǒng)一天下不易的一組是
、俪踝麟y,發(fā)于陳涉 ②昔虞、夏之興,積善累功數(shù)十年
、蹨、武之王,乃由契、后稷,修仁行義十余世 ④百有余載,至始皇乃能并冠帶之倫
、葶拿牵N鋒鏑,鋤豪杰,維萬世之安
A.①②③ B.②③④ C.①④⑤ D.②④⑤
10.下加對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是
A.司馬遷在文中對農(nóng)民起義領(lǐng)袖陳涉,以及項羽的歷史作用給予了積極評價。
B.文章第一段著重表明了漢朝得國之速,為自古以來所未有的觀點。
C.秦得天下后,削減諸侯的兵力,減少他們的封地,以此求得國家的長治久安。
D.作者認(rèn)為漢朝得天下,不完全是戰(zhàn)功、智謀的人事之效,其中也是天意所賜。
11.把文中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(6分)
。1)秦起襄公,章于文、繆,獻、孝之后,稍以蠶食六國。(3分)
(2)然王跡之興,起于閭巷,合從討伐,軼于三代。鄉(xiāng)秦之禁,適足以資賢者為驅(qū)除難耳。(3分)
參考答案:
8.D(踐:登。)
9.B(①說的是陳涉;⑤秦稱帝之后的事。)
10.C(不是削減諸侯的兵力、減少他們的土地,而是對功臣、宗室連一尺土地都沒有分封。)
11.(6分)(1)秦國自襄公時興起,在文公、穆公時顯示出強大的力量,到獻公、孝公之后,逐漸侵占六國的土地。(2)然而帝王的功業(yè),興起于民間,天下英雄豪杰互相聯(lián)合,討伐暴秦,氣勢超過了三代,從前秦國的那些禁令,恰好用來資助賢能的人替他們排除創(chuàng)業(yè)的患難而已。
【文言文翻譯】
太史公研讀關(guān)于秦楚之際的記載,說:最早發(fā)難的是陳涉,殘酷暴戾地滅掉秦朝的是項羽、誅除兇暴、平定天下、終于登上帝位、取得成功的是漢家。五年之間,號令變更了三次,自從有人類以來,帝王受天命的變更,還不曾有這樣急促的。
當(dāng)初虞舜、夏禹興起的時候,他們積累善行和功勞的時間長達幾十年,百姓都受到他們恩德的潤澤,他們代行君主的政事,還要受到上天的考驗,然后才即位。商湯、周武稱王是由契、后稷開始講求仁政,實行德義,經(jīng)歷了十幾代,到周武王時,竟然沒有約定就有八百諸侯到孟津相會,他們還認(rèn)為時機不到。從那時以后,才放逐了夏桀,殺了殷紂王。秦國自襄公時興起,在文公、穆公時顯示出強大的力量,到獻公、孝公之后,逐漸侵占六國的土地。(經(jīng)歷了)一百多年以后,到了始皇帝才兼并了官吏貴族們。實行德治像虞、夏、湯、武那樣,使用武力像秦國這樣,才能成功,統(tǒng)一天下是如此艱難!
秦稱帝之后,憂慮過去的戰(zhàn)爭所以不斷,是由于有諸侯的緣故,因此,對功臣、宗室連一尺土地都沒有分封,而且毀壞有名的城池,銷毀刀箭,鏟除各地的豪強勢力,打算保持萬世帝業(yè)的安定。然而帝王的功業(yè),興起于民間,天下英雄豪杰互相聯(lián)合,討伐暴秦,氣勢超過了三代。從前秦國的那些禁令,恰好用來資助賢能的人排除創(chuàng)業(yè)的患難而已。因此,發(fā)憤有為而成為天下的英雄,怎么能說沒有封地便不能成為帝王呢?這就是上天把帝位傳給所說的大圣吧!這難道不是天意嗎?這難道不是天意嗎?如果不是大圣,誰能在這亂世承受天命建立帝業(yè)呢!
【秦楚之際月表譯文和練習(xí)題】相關(guān)文章:
秦楚之際月表閱讀答案及翻譯06-29
《秦楚之際月表》司馬遷文言文原文注釋翻譯04-12
《晏子使楚》原文和譯文賞析11-25
墨池記譯文和閱讀練習(xí)題11-01
《陳情表》原文和譯文09-20
燭之武退秦師原文和譯文12-28
晏子使楚原文及譯文06-29
《李賀集》譯文和閱讀練習(xí)題06-14
《把酒問月》原文和譯文09-22
《楚吟》李商隱譯文、賞析06-03