關(guān)于《孟子·滕文公上》閱讀答案及原文翻譯
滕文公上選自《孟子》卷五《孟子·滕文公上》。下面是關(guān)于《孟子·滕文公上》閱讀答案及原文翻譯,快來(lái)看看吧!
《孟子·滕文公上》閱讀答案及原文翻譯
原文
有為神農(nóng)之言者許行,自楚之滕,踵門而告文公曰:“遠(yuǎn)方之人,聞君行仁政,愿受一廛而為氓!蔽墓c之處。其徒數(shù)十人,皆衣褐,捆屨織席以為食。陳良之徒陳相,與其弟辛,負(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“聞君行圣人之政,是亦圣人也,愿為圣人氓!标愊嘁(jiàn)許行而大悅,盡棄其學(xué)而學(xué)焉。
陳相見(jiàn)孟子,道許行之言曰:“滕君,則誠(chéng)賢君也;雖然,未聞道也。賢者與民并耕而食,饔飧而治。今也,滕有倉(cāng)廩府庫(kù),則是厲民而自養(yǎng)也,惡得賢!”
孟子曰:“許子必種粟而后食乎?”曰:“然。”“許子必織布然后衣乎?”曰:“否。許子衣褐。”“許子冠乎?”曰:“冠。”曰:“奚冠?”曰:“冠素!痹唬骸白钥椫c?”曰:“否,以粟易之。”曰:“許子奚為不自織?”曰:“害于耕!痹唬骸霸S子以釜甑爨,以鐵耕乎?”曰:“然!薄白粤χc?”曰:“否,以粟易之!
“以粟易械器者,不為厲陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,豈為厲農(nóng)夫哉?且許子何不為陶冶,舍皆取諸其宮中而用之?何為紛紛然與百工交易?何許子之不憚煩?”
曰:“百工之事,固不可耕且為也!薄叭粍t治天下,獨(dú)可耕且為與?有大人之事,有小人之事。且一人之身而百工之所為備,如必自為而后用之,是率天下而路也。故曰:或勞心,或勞力,勞心者治人,勞力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通義也!
“當(dāng)堯之時(shí),天下猶未平。洪水橫流,泛濫于天下。草木暢茂,禽獸繁殖,五谷不登,禽獸逼人。獸蹄鳥(niǎo)跡之道,交于中國(guó)。堯獨(dú)憂之,舉舜而敷治焉。舜使益掌火;益烈山澤而焚之,禽獸逃匿。禹疏九河,瀹濟(jì)漯,而注諸海;決汝漢,排淮泗,而注之江;然后中國(guó)可得而食也。當(dāng)是時(shí)也,禹八年于外,三過(guò)其門而不入,雖欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穡,樹(shù)藝五谷,五谷熟而民人育。人之有道也,飽食煖衣逸居而無(wú)教,則近于禽獸。圣人有憂之,使契為司徒,教以人倫:父子有親,君臣有義,夫婦有別,長(zhǎng)幼有敘,朋友有信。放勛(堯的號(hào))曰:‘勞之來(lái)之,匡之直之,輔之翼之,使自得之,又從而振德之!ト酥畱n民如此,而暇耕乎?”
(節(jié)選自《孟子·滕文公上》)
4、下列各句中加點(diǎn)的詞的解釋有誤的一項(xiàng)是()
A、愿受一廛而為氓 百姓
B、舉舜而敷治焉 選撥
C、治于人者食人 供養(yǎng)
D、不為厲陶冶 鼓勵(lì)
5、下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是()
A、獨(dú)可耕且為與 與嬴而不助五國(guó)也
B、如必自為而后用之 余方心動(dòng)欲還,而大聲發(fā)于水上
C、盡棄其學(xué)而學(xué)焉 唯倜儻非常之人稱焉
D、許子以釜甑爨 以其無(wú)禮于晉,且貳于楚也
6、對(duì)文章內(nèi)容解說(shuō)不正確的一項(xiàng)是()
A、許行等農(nóng)家學(xué)派的主張是解決剝削與反剝削,壓迫與反壓迫的辦法。他們不但從理論上這樣認(rèn)為,而且還身體力行到滕國(guó)為氓,衣褐,捆屨織席以為食。
B、許行的學(xué)術(shù)在當(dāng)時(shí)影響很大,連儒學(xué)弟子陳相也和其兄弟陳辛從宋國(guó)趕來(lái)滕國(guó)做了許行的門徒,愿棄自己的儒學(xué)而向許行學(xué)習(xí)。
C、陳相見(jiàn)孟子時(shí)表明了自己對(duì)許行靠編鞋織席為生親自從事農(nóng)業(yè)勞動(dòng)很贊許,并且他還認(rèn)為滕國(guó)的國(guó)君使百姓困苦來(lái)養(yǎng)肥自己,算不上賢明之君。
D、本段文字體現(xiàn)孟子散文善于論辯的特征,多用反詰句和排比句。反詰句不直接說(shuō)出正面結(jié)論,讓對(duì)方思而得之,更有啟發(fā)誘導(dǎo)力量。排比句使句式整齊,表達(dá)有氣勢(shì)。
7、把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
。1)滕有倉(cāng)廩府庫(kù),則是厲民而自養(yǎng)也,惡得賢。3分)
。2)勞心者治人,勞力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通義也。(4分)
。3)勞之來(lái)之,匡之直之,輔之翼之,使自得之,又從而振德之。(3分)
參考答案
4、D
5、B
6、C【“滕國(guó)的國(guó)君使百姓困苦來(lái)養(yǎng)肥自己,算不上賢明!笔顷愊噢D(zhuǎn)訴許行的話,不是他自己講的!
7、翻譯:
。1)滕國(guó)有的是糧倉(cāng)和收藏財(cái)物布帛的倉(cāng)庫(kù),那么這就是使百姓困苦來(lái)養(yǎng)肥自己,哪里算得上賢明之君呢!
(2)使用腦力的人統(tǒng)治別人,使用體力的人被人統(tǒng)治;被人統(tǒng)治的人供養(yǎng)別人,統(tǒng)治別人的人被人供養(yǎng),這是天下一般的道理。
。3)使百姓勤勞,使他們歸附,使他們正直,幫助他們,使他們得到向善之心,又隨著救濟(jì)他們,對(duì)他們施加恩惠。
附文言文翻譯
有個(gè)研究神農(nóng)學(xué)說(shuō)的人許行,從楚國(guó)來(lái)到滕國(guó),走到門前稟告滕文公說(shuō):“遠(yuǎn)方的人,聽(tīng)說(shuō)您實(shí)行仁政,愿意接受一處住所做您的百姓。”滕文公給了他住所。他的門徒幾十人,都穿粗麻布的衣服,靠編鞋織席為生。
陳良的門徒陳相,和他的弟弟陳辛,背了農(nóng)具耒和耜從宋國(guó)來(lái)到滕國(guó),對(duì)膝文公說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)您實(shí)行圣人的政治主張,這也算是圣人了,我們?cè)敢庾鍪ト说陌傩!?/p>
陳相見(jiàn)到許行后非常高興,完全放棄了他原來(lái)所學(xué)的東西而向許行學(xué)習(xí)。陳相來(lái)見(jiàn)孟子,轉(zhuǎn)述許行的話說(shuō)道:“滕國(guó)的國(guó)君,的確是賢德的君主;雖然這樣,還沒(méi)聽(tīng)到治國(guó)的真道理。賢君應(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做飯,一面治理天下,F(xiàn)在,滕國(guó)有的是糧倉(cāng)和收藏財(cái)物布帛的倉(cāng)庫(kù),那么這就是使百姓困苦來(lái)養(yǎng)肥自己,哪里算得上賢呢!”
孟子問(wèn)道:“許子一定要自己種莊稼然后才吃飯嗎?”陳相說(shuō):“對(duì)!泵献诱f(shuō):“許子一定要自己織布然后才穿衣服嗎?”陳相說(shuō):“不,許子穿未經(jīng)紡織的粗麻布衣。”孟子說(shuō):“許子戴帽子嗎?”陳相說(shuō):“戴帽子!泵献诱f(shuō):“戴什么帽子?”陳相說(shuō):“戴生絹?zhàn)龅拿弊!泵献诱f(shuō):“自己織的嗎?”陳相說(shuō):“不,用糧食換的!泵献诱f(shuō):“許子為什么不自己織呢?”陳相說(shuō):“對(duì)耕種有妨礙!泵献诱f(shuō):“許子用鐵鍋瓦甑做飯、用鐵制農(nóng)具耕種嗎?”陳相說(shuō):“對(duì)!泵献诱f(shuō):“是自己制造的嗎?”陳相說(shuō):“不,用糧食換的。”
孟子說(shuō):“用糧食換農(nóng)具炊具不算損害了陶匠鐵匠;陶匠鐵匠也是用他們的農(nóng)具炊具換糧食,難道能算是損害了農(nóng)夫嗎?再說(shuō)許子為什么不自己燒陶煉鐵,使得一切東西都是從自己家里拿來(lái)用呢?為什么忙忙碌碌地同各種工匠進(jìn)行交換呢?為什么許子這樣地不怕麻煩呢?”
陳相說(shuō):“各種工匠的活兒本來(lái)就不可能又種地又兼著干!泵献诱f(shuō);“這樣說(shuō)來(lái),那么治理天下難道就可以又種地又兼著干嗎?有做官的人干的事,有當(dāng)百姓的人干的事。況且一個(gè)人的生活,各種工匠制造的東西都要具備,如果一定要自己制造然后才用,這是帶著天下的人奔走在道路上不得安寧。所以說(shuō):有的人使用腦力,有的人使用體力。使用腦力的`人統(tǒng)治別人,使用體力的人被人統(tǒng)治;被人統(tǒng)治的人供養(yǎng)別人,統(tǒng)治別人的人被人供養(yǎng),這是天下一般的道理!
當(dāng)唐堯的時(shí)候,天下還沒(méi)有平定。大水亂流,到處泛濫。草木生長(zhǎng)茂盛,禽獸大量繁殖,五谷都不成熟,野獸威脅人們。鳥(niǎo)獸所走的道路,遍布在中原地帶。唐堯暗自為此擔(dān)憂,選撥舜來(lái)治理。舜派益管火,益放大火焚燒山野沼澤地帶的草木,野獸就逃避躲藏起來(lái)了。舜又派禹疏通九河,疏導(dǎo)濟(jì)水、漯水,讓它們流入海中;掘通妝水、漢水,排除淮河、泗水的淤塞,讓它們流入長(zhǎng)江。這樣一來(lái),中原地帶才能夠耕種并收獲糧食。當(dāng)這個(gè)時(shí)候,禹在外奔波八年,多次經(jīng)過(guò)家門都沒(méi)有進(jìn)去,即使想要耕種,行嗎?”
后稷教導(dǎo)百姓耕種收割,種植莊稼,莊稼成熟了,百姓得以生存繁殖。關(guān)于做人的道理,單是吃得飽、穿得暖、住得安逸卻沒(méi)有教化,便和禽獸近似了。唐堯又為此擔(dān)憂,派契做司徒,把人與人之間應(yīng)有的關(guān)系的道理教給百姓:父子之間有骨肉之親,君臣之間有禮義之道,夫婦之間有內(nèi)外之別,長(zhǎng)幼之間有尊卑之序,朋友之間有誠(chéng)信之德。唐堯說(shuō):‘使百姓勤勞,使他們歸附,使他們正直,幫助他們,使他們得到向善之心,又隨著救濟(jì)他們,對(duì)他們施加恩惠。’唐堯?yàn)榘傩者@樣擔(dān)憂,還有空閑去耕種嗎?”
《孟子·滕文公上》賞析
【原文】
滕文公為世子,將之楚,過(guò)宋而見(jiàn)孟子。孟子道性善,言必稱堯舜。
世子自楚反,復(fù)見(jiàn)孟子。孟子曰:“世子疑吾言乎?夫道一而已矣。成覸謂齊景公曰:‘彼丈夫也,我丈夫也,吾何畏彼哉?’顏淵曰:‘舜何人也?予何人也?有為者亦若是!鲀x曰:‘文王我?guī)熞,周公豈欺我哉?’今滕,絕長(zhǎng)補(bǔ)短,將五十里也,猶可以為善國(guó)。書(shū)曰:‘若藥不瞑眩,厥疾不瘳!
【譯文】
滕文公還是太子的時(shí)候,要到楚國(guó)去,經(jīng)過(guò)家國(guó)時(shí)拜訪了孟子。孟子給他講善良是人的本性的道理,話題不離堯舜。
太子從楚國(guó)回來(lái),又來(lái)拜訪孟子。孟子說(shuō):“太子不相信我的話嗎?道理都是一致的啊。成脫對(duì)齊景公說(shuō):‘他是一個(gè)男子漢,我也是一個(gè)男子漢,我為什么怕他呢?’顏淵說(shuō):‘舜是什么人,我是什么人,有作為的人也會(huì)像他那樣。’公明儀說(shuō):‘文王是我的老師;周公難道會(huì)欺騙我嗎?’現(xiàn)在的滕國(guó),假如把疆土截長(zhǎng)補(bǔ)短也有將近方圓五十里吧。還可以治理成一個(gè)好國(guó)家!渡袝(shū)》說(shuō)‘如果藥不能使人頭昏眼花,那病是不會(huì)痊愈的。’”
【注釋】
(1)世子:即太子!笆馈焙汀疤惫乓粝嗤艜(shū)常通用。
(2)成規(guī):齊國(guó)的勇士。
(3)公明儀:人名,復(fù)姓公明,名儀,魯國(guó)賢人,曾子學(xué)生。
(4)瞑眩:眼睛昏花看不清楚。
(5)瘳(Chou):病愈。
【關(guān)于《孟子·滕文公上》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
《孟子滕文公上》閱讀題及答案06-25
《廉頗思趙》閱讀答案及原文翻譯07-16
《富不易妻》閱讀答案及原文翻譯07-16
關(guān)于韓愈《諱辯》閱讀答案及原文翻譯賞析12-16
《短歌行》原文翻譯及閱讀答案06-21
宋史蘇軾傳原文翻譯及閱讀答案12-03
《曾鞏集》閱讀答案及原文翻譯12-26
《曾鞏傳》閱讀答案及原文翻譯12-26