蘇軾《赤壁賦》《后赤壁賦》閱讀答案
無(wú)論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,我們或多或少都會(huì)接觸到閱讀答案,閱讀答案可以有效幫助我們鞏固所學(xué)知識(shí)。那么你知道什么樣的閱讀答案才能有效幫助到我們嗎?以下是小編整理的蘇軾《赤壁賦》《后赤壁賦》閱讀答案,希望能夠幫助到大家。
蘇軾《赤壁賦》《后赤壁賦》閱讀答案1
蘇軾《赤壁賦》《后赤壁賦》
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無(wú)禁,用之不竭,是造物者之無(wú)盡藏也,而吾與子之所共食!
客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
。ü(jié)選自蘇軾《赤壁賦》)
二:
于是攜酒與魚,復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺。山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣。予乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮。蓋二客不能從焉。劃然長(zhǎng)嘯,草木震動(dòng),山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。時(shí)夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來(lái)。翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長(zhǎng)鳴,掠予舟而西也。
須臾客去予亦就睡夢(mèng)一道士羽衣蹁躚過(guò)臨皋之下揖予而言曰赤壁之游樂(lè)乎?問(wèn)其姓名,俯而不答!皢韬!噫嘻!我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過(guò)我者,非子也邪?”道士顧笑,予亦驚寤。開戶視之,不見其處。 (節(jié)選自蘇軾《后赤壁賦》)
6.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.而吾與子之所共食享用
B.洗盞更酌重新
C.履巉巖,披蒙茸撥開
D.掠予舟而西也向西
7.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是
A.雖一毫而莫取予乃攝衣而上
B.不知東方之既白攀棲鶻之危巢
C.飄飄乎如遺世獨(dú)立凜乎其不可留也
D.是造物者之無(wú)盡藏也掠予舟而西也
8.下列對(duì)文章的理解與分析,不正確的一項(xiàng)是
A.甲文“客亦知夫水與月乎”在結(jié)構(gòu)上承上啟下,緊扣上文的“水”與“月”,以答客的方式,展開了富有哲理的議論。
B.甲文中蘇軾認(rèn)為,無(wú)論宇宙還是人生,變與不變都是相對(duì)的,皆有短暫與永恒的兩面,人對(duì)天地萬(wàn)物不必“羨其無(wú)窮”。
C.乙文中“山高月小,水落石出”的動(dòng)態(tài)美,與《赤壁賦》中“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”的靜態(tài)美,展現(xiàn)了赤壁景物的多姿多態(tài)。
D.乙文道士化鶴的故事與“羽化而登仙”的道教思想有關(guān),作者借此寄寓對(duì)超凡脫俗、自由自在境界的向往。
9.翻譯文中畫橫線的句子。(6分)
(1)自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎。3分)
(2)疇昔之夜,飛鳴而過(guò)我者,非子也邪?(3分)
10.請(qǐng)用斜線(/)給文中畫波浪的部分?jǐn)嗑洌?分)
須臾客去予亦就睡夢(mèng)一道士羽衣蹁躚過(guò)臨皋之下揖予而言曰赤壁之游樂(lè)乎?
參考答案:
6.D(應(yīng)為“向西飛去”,名詞活用為動(dòng)詞)
7.C.(形容詞詞尾,相當(dāng)于“然”。 A.表示轉(zhuǎn)折關(guān)系;表修飾關(guān)系。B.助詞,取消句子獨(dú)立性;助詞,的。D.表示判斷;表示陳述句句末停頓。)
8.C.(“山高月小,水落石出”“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”都是動(dòng)靜結(jié)合)
9.譯文:(1)從不變的一面看,事物和我們都是無(wú)窮無(wú)盡的,還羨慕什么呢?(“皆”字1分,“何羨”賓語(yǔ)前置1分,語(yǔ)句通順得1分。)
(2)前個(gè)夜里,一邊飛一邊叫,經(jīng)過(guò)我船的,不是你嗎?(能推斷出“疇昔”意思得1分,能翻譯“非子也”為判斷句得1分,語(yǔ)句通順得1分。)
10.須臾客去/予亦就睡/夢(mèng)一道士/羽衣蹁躚/過(guò)臨皋之下/揖予而言曰/赤壁之游樂(lè)乎?(每斷對(duì)兩處得1分,每斷錯(cuò)三處扣1分,扣完為止。)
附《后赤壁賦》譯文:
于是帶了酒和魚,再去赤壁下面坐船游玩。長(zhǎng)江的水流得嘩嘩響,陡峭的江岸有百丈高;山,高高的,月,小小的,水位低了,原來(lái)在水里的石頭也露出來(lái)了。才過(guò)了多久呀,以前風(fēng)景竟再也認(rèn)不出來(lái)了。我就提起衣襟走上岸去,踩著險(xiǎn)峻的山巖,撥開雜亂的'野草,坐在象虎豹的山石上休息一會(huì)兒,再爬上枝條彎曲形似虬龍的樹木,最高處我攀到睡著鶻鳥的高巢,最低處我低頭看到水神馮夷的深宮。那兩位客人竟不能跟上來(lái),我嘬口發(fā)出長(zhǎng)長(zhǎng)嘯聲,草木似乎都被這種尖銳的聲音震動(dòng)了,山也發(fā)出共鳴,谷也響起回聲,風(fēng)也起來(lái),江水也洶涌了。在這種情境中,我也默默地感到悲愁,感到緊張,簡(jiǎn)直有些恐懼,覺(jué)得這里再也不能停留了;氐浇吷狭舜汛瑩蔚浇,聽?wèi){它漂到哪兒就在哪兒休息。這時(shí)快到半夜了,向周圍望去,冷冷清清。恰巧有一只白鶴,橫穿大江上空從東飛來(lái)。兩只翅膀象兩個(gè)車輪,黑色褲子,白色上衣,發(fā)出長(zhǎng)長(zhǎng)的尖利叫聲,擦過(guò)我的小船向西飛去。
一會(huì)兒,我和客人離船上岸以后回到家里,客人走了,我也睡了。夢(mèng)見一個(gè)道士,穿著羽毛做的衣服輕快地走著,走到臨皋下面,向我拱手行禮,說(shuō):“赤壁這次游玩很痛快吧?”我問(wèn)他的姓名,他低著頭不回答!鞍ρ!我知道了。前個(gè)夜里,一邊飛一邊叫,經(jīng)過(guò)我船的,不是你嗎?”道士回頭對(duì)我笑了,我也驚醒了。打開房門一看,不知道他到哪里去了。
蘇軾《赤壁賦》《后赤壁賦》閱讀答案2
閱讀下面兩段選文,完成下面小題。
一
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天?v一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。
(節(jié)選自蘇軾《赤壁賦》)
二
是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨阜。二客從予過(guò)黃泥之坂霜露既降,木葉盡脫,人影在地,仰見明月。顧而樂(lè)之,行歌相答。已而嘆曰:“有客無(wú)酒,有酒無(wú)看,月白風(fēng)清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚巨口細(xì)鱗狀如松江之鱸顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時(shí)之需!庇谑菙y酒與魚,復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺。山高月小水落石出曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣。
。ü(jié)選自蘇軾《后赤壁賦》)
5、對(duì)下列加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A、舉酒屬客屬:勸酒
B、浩浩平如馮虛御風(fēng)馮:通“憑”,乘
C、是歲十月之望望:農(nóng)歷每月十五
D、今者薄暮。合”
6、下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法都相同的一項(xiàng)是
A、①飄飄乎如遺世獨(dú)立②顧安所得酒乎
B、①行歌相答②及時(shí)相遣歸
C、①徘徊于斗牛之間②以待子不時(shí)之需
D、①而不知其所止②歸而謀諸婦
7、下列對(duì)以上兩段選文內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是
A、選文一營(yíng)構(gòu)秋江夜色之美,使人恍然“羽化而登仙”;選文二中“歸而謀諸婦”數(shù)語(yǔ),富有生活氣息。
B、選文一側(cè)重以景抒情,融情入景,情景俱佳;選文二則在敘事中融入寫景與抒情,三者融為一體。
C、兩段選文觀察景物的立足點(diǎn)一樣,都是在舟中;但選文一描繪的是初秋景色,選文二則是初冬景色。
D、兩段選文都描寫赤壁月色,各具特色:選文一營(yíng)造浩渺澄明的意境,選文二營(yíng)造清冷高遠(yuǎn)的意境。
8、把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。
【答案】
5、D
6、C
7、B
8、(我們)任憑小船隨意漂蕩,越過(guò)那茫茫萬(wàn)頃的江面。
《赤壁賦》(節(jié)選)參考譯文:
壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來(lái),水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著與明月有關(guān)的文章,歌頌窈窕這一章。不多時(shí),明月從東山后升起,徘徊在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。任憑小船兒在茫無(wú)邊際的江上飄蕩,越過(guò)蒼茫萬(wàn)頃的江面。(我的情思)浩蕩,就如同憑空乘風(fēng),卻不知道在哪里停止,飄飄然如遺棄塵世,超然獨(dú)立,成為神仙,進(jìn)入仙境。
《后赤壁賦》(節(jié)選)參考譯文:
這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā),準(zhǔn)備回臨皋亭。有兩位客人跟隨著我,一起走過(guò)黃泥坂。這時(shí)霜露已經(jīng)降下,葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,抬頭望見明月高懸。四下里瞧瞧,心里十分快樂(lè);于是一面走一面吟詩(shī),相互酬答。過(guò)了一會(huì)兒,我嘆惜地說(shuō):“有客人卻沒(méi)有酒,有酒卻沒(méi)有菜。月色皎潔,清風(fēng)吹拂,這樣美好的夜晚,我們?cè)趺炊冗^(guò)呢?”一位客人說(shuō):“今天傍晚,我撒網(wǎng)捕到了魚,大嘴巴,細(xì)鱗片,形狀就像吳淞江的鱸魚。不過(guò),到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說(shuō):“我有一斗酒,保藏了很久,為了應(yīng)付您突然的需要!本瓦@樣,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面游覽。長(zhǎng)江的流水發(fā)出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來(lái)。才相隔多少日子,上次游覽所見的江景山色再也認(rèn)不出來(lái)了!
【蘇軾《赤壁賦》《后赤壁賦》閱讀答案】相關(guān)文章:
蘇軾《赤壁賦》閱讀答案4篇03-10
蘇軾《赤壁賦》閱讀答案(4篇)03-12
蘇軾《赤壁賦》閱讀練習(xí)及答案09-21
后赤壁賦_蘇軾_原文及賞析10-14
蘇軾赤壁賦教案08-20
蘇軾赤壁賦教案3篇08-20
蘇軾《前赤壁賦》原文及翻譯07-15
蘇軾《赤壁賦》教學(xué)設(shè)計(jì)2篇06-26
蘇軾《赤壁賦》讀后感范文01-24
蘇軾《赤壁賦》讀后感(通用5篇)03-22