1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《中國文化,讓世界看見》閱讀答案

        時間:2021-08-26 16:36:41 閱讀答案 我要投稿

        《中國文化,讓世界看見》閱讀答案

          在學(xué)習(xí)和工作的日常里,我們會經(jīng)常接觸并使用閱讀答案,閱讀答案是我們解答閱讀題的金鑰匙。什么樣的閱讀答案才是好閱讀答案呢?以下是小編收集整理的《中國文化,讓世界看見》閱讀答案,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        《中國文化,讓世界看見》閱讀答案

          中國文化,讓世界看見

          張凡

          ①精彩的中國故事,往往都會經(jīng)歷由淺入深的接受過程,我們需要打造更多能承載中國文化氣度、負(fù)載中國價值觀的優(yōu)秀內(nèi)容載體。

         、诮,翻看何中堅先生所譯的唐詩集《一日看盡長安花:英譯唐詩之美》,雖是外文,但仍然感受到了優(yōu)雅音韻、渾融意境,讓人心中不由得再次感慨:古詩譯成英文也可以這樣美。說“再次”,是因為前段時間還被翻譯家許淵沖圈粉,在他的作品中,已領(lǐng)略到中國詩詞通過另一種語言展現(xiàn)時的神與韻。翻譯家們的努力讓人看到,詩詞等門檻較高的中國文化,同樣能夠讓啟迪、感動和美,抵達(dá)國外讀者的心靈。

          ③其實(shí),中國詩詞在國外的接受度,可能遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過很多人的想象。在美版“知乎”Quora上,有不少人發(fā)帖討論“你讀過最美的中國詩詞是什么?”在另一些論壇上,也有很多學(xué)中文的外國網(wǎng)友討論分享自己喜歡的中國詩詞。從《詩經(jīng)》《古詩十九首》到李白、杜甫、魚玄機(jī)……國外讀者不僅涉獵廣泛,有的還見解深刻,讓人頗感驚喜。詩詞除了是他們學(xué)習(xí)中文的對象,也是情感交流的工具。一位網(wǎng)友說,他們家隔壁曾住著一位上了年紀(jì)的獨(dú)居荷蘭女士,在她生命最后的日子里,她把一本李白詩集送給了他們,以感謝他們對她的幫助,在詩集的封面上,她手抄了《月下獨(dú)酌》這首詩?梢韵胍,“舉杯邀明月,對影成三人”式的東方詩意,同樣可以豐盈國外讀者的精神世界,為他們帶去情感上的哲思與共鳴。

         、苤袊娫~走進(jìn)國外讀者心中,只是近年來中國文化“走出去”的一個小切口。從莫言、劉慈欣、曹文軒等的作品得到國際認(rèn)可,帶動中國當(dāng)代文學(xué)在世界文學(xué)舞臺得到更多關(guān)注;到《瑯琊榜》《歡樂頌》等影視作品紛紛“出!保诤M庥縿悠鹨还蓢鴦 叭A流”……中國文化的世界“能見度”越來越高。甚至連中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)也成功進(jìn)入國外二次元領(lǐng)域:在“武俠世界”“引力世界”等翻譯網(wǎng)站上,有近400萬的活躍用戶在“追更”中國網(wǎng)絡(luò)小說。如果說,曾經(jīng)的中國文化在海外還是一些小圈子里品讀、研究的對象,那么今天,借助新的信息傳播渠道,中國文化尤其是流行文化,已經(jīng)開始為更多普通外國人帶去“不一樣的空氣”。翻譯水平的提高、網(wǎng)絡(luò)交流的開放,也讓文化傳播有了更多“此時此刻”的互動感、參與感。

         、菸幕恢皇巧罘绞,更是一種精神價值,它的意義在于給心靈以啟迪,給精神以力量。當(dāng)前,“走出去”的中國文化,思想內(nèi)容承載量還比較有限,尤其是以武俠、玄幻為主要內(nèi)容的網(wǎng)絡(luò)文學(xué),雖然有些包裹著傳統(tǒng)文化的外衣,但真正能傳遞中國文化的精神氣度、價值理念的不多,能產(chǎn)生深刻文化影響的更少。文化之間的溝通與交流,本就是一條坎坷不平的道路。今天,《紅樓夢》的藝術(shù)魅力在世界上享有崇高聲譽(yù),而早期西方傳教士翻譯《紅樓夢》時,可是一度將寶玉錯認(rèn)成女孩。誤解與曲折并不是問題,精彩的中國故事,往往都會經(jīng)歷由淺入深的接受過程。對于今天的我們來說,打造更多能承載中國文化氣度的優(yōu)秀載體,讓真正負(fù)載中國價值觀的`“內(nèi)容文化”更多地傳播出去,是提升文化軟實(shí)力的關(guān)鍵。

         、藜玖w林曾說過,“中國從本質(zhì)上來說是一個文化大國,最有可能對人類文明做出貢獻(xiàn)的是中國文化”。今天,世界更加關(guān)注中國文化,一方面是因為中國日益提高的國際地位,一方面也是中國文化的傳播越顯純熟與自然。讓更多的“長安花”走出去,與世界共賞中國文化之美,人類文明將會擁抱更多的可能性。

          (《人民日報》20xx、5、31第5版)

          1、根據(jù)原文內(nèi)容,下列說法不正確的一項是

          A、何中堅先生所譯的唐詩集《一日看盡長安花:英譯唐詩之美》,音韻優(yōu)雅、意境渾融。

          B、從早期西方傳教士翻譯《紅樓夢》時將寶玉錯認(rèn)為女孩,到今天《紅樓夢》的藝術(shù)魅力在世界上享有崇高聲譽(yù),說明精彩的中國故事往往都會經(jīng)歷一個由淺入深的接受過程。

          C、以武俠、玄幻為主要內(nèi)容的網(wǎng)絡(luò)文學(xué),只是包裹著傳統(tǒng)文化外衣,不能真正傳遞中國文化的精神氣度、價值理念。

          D、精彩的中國故事“走出去”,往往會經(jīng)歷由淺入深的接受過程,也可能產(chǎn)生誤解與曲折。

          2、下列對原文論證的相關(guān)分析,不正確的一項是

          A、文章第②③段舉例論證詩詞等門檻較高的中國文化能夠讓啟迪、感動和美,抵達(dá)國外讀者的心靈。

          B、文章第④段舉例論證了“中國文化的世界‘能見度’越來越高”,并總結(jié)了原因。

          C、文章第⑤段客觀評價了“走出去”的中國文化,指出當(dāng)前提升文化軟實(shí)力的關(guān)鍵是打造更多承載中國文化氣度的優(yōu)秀載體。

          D、文章第⑥段引用季羨林的話,強(qiáng)調(diào)中國文化之于世界的意義,呼應(yīng)標(biāo)題。

          3、下列關(guān)于原文內(nèi)容的理解分析,正確的一項是

          A、詩詞是門檻較高的中國文化,但在國外的接受度依然很高,很多學(xué)中文的外國網(wǎng)友在一些論壇上分享自己喜歡的中國詩詞。

          B、近年來,中國文化世界“能見度”越來越高主要是得益于翻譯水平的提高、網(wǎng)絡(luò)交流的開放。

          C、一位獨(dú)居荷蘭的女士手抄《月下獨(dú)酌》送給一位幫助過她的網(wǎng)友,可見“舉杯邀明月,對影成三人”式的東方詩意可以豐盈國外讀者的精神世界。

          D、 中國詩詞既是國外讀者學(xué)習(xí)中文的對象,也是情感交流的工具。他們不僅涉獵廣泛,而且還見解深刻。

          【答案】

          1、 C 2、 C 3、 B

        【《中國文化,讓世界看見》閱讀答案】相關(guān)文章:

        海底世界閱讀答案06-01

        看見綠色就想起了你閱讀理解答案 看見綠色就想起了你閱讀理解11-06

        陳道明讓世界無奈于我現(xiàn)代文閱讀答案11-08

        世界競走冠軍閱讀答案09-02

        讓我看著你閱讀答案04-13

        《中國武俠走進(jìn)英語世界》閱讀答案09-10

        我的世界下雪了閱讀答案04-05

        等待讓自己開花的季節(jié)閱讀答案04-12

        勵志人物梁實(shí)秋:早起讓我看見生活12-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>