- 相關(guān)推薦
七言絕句《江上》的譯文及賞析
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家一定沒少看到經(jīng)典的古詩吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對(duì)的古體詩,又稱古風(fēng)、往體詩。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?下面是小編幫大家整理的七言絕句《江上》的譯文及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
譯文及賞析1:
【原文】
《江上》
宋·王安石
江北秋陰一半開,晚云含雨卻低徊。
青山繚繞疑無路,忽見千帆隱映來。
【注釋】
漾:吹過。
脫:脫下。
被:讓。
橫笛:橫吹的笛子,這里指笛聲。
【譯文】
江上秋風(fēng)陣陣,水波蕩漾連綿,江岸上的紅花也脫下紅妝,漸漸凋謝。
離別之情讓遠(yuǎn)去的笛聲吹送,驀然發(fā)現(xiàn)船只已到亂山的東面,再不見分別的渡口。
【賞析】
詩描寫詩人泛舟長江所見景物。起句寫雨過天晴,陰云半開,天空呈現(xiàn)出晴朗的景象。次句寫黃昏時(shí)的云霞,暮云低垂,在空中緩慢地移動(dòng)。作者寫景,靜中有動(dòng),幽遠(yuǎn)淡雅,情趣橫生,寥寥幾筆便勾勒了一幅朦朧而略顯暗淡的秋江暮云圖。
“青山繚繞疑無路,忽見千帆隱映來”兩句從寫云轉(zhuǎn)寫江邊的青山。青山是“繚繞”的,它曲折縈回,像是要擋住詩人前行的去路,然而正當(dāng)詩人迷茫之時(shí),卻看到點(diǎn)點(diǎn)白帆緩緩駛來。正是“山窮水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”,詩人心中的愉悅之感可以想見。這兩句寫江行所見所感,描繪的畫面中不僅有山水、白帆,還有人物。那回環(huán)曲折之青山、時(shí)隱時(shí)現(xiàn)之帆影,都為畫面增添了一種閑淡構(gòu)悠遠(yuǎn)的意境,與前兩句所描繪的秋江暮云圖渾然一體。
這首詩還蘊(yùn)含了深邃的哲理,詩人在晦暗的環(huán)境中,不斷追尋探索,最終開通千帆競(jìng)渡的視境并找到了一種閑淡之美。王安石晚年寓居金陵鐘山,追求心境的寧靜,創(chuàng)作了大量雅麗工致的絕句,以表達(dá)自己閑散恬淡的心緒,這首小詩就是一個(gè)典型。
【拓展】
王安石的簡介
王安石出生于仕宦家庭,自幼勤奮好學(xué),博覽群書,曾隨文宦游南北各地,接觸到一些社會(huì)現(xiàn)實(shí)。對(duì)農(nóng)民的痛苦生活有所了解。因此,年輕時(shí)便立下了“矯世變俗”之志,他于二十二歲中進(jìn)士后,歷任淮南推官、鄞縣知縣、舒州通判、常州知府、江東刑獄提典等職,均能體恤民情,為地方除弊興利。北宋嘉佑三年(1058)任支度判官時(shí),向宋仁宗上萬言書,對(duì)官制、科舉以及奢靡無節(jié)的頹敗風(fēng)氣作了深刻的揭露,請(qǐng)求改革政治,加強(qiáng)邊防,提出了“收天下之財(cái)以供天下之費(fèi)”的理財(cái)原則,但并未引起朝廷的重視。
1067年神宗即位,王安石出任江寧(今南京)知府,旋被詔為翰林學(xué)士兼侍講。熙寧二年(1069)任參知政事,次年拜相,即開始實(shí)施變法,所行新法在財(cái)政方面有均輸法、青苗法、市場(chǎng)法、免役法、方田均稅法農(nóng)田水利法;在軍事方面有置將法、保甲法、保馬法等。同時(shí),改革科舉制度,為推行新法培育人才,這些措施在一定程度上限制了大地主和豪商對(duì)農(nóng)民的剝削,促進(jìn)了農(nóng)田水利事業(yè)的發(fā)展。國家財(cái)政狀況有所改善,軍事力量也得到加強(qiáng)。但由于司馬光等保守勢(shì)力的激烈反對(duì),新法在推行中屢遭阻礙,宋神宗也時(shí)有動(dòng)搖。熙寧七年,王安石被迫辭相,再任江寧知府,次年二月復(fù)任宰相,不久又因維護(hù)新法得罪了神宗而再次罷相,退居江寧半山園,被朝廷封為“荊國公”。后人稱其王荊公。
王安石的詩詞成就
詩歌
王安石的詩歌,大致可以以熙寧九年(1076年)王安石第二次罷相為界分為兩個(gè)階段,在內(nèi)容和風(fēng)格上有較明顯的區(qū)別。前期創(chuàng)作主要是“不平則鳴”,注重社會(huì)現(xiàn)實(shí),反映下層人民的痛苦,傾向性十分鮮明,風(fēng)格直截刻露;晚年退出政壇后,心情漸趨平淡,大量的寫景詩、詠物詩取代了前期政治詩的位置。
后期創(chuàng)作“窮而后工”,致力于追求詩歌藝術(shù),重?zé)捯夂托揶o,下字工、用事切、對(duì)偶精,含蓄深沉、深婉不迫,以豐神遠(yuǎn)韻的風(fēng)格在當(dāng)時(shí)詩壇上自成一家,世稱“王荊公體”。張舜民評(píng):“王介甫(詩)如空中之音,相中之色,欲有尋繹,不可得矣!蹦纤伟教諏O稱其詩“如鄧艾縋兵入蜀,要以險(xiǎn)絕為功”。
詞
王安石的詞,今存約二十余首,大致可分為抒寫情志和闡釋佛理兩類,“瘦削雅素,一洗五代舊習(xí)”。其抒情詞作,寫物詠懷,多選空闊蒼茫、淡遠(yuǎn)純樸的形象,營造出一個(gè)士大夫文人特有的情致世界。他的《桂枝香·金陵懷古》一詞,豪縱沉郁,同范仲淹的《漁家傲·塞下秋來風(fēng)景異》一詞,共開豪放詞之先聲,給后來詞壇以良好的影響。
譯文及賞析2:
《江上》這首詩是王安石變法失利后,辭去相位退居金陵后,一日游長江有感而作。
江上
宋代:王安石
江水漾西風(fēng),江花脫晚紅。
離情被橫笛,吹過亂山東。
譯文
江面上吹過一陣秋風(fēng),江岸上的落花在夕照中紛紛飄落。
離別之情讓遠(yuǎn)去的笛聲吹送,并隨秋風(fēng)吹到亂山的東面。
注釋
1.漾:吹過。
2.脫:脫下。
3.被:讓。
4.橫笛:橫吹的笛子,這里指笛聲。
賞析
這首詩非常注意抓住江上特有的景物,從視覺和聽覺兩個(gè)角度,扣住“秋天”這特定的節(jié)令特點(diǎn),描繪江上的秋色,給人留下極深的印象。江水浩淼無邊,江畔紅花朵朵,而到了秋季,西風(fēng)勁吹,水面則起波浪,蕩漾連綿,江花也漸次凋謝,脫下了紅妝,那岸邊或水上的小舟傳來橫笛聲,也就使景色帶上了濃濃的秋意,勾起作者的思緒。江水江花、西風(fēng)橫笛,這些特有時(shí)令的特定景物,就構(gòu)成了一幅色彩濃烈的“江上秋意圖”,具有鮮明的特色。
此詩一、二句兩寫景,其目的并不在要再現(xiàn)什么秋聲秋色,而是旨在以比興手法,用景襯情:獵獵的西風(fēng)帶來秋的消息,令人心生愁緒,綿綿的江水長流不息,讓人頓時(shí)產(chǎn)生感觸,晚開的花兒飄落,正所謂落紅無數(shù),也讓人郁郁寡歡。這些景物,都帶上了濃濃的感情色彩,使人愁腸百結(jié)。而三、四兩句,則題旨非常鮮明地凸現(xiàn)出來:“離情被橫笛,吹過亂山東!碧囟ǖ募竟(jié)、特定的景物,觸動(dòng)了詩人的離情別緒:是自己遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)、孤身在外,涌起了桑梓之思,或者是親人在外飄泊、時(shí)世動(dòng)亂,勾起了眷懷之戀。整首詩,景為情出,情因景生,情景交融,寄寓深沉,深雋的詩韻詩味。
對(duì)于離情讓橫笛吹送的問題,古文學(xué)者劉逸生先生有這樣詳盡的解釋:詩人剛和親人分手,坐上向遠(yuǎn)方而去的船,看著江上的風(fēng)光,秋意甚濃,也使?jié)M懷離情的詩人更添傷感,忽地不知何處傳來笛聲,嗚嗚咽咽的,聽的更是心情沉重,而笛聲一直沒停,讓詩人更感折磨,不過,驀然抬頭,原來船已轉(zhuǎn)到亂山的東邊,適才與親人分別的渡口,都已望不到了。這是一種奇特的化虛為實(shí)的手法。
詩到宋代,很講究煉字煉句。王安石的“春風(fēng)又綠江南岸”(《泊船瓜洲》)是個(gè)著名的例子。從這首詩看,也是如此。因笛聲而引起離情,李白就寫過他的《春夜洛城聞笛》說:“誰家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城。此夜曲中聞?wù)哿,何人不起故園情?”仿佛是隨口而成,自然明暢;但王安石就不愿追隨這種風(fēng)格,他一定要把“離情”寫成是一種“異化之物”,是能夠讓風(fēng)吹著走的。這正是注意了鍛煉,讓句子顯出不尋常的曲拆。
譯文及賞析3:
江上 王安石
江北秋陰一半開,晚云含雨卻低徊。
青山繚繞疑無路,忽見千帆隱映來。
《江上》背景簡介
王安石晚年辭官閑居于江寧府(南京)城東門與鐘山之間的“半山園”,飽覽山光水色,寫了不少精致淡雅的山水絕句。連黃庭堅(jiān)也稱贊:“荊公暮年作小詩,雅麗精絕,脫去流俗!贝嗽娋褪撬谇锝爸蝎@得精神啟悟而作。
《江上》重點(diǎn)字詞解析
、匐[映忽隱忽現(xiàn)。
《江上》賞析
《江上》頭兩句寫天,后兩句寫地,可見詩人眼界開闊而幽深。寫天就順手把地點(diǎn)(江北)、季節(jié)(秋)和時(shí)辰(晚)都交待了,卻交待在陰晴莫定的天氣變化中!敖鼻镪幰话腴_”,似乎有了由明轉(zhuǎn)晴的趨勢(shì),誰料想都秋天了,氣候還如此變化無常,逆轉(zhuǎn)為“晚云含雨卻低徊”。陰——半晴——濃陰,不僅是天氣變化,而且是人的心理情調(diào)的變化,因而在低首徘徊的雨云之下,有一十低首徘徊的詩人在。但是此詩的深層意義不是屈從陰暗,而是反抗陰暗,詩人放眼遠(yuǎn)望,視野雖然遇到“青山繚繞疑無路”的阻塞,卻又在“忽見千帆隱映來”中,視野變得豁然暢通丁。詩人對(duì)光色體察甚細(xì),遠(yuǎn)處的千帆時(shí)顯時(shí)隱,是對(duì)應(yīng)著天氣的半晴又陰對(duì)江面能見度的影響的。反抗陰暗,便能開通千帆競(jìng)渡的視境,這就是詩人借山光水色的變化所體驗(yàn)到的某種人生哲學(xué)、或政治哲學(xué)。因此,此詩是以富有辨證法的思理取勝。這種思理是積極的,與南宋詩人陸游的《游山西村》中“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”的名句,有異曲同工之美。
譯文及賞析4:
江上
王士禎〔清代〕
吳頭楚尾路如何?煙雨秋深暗自波。
晚趁寒潮渡江去,滿林黃葉雁聲多。
賞析
此詩描寫了深秋時(shí)節(jié),江上白波涌起,而煙雨飄飄,天色陰暗,江上頓時(shí)給人沉沉的感覺。那滾滾的江水挾著深秋的寒氣,風(fēng)寒水冷,吳楚一帶,秋意盎然。而兩岸山巒經(jīng)秋意的感染,樹葉也被秋霜染成金黃,那金黃的葉子隨風(fēng)飄起,零落在秋山之坡,飄忽在秋水之上。樹林里、天空中,一行行大雁南歸,時(shí)起的雁聲縈繞在天宇之間,縈繞在人們心頭。
詩人從不同的角度描繪景物:空中,雁鳴陣陣,江上,白波涌起,四面,煙雨迷蒙,地上,落葉蕭蕭,多層面的渲染,秋的韻味就顯得濃濃的足足的,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)氛圍和效果。
此詩一、二兩句,就給人開闊遼遠(yuǎn)之感:吳頭楚尾,是春秋時(shí)吳楚兩國交界的地方,在今江西省北部,那里,地域遼闊,山水相接,煙雨迷茫,江濤奔涌,此境此景,詩人非常激賞,足現(xiàn)其心胸之開闊,意境之開朗。
三、四兩句,既交待了渡江的時(shí)間、環(huán)境,更隨意點(diǎn)染,勾勒出一幅由寒潮、山林、大雁、黃葉構(gòu)成的秋江圖,簡潔洗煉,蘊(yùn)藉含蓄。而秋江晚渡的意境,清爽脫俗,超然典雅,長髯白衫的先覺圣明凌虛于浩淼煙波之上,給人以鮮明深刻的印象。
王士禎
王士禎(1634—1711),原名王士禛,字子真、貽上,號(hào)阮亭,又號(hào)漁洋山人,人稱王漁洋,謚文簡。新城(今山東桓臺(tái)縣)人,常自稱濟(jì)南人,清初杰出詩人、學(xué)者、文學(xué)家。博學(xué)好古,能鑒別書、畫、鼎彝之屬,精金石篆刻,詩為一代宗匠,與朱彝尊并稱。書法高秀似晉人。康熙時(shí)繼錢謙益而主盟詩壇。論詩創(chuàng)神韻說。早年詩作清麗澄淡,中年以后轉(zhuǎn)為蒼勁。擅長各體,尤工七絕。但未能擺脫明七子摹古馀習(xí),時(shí)人誚之為“清秀李于麟”,然傳其衣缽者不少。好為筆記,有《池北偶談》、《古夫于亭雜錄》、《香祖筆記》等,然辨駁議論多錯(cuò)愕、失當(dāng)。
譯文及賞析5:
秋晚的江上
作者:劉大白
歸巢的鳥兒,
盡管是裷了,
還馱著斜陽回去。
雙翅一翻,
把斜陽掉在江上;
頭白的蘆葦,
也妝成一瞬的紅顏了。
一九二三年
《秋晚的江上》賞析:
劉大白此詩形散而意濃,雋永而優(yōu)美。細(xì)察,其形式排成三行,而語言結(jié)構(gòu)實(shí)為三句,即“鳥兒馱著夕陽”“、雙翅一翻”、“蘆葦妝成紅顏了”,是一首典型的微型散文詩。
歸鳥何以倦了?鳥倦實(shí)在也是人倦。這是詩人的想象,同時(shí)也是詩人情感的移入。一個(gè)“馱”字,一方面突出鳥倦的程度,另一方面也是景致的進(jìn)一步渲染和奇麗的想象。第二行,鳥翻雙翅,抖落斜陽,這種夸張的描寫體現(xiàn)了鳥擺脫重負(fù)、追求自由的精神。第三行,通過“妝”和“紅顏”,把蘆葦人格化,給全詩平添了一些情趣與生氣。
新詩問世之后,面對(duì)多災(zāi)多難亦多希望和幻想的時(shí)代家邦,二十世紀(jì)的中國詩人曾經(jīng)有過太多的入世濟(jì)世的政教激情,無暇關(guān)注社會(huì)現(xiàn)實(shí)之外的自然造化,流連景物忘情山水,所以“以境勝”的新詩作品,過去一直很少見到。劉大白寫于1923年的這首小詩算是片刻偷閑的一個(gè)例外了。歸鳥、斜陽、清江、蘆葦、向晚等一組五彩斑斕的景象交相輝映,倦態(tài)、馱著、翻翅、掉落、妝成等一組動(dòng)感十足的場(chǎng)景相繼登場(chǎng),這寧靜優(yōu)美的景色,浸透著詩人的瞬間感受,流露出詩人的無比欣悅心情,,如一幀色彩明麗的風(fēng)光小品,自是可人之境。
詩人劉大白簡介:
劉大白(1880~1932)中國詩人。原名金慶棪,后改姓劉,名靖裔,字大白,別號(hào)白屋。浙江紹興人。五四運(yùn)動(dòng)前就開始寫白話詩,是新詩的倡導(dǎo)者之一。他的詩以描寫民眾疾苦之作影響最大。1924年任復(fù)旦大學(xué)、上海大學(xué)教授。同年出版新詩集《舊夢(mèng)》。1926年出版第二部新詩集《郵吻》。1928年棄教從政,任浙江省教育廳秘書、浙江大學(xué)秘書長,次年去南京任教育部常任次長。出版的著作還有《舊詩新話》、《白屋說詩》、《白屋文話》、《中國文學(xué)史》及舊體詩集《白屋遺詩》等。1929年還將《舊夢(mèng)》重編為《再造》、《丁寧》、《賣布謠》、《秋之淚》4集出版。
譯文及賞析6:
古詩
江上青楓初著花,客帆和月宿蒹葭。
云過疏雨數(shù)千點(diǎn),臨水小村三四家。
風(fēng)起漁船依釣石,潮回歸雁認(rèn)平沙。
秋懷已向南云盡,又是滄洲閱歲華。
古詩簡介
《江上》是明代孫蕡創(chuàng)作的一首七言律詩。通過描寫初秋時(shí)節(jié)江上的景色,表達(dá)出詩人在離家千里,身在旅途中的這種情感,但江行所見之景清新幽美,心境也逐漸開朗曠達(dá)起來己淡淡的思鄉(xiāng)愁緒,看到景色后的開朗寬松心境。
注釋
、賹O蕡(fén):字仲衍,號(hào)西庵先生,廣東南海人。②滄洲:濱水的地方。
賞析/鑒賞
詩人既有淡淡的思鄉(xiāng)愁緒,又有看到景色后的開朗寬松心境。詩人原本有思鄉(xiāng)愁緒,尾聯(lián)“秋懷”一詞,即心底的憂愁,流露出作者在離家千里,身在旅途中的這種情感,但江行所見之景清新幽美,心境也逐漸變得開朗曠達(dá)起來。尾聯(lián)寫心底的憂愁已被風(fēng)吹盡,在那濱水之處(滄洲) 每年也可以欣賞到江上的大好風(fēng)光,即為明證。
譯文及賞析7:
古詩
連天芳草雨漫漫,贏得鷗邊野水寬。
花欲盡時(shí)風(fēng)撲起,柳綿無力護(hù)春寒。
翻譯/譯文
漫漫春雨,芊芊芳草,從眼前一直延伸到天邊,迷蒙一片。春雨綿綿,隴畝之間縱橫的水流,匯聚成白茫茫的一片。春風(fēng)吹拂,花瓣飄落,柳絮輕飛。柳想要留住春寒卻因太過柔弱而護(hù)不住。
賞析/鑒賞
“連天芳草雨漫漫”,下筆便勾畫出一個(gè)莽蒼的空間:漫漫春雨,芊芊芳草,從眼前一直延伸到天邊,迷蒙一片。雨漫漫,既見雨期之長,又見雨區(qū)之寬,正是春雨特點(diǎn)。此句領(lǐng)起下文。
“野水寬”是“雨漫漫”的必然結(jié)果。春雨綿綿,隴畝之間縱橫的水流,匯聚成白茫茫的一片。鷗邊,鷗鳥翱翔的水邊。據(jù)說古時(shí)候有愛鷗者,每日與鷗鳥游,鷗鳥至者以百數(shù)。其父聞之曰:“汝取來吾玩之!贝稳罩梁I,鷗鳥舞而不下(《列子 黃帝》)。這里暗用典故,喻詩人樂于歸隱,生活悠閑自在。全句明寫春雨,暗抒心志,虛實(shí)相生,極為含蓄。
以上雨景,氣象莽蒼宏大。后兩句筆鋒陡轉(zhuǎn),雨霽天晴,又一番景致:春風(fēng)吹拂,花瓣飄落,柳絮輕飛。這一切暗示,美好的春天即將歸去。詩人惋惜之情,溢于言表。
“撲”字,生動(dòng)傳神,頗具人意。寫春風(fēng)撲救落花,落花因“撲”而起,情態(tài)畢現(xiàn)。風(fēng)吹花落,本是自然之理。這里卻說風(fēng)在撲救落花,挽留春色,出人意表,饒有意趣!按汉保参锷L緩慢,花期延長。天氣暖和,春花早開早謝。柳棉飛揚(yáng),是春色將盡的征兆。
把“柳綿”設(shè)想為衛(wèi)護(hù)“春寒”而生,構(gòu)思新奇,但“柳綿”微薄無力,“春寒”護(hù)不住,花期“欲盡”留不住,詩人悵惘而無可奈何之情也流露而出。
構(gòu)思的新穎,語言的脫俗,移情于景、借景抒情的手法,使詩情畫意濃郁多姿,富有特色。
【七言絕句《江上》的譯文及賞析】相關(guān)文章:
《江上》原文、譯文、賞析04-05
《江上》賞析07-26
《霜天曉角·儀真江上夜泊》譯文及賞析04-12
《江上》原文翻譯及賞析12-05
江上原文及賞析03-06
江上原文賞析02-26
《早寒江上有懷》原文及譯文11-02
《江上贈(zèng)竇長史》翻譯譯文12-17
江上漁者原文及賞析01-20