《江畔獨(dú)步尋花七絕句》譯文及賞析
杜甫的詩(shī)詞以古體、律詩(shī)見長(zhǎng),風(fēng)格多樣,以“沉郁頓挫”四字準(zhǔn)確概括出他自己的作品風(fēng)格,而以沉郁為主。下面是小編為大家整理的《江畔獨(dú)步尋花七絕句》譯文及賞析,僅供參考,歡迎閱讀。
【原文】
江畔獨(dú)步尋花七絕句
唐·杜甫
江上被花惱不徹,無(wú)處告訴只顛狂。
走覓南鄰愛酒伴,經(jīng)旬出飲獨(dú)空床。
稠花亂蕊畏江濱,行步欹危實(shí)怕春。
詩(shī)酒尚堪驅(qū)使在,未須料理白頭人。
江深竹靜兩三家,多事紅花映白花。
報(bào)答春光知有處,應(yīng)須美酒送生涯。
東望少城花滿煙,百花高樓更可憐。
誰(shuí)能載酒開金盞,喚取佳人舞繡筵。
黃師塔前江水東,春光懶困倚微風(fēng)。
桃花一簇開無(wú)主,可愛深紅愛淺紅?
黃四娘家花滿蹊,千朵萬(wàn)朵壓枝低。
留連戲蝶時(shí)時(shí)舞,自在嬌鶯恰恰啼。
不是愛花即欲死,只恐花盡老相催。
繁枝容易紛紛落,嫩蕊商量細(xì)細(xì)開。
【注釋】
江:指作者在成都的草堂邊的浣花溪。獨(dú)步:獨(dú)自散步。
徹:已,盡。
顛狂:放蕩不羈。顛,即“癲”。
南鄰:指斛斯融。詩(shī)原注:“斛斯融,吾酒徒!
旬:十日為一旬。
稠:密。畏(wēi):通“隈”,山水彎曲處。一作“里”。
行步:腳步。欹(qī):歪斜。實(shí):一作“獨(dú)”。
在:語(yǔ)助詞,相當(dāng)于“得”。一說(shuō)“在”相當(dāng)于“時(shí)”。
料理:安排、幫助。白頭人:老人。詩(shī)中是作者自指。
多事:這里有撩人之意。
送:打發(fā)。生涯:生活。
少城:小城。成都原有大城和少城之分,小城在大城西面!对涂たh志》載,少城在成都縣西南一里。
可憐:可愛。
盞:一作“鎖”。
佳人:指官妓。秀筵:豐盛的筵席。
黃師塔:和尚所葬之塔。陸游《老學(xué)庵筆記》:余以事至犀浦,過(guò)松林甚茂,問(wèn)馭卒,此何處?答曰:“師塔也。蜀人呼僧為師,葬所為塔,乃悟少陵“黃師塔前”之句。
懶困:疲倦困怠。
無(wú)主:自生自滅,無(wú)人照管和玩賞。
愛:一作“映”,一作“與”。
黃四娘:杜甫住成都草堂時(shí)的鄰居。蹊(xī):小路。
留連:即留戀,舍不得離去。
嬌:可愛的樣子。恰。合舐曉~,形容鳥叫聲音和諧動(dòng)聽。一說(shuō)“恰恰”為唐時(shí)方言,恰好之意。
愛:一作“看”。肯:猶“拼”。一作“欲”,一作“索”。
紛紛:多而雜亂。
嫩蕊:指含苞待放的花。
【譯文】
我被江邊上的春花弄得煩惱不已,無(wú)處講述這種心情只能癡狂沉醉。
來(lái)到南邊鄰居處尋找酷愛飲酒的伙伴,不料床鋪空空,十天前便外出飲酒。
繁花亂蕊像錦繡一樣裹住江邊,腳步歪斜走入其間心里著實(shí)怕春天。
不過(guò)眼下詩(shī)和酒還能聽我驅(qū)遣,不必為我這白頭人有什么心理負(fù)擔(dān)。
深江岸邊靜竹林中住著兩三戶人家,撩人的紅花映襯著白花。
我有去處來(lái)報(bào)答春光的盛意,酒店的瓊漿可以送走我的年華。
東望少城那里鮮花如煙,高高的白花酒樓更是解人眼饞。
誰(shuí)能攜酒召我前往暢飲,喚來(lái)美人歡歌笑舞于盛席華筵?
來(lái)到黃師塔前江水的東岸,疲倦困怠沐浴著和煦春風(fēng)。
一株無(wú)主的桃花開得正盛,我該愛那深紅還是愛淺紅?
黃四娘家綻放的鮮花遮蔽了小路,萬(wàn)千花朵將枝條壓得低了又低。
留戀那芬芳花間時(shí)時(shí)飛舞的彩蝶,自由自在歡聲啼鳴的'黃鶯。
并不是說(shuō)愛花愛得就要死,只因害怕花盡時(shí)遷老境逼來(lái)。
花到盛時(shí)就容易紛紛飄落,嫩蕊啊請(qǐng)你們商量著慢慢開。
【賞析】
春暖花開的時(shí)節(jié),杜甫本想尋伴同游賞花,未能尋到,只好獨(dú)自在成都錦江江畔散步,每經(jīng)歷一處,寫一處;寫一處,又換一意;一連成詩(shī)七首,共成一個(gè)體系,同時(shí)每首詩(shī)又自成章法。
第一首寫?yīng)毑綄せǖ脑驈膼阑▽懫;第二首寫行至江濱見繁花之多;第三首寫某些人家的花,紅白耀眼,應(yīng)接不暇;第四首則寫遙望少城之花,想象其花之盛與人之樂(lè);第五首寫黃師塔前之桃花;第六首寫黃四娘家盡是花;第七首總結(jié)賞花、愛花、惜花。組詩(shī)前四首分別描寫惱花、怕春、報(bào)春、憐花而流露出悲愁的情懷;后三首顯示出賞花時(shí)的喜悅之情,蘊(yùn)含春光難留之意。全詩(shī)脈絡(luò)清楚,層次井然,是一幅獨(dú)步尋花圖,表現(xiàn)了杜甫對(duì)花的惜愛、在美好生活中的留連和對(duì)美好事物常在的希望。
這組詩(shī),每首都緊扣著尋花題意來(lái)寫,每首都有花。第一首起句的“江上被花惱不徹”和末首的“不是看花即欲死”遙相呼應(yīng),真如常山蛇,扣首則尾應(yīng),扣尾則首應(yīng),而其中各首都抓繪著賞花、看花,貫串到底。
第一首:“江上被花惱不徹”,花惱人,實(shí)際上是花惹人愛;ㄔ诮,花影媚水,水光花色,更是可愛!邦嵖瘛眱勺职褠刍ǖ那閼B(tài)刻畫得淋漓盡致。
于是詩(shī)人覓伴賞花,“走覓南鄰愛酒伴”?芍鸥κ钦宜泥従右煌p花的!敖(jīng)旬出飲獨(dú)空床”,明寫這位愛酒伴是出飲,但他該也是獨(dú)自賞花去了。這“無(wú)處告訴只顛狂”寫的是兩個(gè)人的事——他們都到江畔獨(dú)步尋花去了。也可能尋花的還有更多的人,誰(shuí)都愛美。這七首絕句寫尋花,貫穿了“顛狂”二字,這第一首詩(shī)是解題。
第二首:“稠花亂蕊畏江濱”,是承第一首“江上被花惱不徹”而來(lái)的。江上的花是紛繁的花和雜亂的蕊左右包圍著江的兩邊,浣花溪一片花海。第一首頭一句說(shuō)“江上被花惱不徹”,而這首第二句則說(shuō)“行步欹危實(shí)怕春”。王嗣奭在《杜臆》把顛狂的形態(tài)和心理都講得比較透辟;ㄖ砣巳绱,接著寫驅(qū)使詩(shī)酒,“未須料理自頭人”。這是寫花之魅力,花添詩(shī)情酒意,花使青春長(zhǎng)在。這是寓有哲理,也合乎情理的。
第三首:“江深竹靜兩三家,多事紅花映白花。”這兩句又是承二首句“稠花亂蕊畏江濱”而來(lái),把大的范圍縮到小的范圍——兩三家。范圍縮小了,花卻繁忙起來(lái)了。詩(shī)的起句是寫靜態(tài),紅花白花也平常。而加“多事”兩字,頓覺熱鬧非常!岸嗍隆庇质菑那懊婊◥廊硕l(fā)來(lái)的,其奇妙處也是前后輝映。
末二句抒情,把春光擬人化!皥(bào)答春光知有處,應(yīng)須美酒送生涯!彼坪跤兴钗,也似有所解脫,但其深情,仍該是愛花。
第四首:“東望少城花滿煙,百花高樓更可憐!苯M詩(shī)又宕開一層,寫洗花溪邊的繁花繽紛,這是村居所見之花;作者這時(shí)又想象成都少城之花,“百花高樓更可憐”。這句和他后來(lái)寫的“花近高樓傷客心”,兩句前半截極相似,而后三字哀樂(lè)迥異!案蓱z”即多可愛的意思。
遙看少城之花,本是煙霧迷惘的煙花,但不曰煙花,而曰花滿煙,真如《杜臆》所云“化腐為新”了。這樣把城中之花再來(lái)陪襯江上、江濱村中人家之花,有遠(yuǎn)望近觀之異,而樂(lè)事則相同。末二句以發(fā)問(wèn)作結(jié),“誰(shuí)能載酒開金盞,喚取佳人舞繡筵?”實(shí)嘆招飲無(wú)人,徒留想象,余韻無(wú)窮。
詩(shī)題為獨(dú)步尋花,組詩(shī)的第五首則寫到黃師塔前看花!包S師塔前江水東”,寫具體的地點(diǎn)!按汗鈶欣б形L(fēng)”則寫自己的倦態(tài),春暖人易懶倦,所以倚風(fēng)小息。但這為的是更好地看花,看那“桃花一簇開無(wú)主,可愛深紅愛淺紅”。這里疊用愛字,愛深紅,愛淺紅,愛這愛那,應(yīng)接不暇,但又是緊跟著“開無(wú)主”三字來(lái)的!伴_無(wú)主”就是自由自在地開,盡量地開,大開特開,所以下句承接起來(lái)更顯出絢爛綺麗,詩(shī)也如錦似繡。
第六首寫尋花到了黃四娘家。這首詩(shī)記敘在黃四娘家賞花時(shí)的場(chǎng)面和感觸,描寫草堂周圍爛漫的春光,表達(dá)了對(duì)美好事物的熱愛之情和適意之懷。春花之美、人與自然的親切和諧,都躍然紙上。首句點(diǎn)明尋花的地點(diǎn),是在“黃四娘家”的小路上。此句以人名入詩(shī),生活情趣較濃,頗有民歌味。次句“千朵萬(wàn)朵”,是上句“滿”字的具體化。“壓枝低”,描繪繁花沉甸甸地把枝條都?jí)簭澚,景色宛如歷歷在目!皦骸、“低”二字用得十分準(zhǔn)確、生動(dòng)。第三句寫花枝上彩蝶蹁躚,因戀花而“留連”不去,暗示出花的芬芳鮮妍。花可愛,蝶的舞姿亦可愛,不免使漫步的人也“留連”起來(lái)。但他也許并未停步,而是繼續(xù)前行,因?yàn)轱L(fēng)光無(wú)限,美景尚多!皶r(shí)時(shí)”,則不是偶爾一見,有這二字,就把春意鬧的情趣渲染出來(lái)。正在賞心悅目之際,恰巧傳來(lái)一串黃鶯動(dòng)聽的歌聲,將沉醉花叢的詩(shī)人喚醒。這就是末句的意境!皨伞弊謱懗鳅L聲輕軟的特點(diǎn)。“自在”不僅是嬌鶯姿態(tài)的客觀寫照,也傳出它給作者心理上的愉快輕松的感覺。詩(shī)在鶯歌“恰恰”聲中結(jié)束,饒有余韻。此詩(shī)寫的是賞景,這類題材,盛唐絕句中屢見不鮮。但像此詩(shī)這樣刻畫十分細(xì)微,色彩異常秾麗的,則不多見。如“故人家在桃花岸,直到門前溪水流”(常建《三日尋李九莊》),“昨夜風(fēng)開露井桃,未央前殿月輪高”,這些景都顯得“清麗”;而杜甫在“花滿蹊”后,再加“千朵萬(wàn)朵”,更添蝶舞鶯歌,景色就秾麗了。這種寫法,可謂前無(wú)古人。其次,盛唐人很講究詩(shī)句聲調(diào)的和諧。他們的絕句往往能被諸管弦,因而很講協(xié)律。杜甫的絕句不為歌唱而作,純屬誦詩(shī),因而常常出現(xiàn)拗句。如此詩(shī)“千朵萬(wàn)朵壓枝低”句,按律第二字當(dāng)平而用仄。但這種“拗”決不是對(duì)音律的任意破壞,“千朵萬(wàn)朵”的復(fù)疊,便具有一種口語(yǔ)美。而“千朵”的“朵”與上句相同位置的“四”字,雖同屬仄聲,但彼此有上、去聲之別,聲調(diào)上仍具有變化。詩(shī)人也并非不重視詩(shī)歌的音樂(lè)美。這表現(xiàn)在三、四兩句雙聲詞、象聲詞與疊字的運(yùn)用。
“留連”、“自在”均為雙聲詞,如貫珠相聯(lián),音調(diào)宛轉(zhuǎn)!皶r(shí)時(shí)”、“恰恰”為疊字,即使上下兩句形成對(duì)仗,使語(yǔ)意更強(qiáng),更生動(dòng),更能表達(dá)詩(shī)人迷戀在花、蝶之中,忽又被鶯聲喚醒的剎那間的快意。這兩句除卻“舞”、“鶯”二字,均為舌齒音,這一連串舌齒音的運(yùn)用造成一種喁喁自語(yǔ)的語(yǔ)感,維妙維肖地狀出看花人為美景陶醉、驚喜不已的感受。聲音的效用極有助于心情的表達(dá)。
在句法上,盛唐詩(shī)句多天然渾成,杜甫則與之異趣。比如“對(duì)結(jié)”(后聯(lián)駢偶)乃初唐絕句格調(diào),盛唐絕句已少見,因?yàn)檫@種結(jié)尾很難做到神完氣足。杜甫卻因難見巧,如此詩(shī)后聯(lián)既對(duì)仗工穩(wěn),又饒有余韻,用得恰到好處:在賞心悅目之際,聽到鶯歌“恰恰”,增添不少感染力。此外,這兩句按習(xí)慣文法應(yīng)作:戲蝶留連時(shí)時(shí)舞,嬌鶯自在恰恰啼。把“留連”、“自在”提到句首,既是出于音韻上的需要,同時(shí)又在語(yǔ)意上強(qiáng)調(diào)了它們,使含義更易體味出來(lái),句法也顯得新穎多變。
最后一首:“不是愛花即欲死”。痛快干脆,毫不藏伏。杜甫慣于一拚到底,常用狠語(yǔ),如“語(yǔ)不驚人死不休”,即是如此。他又寫道:“只恐花盡老相催!迸碌氖腔ㄖx人老。下兩句則是寫景,寫花枝之易落,花蕊的慢開,景中寓借花之深情,以對(duì)句出之,更是加倍寫法,而又密不透風(fēng),情深語(yǔ)細(xì)。
【拓展】
創(chuàng)作背景
這組詩(shī)作于杜甫定居成都草堂之后,公元761年(唐肅宗上元二年)或公元762年(唐代宗寶應(yīng)元年)春。上元元年(公元760年)杜甫在飽經(jīng)離亂之后,寓居四川成都,在西郊浣花溪畔建成草堂,暫時(shí)有了安身的處所。時(shí)值春暖花開,更有賞心樂(lè)事,杜甫對(duì)生活是熱愛的。這是他寫這組詩(shī)的生活和感情基礎(chǔ)。第二年(一說(shuō)第三年)春暖花開時(shí)節(jié),他獨(dú)自在錦江江畔散步賞花,寫下了《江畔獨(dú)步尋花七絕句》這一組詩(shī)。
杜甫
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
【《江畔獨(dú)步尋花七絕句》譯文及賞析】相關(guān)文章:
杜甫《江畔獨(dú)步尋花》原文及譯文08-31
江畔獨(dú)步尋花七絕句唐詩(shī)原文及鑒賞11-07
《江畔獨(dú)步尋花七絕句》杜甫唐詩(shī)鑒賞11-02
杜甫《江畔獨(dú)步尋花七言絕句句其七》詩(shī)詞翻譯賞析09-01
江畔獨(dú)步尋花作文15篇02-08
杜甫《江畔獨(dú)步尋花》鑒賞2篇07-17
江畔獨(dú)步尋花擴(kuò)寫作文05-11