1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 古詩(shī)絕句《桃花溪》譯文及賞析

        時(shí)間:2023-10-21 14:45:23 劍鋒 古詩(shī)絕句 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        古詩(shī)絕句《桃花溪》譯文及賞析

          《桃花溪》是唐代書法家、詩(shī)人張旭借陶淵明《桃花源記》的意境而創(chuàng)作的寫景詩(shī)。此詩(shī)通過(guò)描寫桃花溪幽美的景色和作者對(duì)漁人的詢問(wèn),抒寫一種向往世外桃源,追求美好生活的心情。下面是小編為大家整理的古詩(shī)絕句《桃花溪》譯文及賞析,僅供參考,歡迎閱讀。

        古詩(shī)絕句《桃花溪》譯文及賞析

          古詩(shī)絕句《桃花溪》譯文及賞析

          【原文

          桃花溪

          唐·張旭

          隱隱飛橋隔野煙,石磯西畔問(wèn)漁船。

          桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊。

          【注釋

          桃花溪:水名,在湖南省桃源縣桃源山下。

          飛橋:高橋。

          石磯:水中積石或水邊突出的巖石、石堆。漁船:源自陶淵明《桃花源記》中語(yǔ)句。

          盡日:整天,整日。

          洞:指《桃花源記》中武陵漁人找到的洞口。

          【譯文

          山谷云煙繚繞,溪上飛架的高橋若隱若現(xiàn);站在巖石西側(cè)詢問(wèn)那捕魚歸來(lái)漁人。

          這里桃花隨著流水,終日地漂流不盡,這不就是桃花源外的桃花溪嗎?你可知桃源洞口在清溪的哪邊?

          【賞析

          東晉陶淵明的《桃花源記》中虛構(gòu)了一個(gè)與世隔絕的地方名叫桃花源,他筆下的桃花源“忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛!直M水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光,便舍船,從口入”。張旭因此而受啟發(fā),用陶淵明筆下桃花溪的意境,作此詩(shī)文。這首詩(shī)通過(guò)描寫桃花溪幽美的景色和作者對(duì)漁人的詢問(wèn),抒寫一種向往世外桃源,追求美好生活的心情。

          “隱隱飛橋隔野煙”,起筆寫遠(yuǎn)景:深山野谷,云煙繚繞;透過(guò)云煙望去,那橫跨山溪之上的長(zhǎng)橋,忽隱忽現(xiàn),似有似無(wú),恍若在虛空里飛騰。這境界多么幽深、神秘,令人朦朦朧朧,如入仙境。在這里,靜止的橋和浮動(dòng)的野煙相映成趣:野煙使橋化靜為動(dòng),虛無(wú)縹緲,臨空而飛;橋使野煙化動(dòng)為靜,宛如垂掛一道輕紗幃幔。隔著這幃?礃颍谷烁裢飧械揭环N朦朧美!案簟弊郑惯@兩種景物交相映襯,溶成一個(gè)藝術(shù)整體;“隔”字還暗示出詩(shī)人是在遠(yuǎn)觀,若是站在橋邊,就不會(huì)有“隔”的感覺了。

          下面畫近景。近處,水中露出嶙峋巖石,如島如嶼(石磯);那飄流著片片落花的溪上,有漁船在輕搖,景色清幽明麗。“石磯西畔問(wèn)漁船”,一個(gè)“問(wèn)”字,詩(shī)人也自入畫圖之中了,使讀者從這幅山水畫中,既見山水之容光,又見人物之情態(tài)。詩(shī)人佇立在古老的石磯旁,望著溪上飄流不盡的桃花瓣和漁船出神,恍惚間,他似乎把眼前的漁人當(dāng)作當(dāng)年曾經(jīng)進(jìn)入桃花源中的武陵漁人。那“問(wèn)”字便脫口而出。

          “石磯西畔問(wèn)漁船”,詩(shī)人站在露出水面的巨大巖石上,向溪里漂動(dòng)搖蕩的漁船大聲詢問(wèn)。這里一個(gè)“問(wèn)”字,將詩(shī)人自己也寫入了畫中,靜止的景物和活動(dòng)的人一起構(gòu)成了富有生活情趣的畫面。詩(shī)人看著飄滿桃花的溪水,不由得被這里的幽靜和美麗陶醉了,仿佛自己就身處在陶淵明詩(shī)中描繪的那個(gè)桃花林中,他不由得把漁船上的漁夫當(dāng)成了武陵人,于是,脫口就問(wèn)漁人:“桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊?”桃花溪每天都從桃花源中流出,那么可知道那個(gè)桃花源入口的洞在哪里嗎?一個(gè)“問(wèn)漁船”,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)桃花源環(huán)境的向往?墒沁@個(gè)洞在哪里呢,詩(shī)人以一個(gè)問(wèn)句結(jié)尾,沒(méi)有回答這個(gè)問(wèn)題,漁人不可能知道,詩(shī)人也不會(huì)知道,這一問(wèn),也隱約流露出詩(shī)人因無(wú)法到達(dá)理想環(huán)境而內(nèi)心渺茫惆悵的感情,同時(shí)也給人留下了很多遐想的空間,言盡意猶存,讓人回味無(wú)窮。

          這首七言絕句雖然篇幅短小,但詩(shī)人字斟句酌,用精練的文字輕松自然地將如詩(shī)似畫的景色表現(xiàn)得淋漓盡致,美妙無(wú)窮。一個(gè)恰到好處的結(jié)語(yǔ),讓人沉浸在詩(shī)人筆下的幽美環(huán)境中浮想聯(lián)翩,意蘊(yùn)深長(zhǎng)。詩(shī)人在這首詩(shī)中的構(gòu)思非常巧妙,該詩(shī)正面寫實(shí)景由遠(yuǎn)及近,然后用一個(gè)問(wèn)句由實(shí)入虛,布局新穎,角度變換靈活。詩(shī)人文筆簡(jiǎn)練、清麗自然,詩(shī)文意境空靈縹緲、情趣深遠(yuǎn)。王維也曾以桃花源為題材寫了《桃源行》,讀者可以參讀比較。

          創(chuàng)作背景

          這首詩(shī)創(chuàng)作于唐玄宗天寶年間,是借陶潛《桃花源記》的意境而寫的寫景詩(shī)。此時(shí)唐朝已經(jīng)由繁盛走向衰敗。張旭寫這首詩(shī)時(shí)的心境與陶淵明寫《桃花源記》的心境頗有相似。

          張旭

          張旭(約685年—約759年),字伯高,一字季明,漢族,唐朝吳縣(今江蘇蘇州)人。曾官常熟縣尉,金吾長(zhǎng)史。善草書,性好酒,世稱張顛,也是“飲中八仙”之一。其草書當(dāng)時(shí)與李白詩(shī)歌、裴旻劍舞并稱“三絕”,詩(shī)亦別具一格,以七絕見長(zhǎng)。與李白、賀知章等人共列飲中八仙之一。唐文宗曾下詔,以李白詩(shī)歌、裴旻劍舞、張旭草書為“三絕”。又工詩(shī),與賀知章、張若虛、包融號(hào)稱“吳中四士”。傳世書跡有《肚痛帖》、《古詩(shī)四帖》等。

          名家點(diǎn)評(píng):

          鐘惺、譚元春《唐詩(shī)歸》:鐘云:境深,語(yǔ)不須深。

          唐汝詢《匯編唐詩(shī)十集》:唐云:閑雅有致,初不見淺。

          黃白山《唐詩(shī)摘鈔》:長(zhǎng)史不以詩(shī)名,然三絕恬雅秀潤(rùn),盛唐高手無(wú)以過(guò)也。高適贈(zèng)張?jiān)娫疲骸笆郎现櫹嘧R(shí),此翁殊不然”,又“白發(fā)老閑事,青云在目前”,必高閑靜退之士。今觀數(shù)詩(shī),其襟次可想矣。

          吳煊、胡棠《唐賢三昧集箋注》:詩(shī)中有畫。

          蘅塘退士《唐詩(shī)三百首》:四句抵得一篇《桃花源記》。

        【古詩(shī)絕句《桃花溪》譯文及賞析】相關(guān)文章:

        桃花溪譯文及賞析09-24

        古詩(shī)絕句《烏衣巷》譯文及賞析09-11

        桃花溪原文及古詩(shī)賞析04-21

        古詩(shī)絕句《鳥鳴澗》譯文及賞析10-25

        古詩(shī)絕句《渡漢江》譯文及賞析05-11

        古詩(shī)絕句《題詩(shī)后》譯文及賞析12-01

        古詩(shī)絕句《登樂(lè)游原》譯文及賞析10-28

        古詩(shī)絕句《集杭州俗語(yǔ)詩(shī)》譯文及賞析02-09

        古詩(shī)絕句《贈(zèng)劉景文》譯文及賞析08-31

        《桃花溪》原文及譯文08-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>