英文中相信接受的常用的詞語(yǔ)
從字面上看,中文的“相信”對(duì)應(yīng)到英文里就是believe,”接受“就是accept。其實(shí)在日常應(yīng)用中,這兩個(gè)詞沒(méi)有那么明顯的界限,accept也可以用來(lái)表示”相信“的意思。除此之外,我們還有一些小詞能用來(lái)表達(dá)”相信、接受“的意思。
1. accept
這個(gè)詞相信大家都很熟悉吧,表示“接受”的意思。
我們先來(lái)說(shuō)說(shuō)和它有相近意思的“receive”,和它在詞義上的一點(diǎn)區(qū)別!皉eceive”指“收到”、“接到”,表示一種被動(dòng)的行為;而“accept”指“接受”,表示的是一種主動(dòng)的行為,并伴隨有一種滿意或允諾的意味。比如:
He received the present, but he didn't accept it. 他收到了禮物,但沒(méi)有接受。
所以說(shuō),用accept來(lái)表達(dá)你不得不相信某件你不愿相信的事,接受某一事實(shí),不就是相信嗎?
例如:
I can't accept that he is to blame.
我認(rèn)為不能怪他。
2. swallow
這個(gè)詞大家應(yīng)該也不陌生吧。Swallow原本的意思是“吞下,咽下”。在表示“相信”的意思時(shí),是“to believe, to accept as true (相信,接受為事實(shí))”的意思。
細(xì)想一下,“吞”的速度比細(xì)嚼慢咽可快多了,因此,swallow表示“立馬相信”,英語(yǔ)的這個(gè)說(shuō)發(fā)還真有意思,非常形象,是一種俚語(yǔ)的用法。
例如:
I refuse to swallow Mike's story about him shaking hands with the president.
我拒絕相信邁克和總統(tǒng)握手的事情。
3. buy
Buy當(dāng)動(dòng)詞使用,本指“買”。是如何會(huì)變成“相信”的,這里面或許有sales person的一份功勞吧。當(dāng)然這個(gè)用法是俚語(yǔ),只適合在非正式的場(chǎng)合下使用。
例如:
The officer didn't buy my lame excuse for speeding.
那個(gè)警官不接受我給出的超速行駛的蹩腳理由。
此外,buy也可當(dāng)名詞使用,表示“非常劃算的交易;廉價(jià)品”。
例如:
What a buy - two for the price of one!
真是劃算,買一送一。
動(dòng)詞短語(yǔ)buy it既可以表示”相信“也可以表示“放棄;(問(wèn)題)答不上來(lái)”。
例如:
For a minute, I thought I was going to buy it.
那一刻,我以為我要放棄了。
【英文中相信接受的常用的詞語(yǔ)】相關(guān)文章:
如何理解常用詞語(yǔ)在文中的含義08-23
理解詞語(yǔ)在文中的深層含義08-21
語(yǔ)文中考詞語(yǔ)的解析08-24
理解文中重要詞語(yǔ)的含義05-14
古文中表示說(shuō)的詞語(yǔ)04-08
如何理解文中重要的詞語(yǔ)含義08-24
辨析語(yǔ)文中易混淆的詞語(yǔ)10-04
語(yǔ)文中易混淆詞語(yǔ)辨析09-09