有關同一詞語的多種用法
同一詞語的多種用法
日語中有不少詞匯表面看起來是完全有相同的寫法和讀音,但用法和作用完全不同,尤其在助詞中表現更為明顯。例如一個「の」可以是領格助詞、主格助詞、形式體言,還可以表示同位語;再有一個「と」有可能是并列助詞、補格助詞和接續(xù)助詞。這樣的例子舉不勝數。不同的類型就帶來不同的使用方法,在翻譯中就完全不同,所以如何判斷各種類型和用法是非常重要的。在這里分成若干次來說明這個問題。
一、「の」的類型和用法
「の」可以是領格助詞、主格助詞、形式體言,還可以表示同位語。
領格助詞
接續(xù)方法:體言+の+體言
前面的[體言和の]一起形成定語,作后面體言的連體形修飾語。
例如:「私は日本語の教師で!
這里「日本語」是體言,與領格助詞「の」一起構成定語,來修飾「教師」。
全句譯成:“我是日語(的)教師! 主格助詞--作定語句的主語
接續(xù)方法:體言+の+謂語+體言
前面的[體言+の+謂語]形成句子,構成后面體言的定語。這里要注意:句子要以連體形出現:動詞和形容詞與基本形相同,名詞句和形容動詞「だ」變「な」。
例如:「は私の勉強しいる大學で。」
這里「私の勉強しいる」是定語句,是用來修飾「大學」的。定語句中「私」是「勉強しいる」的主語。這時主語后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
「は私が勉強しいる大學で!梗ㄕ_)
「は私は勉強しいる大學で!梗ㄥe誤)
「勉強しいる」是連體形,不過和基本形是一樣的。
全句譯成:“這里是我學習的大學。”
又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る!
這里「器の奇麗な」是描寫句「器が奇麗だ」作定語句時的變化, 作「料理」的定語。這里「器」是句子的主語,「奇麗だ」是謂語。當它作定語時,主語用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」變成連體形「奇麗 な」。
整個句子譯成“器皿好看的菜能引起食欲!
同位語
接續(xù)方法:體言+の+體言
從接續(xù)方法上看和領格助詞一樣,但作同位語時,在「の」前后的體言必須表達同一事物。
例如:「留學生の山田さんは今上海にいま!
這里的「留學生」和「山田さん」是一個人,之間的「の」就是表示前后是個同位關系。
全句譯成:“留學生山田先生現在在上海!
形式體言
。1)在日語句中,主語、賓語、補語等都要求是體言,如果不是體言的用言或句子作這些成分時, 就必須在謂語成分后面加一個形式體言「の」,其作用是使謂語成分名詞化。
例如:「私が勉強しいるのはの學校で!
這里的「の」代表了 「私が勉強しいる」的地方,在句子中是主語。
全句譯成:“我學習的地方是這個學校。”
又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した!
這里的 「の」代表了我借的書,在句子中是賓語。
全句譯成:“說是必須全部還清借的書,所以我把我借的(書)全部還掉了!
。2)有時在完全明了的情況下,可以把一部分體言省略,這時 「の」一方面仍然起到領格助詞的作用,同時另一方面還代表了省略了的體言。
例如:「の鞄は私の鞄で!
這句話可以省略為:「の鞄は私ので!惯@里的「の」身兼兩職,也稱作形式體言。
(3)在句子中帶有解釋和說明,或者要求對方解釋和說明時,經常用「ので」接在簡體句連體形的后面。這時的「の」也是個形式體言。
例如:「どうし運動會を中止したのでか。」「明日雨 が降るので。」
前面一句話用「ので」提出問題,后面一句話也用「ので」,但這時是回答前面提出的問題。
全句譯成:“‘為什么不開運動會了?’‘因為要下雨!
如上說述,同樣一個「の」,在不同的連接方式下有不同的用法,翻譯起來意思也就完全不同。所以對這樣的詞匯,一方面要記住可能有若干種不同情況,而另一方面還要記住各種接續(xù)方法及譯法,否則只記個別方法是解決不了問題的。
|||
二、「と」的類型和用法
「と」可以是并列助詞、補格助詞,也可以是接續(xù)助詞,用法比較多。應該根據句子結構、連接方式等來判斷其類型及使用方法。
。.并列助詞
接續(xù)方法:體言+と+體言
體言+と+體言合在一起構成新的詞團,在句中當一個詞用。后面接不同的格助詞形成不同的成分。
例:「私と春子さんは友達で!梗ㄐ碌脑~團作主語)
譯為:“我和春子是朋友。”
「私と春子さんの教室はあそで!梗ㄐ碌脑~團作定語)
譯為:“我和春子的教室在那兒!
「明日と明後日、私は実験をしま。」(新的詞團作狀語)
譯為:“明天和后天,我做實驗!
「夏休みには、北京と上海へ行きま!梗ㄐ碌脑~團作補語)
譯為 :“在暑假里,去北京和上海!
用「と」連起來的小詞團里,「と」前后的詞具有同等的地位,前后可以對調。
2.補格助詞
①主語的合作者或對手。
接續(xù)方法:體言+と
例:「私は山田さんと町へ行きました!梗ê献髡撸
譯為:“我和山田上街了!
「私は山田さんと會話の練習をしました!梗▽κ郑
譯為:“我和山田進行會話練習!
這里當動詞是可以一個人進行的動作時,[體言+と] 就是主語的合作者;當動作必須是雙方完成時,[體言+と] 就是主語的對手。如上面的“上街”是可以單獨完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“練習會話”必須兩人完成,所以這句話中的“山田”就是“我”的對手了。這個區(qū)別有時并不顯得很重要,但有時是必須搞清楚的。
例如:「解放前、中國の労働者階級は、農民階級と一緒に帝國主義者と戦った。」
譯為:“解放前,中國的工人階級與農民階級在一起,與帝國主義者進行了斗爭!
這句話中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝國主義者”是“労働者階級”的對手。
②稱謂內容
接續(xù)方法:體言+と言う
例:「私は孫と申しま。」
譯為:“我姓孫。
「れは電話と言うので!
譯為:“這是稱作電話的東西。--這個東西叫電話。”
這是給某個事物下定義的句子。
③說話、思考等的內容。
接續(xù)方法:句子+と言った。(思った。)
例:「先生は明日テストると言いました!
譯為“老師說:明天考試!
一般地說,格助詞只接在體言后面,但補格助詞則不同,可以接在句字后面。
3.接續(xù)助詞
接續(xù)方法:從句終止形 +と、+主句。
用と連接主句和從句時有兩種情況:
恒定條件,譯成:“一……,就……!
假定條件,譯成:“如果……,就……!
例:「春になると、花が咲く!
譯為:“一到春天,花就開了!
「試験が無いと、あまり勉強しません。」
譯為:“如果沒有考試,就不大學習!
接續(xù)助詞的特點是:前后都是句子,而且一般各有各的主謂關系,能夠與補格助詞區(qū)別開來。
如上所述,と的用法較多,翻譯時必須嚴格區(qū)別開來,否則就有可能把句子的意思搞錯.
|||
三、「から」的類型和用法
「から」的類型有補格助詞和接續(xù)助詞。除這2種外,還有一個特殊的用法。
1.補格助詞:
。1) 補格助詞から接在體言后面,表示“時空的起點”。
時間起點:「私たちの授業(yè)は8時から始まりま!
譯為:我們的課從8點種開始。
空間起點:「私は北京から來ました。」
譯為:我從北京來。
在使用當中經常和補格助詞「まで」共同使用。
時間起終點:「私たちの授業(yè)は8時から12時までで!
譯為:我們的課從8點到12點。
空間起終點:「北京からウルムチまでかなりの距離がありま!
譯為:從北京到烏魯木齊,有相當的距離。
。2) 補格助詞から接在體言后面,表示構成物品的原料。一般是表示經過化學變化的物品的原料。這里所謂化學變化是指物品的原材料已經不能一眼看出來。而物理變化是從物品上能夠看出其原料的,這樣時原料一般用「で」。
化學變化:「米から酒を作る。」譯成:由米做酒。
物理變化:「木で椅子を作る!棺g成:用木頭做椅子。
。3) 補格助詞から接在體言后面,表示授受動詞「らう」的授予者。
「私は田中さんから良い辭書をらいました。」
譯成:我從田中先生那里得到一本好詞典。
這里的.「から」可以用「に」代替。
2.接續(xù)助詞:
接在句子終止形后面構成原因狀語從句,表示后面主句的原因?梢杂门c主觀情況下,可以后接意志性詞語。
「今日は寒いでから、誰來ません!
譯成:今天由于天氣冷,所以誰也不來。
「天気が良いから、町へ行きましょう!
譯成:今天天氣好,所以上街去吧。
3.「から」的用法:
動詞連用形(五段動詞音變濁化)+から表示“動詞之后”。這個から是補格助詞或者是副助詞,說法不一。
「ご飯を食べから風呂に入りま!
譯成:吃過飯再洗澡。
四、「まで」的類型和用法
關于「まで」究竟屬于什么助詞,不同的文法書各有己見,但不外乎是補格助詞和副助詞2類。有一些書上說是這2種;有的書則認為只是副助詞,在補格助詞里不提。在這里我采用了前者進行說明。
1,補格助詞
① 補格助詞「まで」表示時空的終點。在「まで」前表示的時空范圍內連續(xù)地或一直保持某種狀態(tài)。
時間終點:「9時まで勉強しま!
“我學習到9時。(9時前我一直學習。9時以后就不學習了。)”
空間終點:「北京まで飛行機で行きま!
“我乘飛機去北京。(再遠就不去了。)”
使用「まで」經常與「から」共同使用。有關內容請查閱前一節(jié)「から」的內容。
、凇袱蓼恰购汀袱蓼扦恕沟膮^(qū)別
a 「まで」用在表示連續(xù)動作的結束時間,如:
「朝6時まで寢ま!埂八皆绯6時!
「來年までにいま!埂暗矫髂隇橹梗乙恢痹谶@里!
這里的「寢ま」和「いま」都是連續(xù)動詞。
b 「までに」表示瞬間動詞出現的最后時刻,即表示“……之前”。如:
「晝までに終わるでしょう!埂爸形缰皶臧。”
「6時までに帰っきま」“6時之前回來!
這里的「終わる」和「帰る」都是瞬間動詞。
在考試中經常會出現辨別「まで」和「までに」的題目。這時首先要判斷哪個是連續(xù)動詞,哪個是瞬間動詞。一般情況下這個判斷正確了,區(qū)別也就不成問題了。當然,平時使用也是遵循這個原則。
、邸袱い膜蓼恰乖鉃椋骸暗绞裁磿r候都……”可看作副詞,譯為:“永遠”;
「どまで」原意為:“到任何地方都……”可看作副詞,譯為:“到底”; 「あくまで」是由表示厭煩的「飽く」加「まで」構成,與「どまで」相同。
|||
2,副助詞
副助詞「まで」表示的內容有:
、俦硎尽吧踔痢,“連……”。和「さえ」的用法類似。
「子供の喧嘩に大人まで出きた!
“小孩子打架連大人都出來了!
「そんなとをると、子供にまで笑われる!
“你干這樣的事情,甚至孩子都要恥笑你呀!”
由于「まで」是副助詞,所以接體言作主語時可以代替主格助詞,賓語時也相同。但作補語時,必須和補格助詞重疊。
、诒硎鞠薅,用「までだ」表示“只能那樣”「までない」表示“沒有必要”。
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ!埂氨救苏f不愿意,也只好這樣了!
「わざわざ行くまでない!埂皼]有必要特意前去!
五、「か」的類型和用法
「か」可以是疑問助詞,也可以是副助詞,副助詞的用法更多一些。
1,疑問助詞
接在各種終止形句子后面,構成疑問句。
「今日は暑いでか!
「今日は暑いか!
「今日は暑いでしょうか!
這3句話都問“今天熱嗎?”但有男女的不同,也有客氣程度的不同。其他在否定句、以及反問句形式中也可使用。
這里提出有一種以反問的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起錯覺。如:
「あの人は學生ではありません!
“那個人不是學生 ! 明確表示不是學生。
「あの人は學生ではありませんか。」
“那個人不是學生嗎?” 說話人的態(tài)度基本上認為是學生。
所以多一個「か」所表達意見的態(tài)度就有很大不同。這是日語中不明確表態(tài)而造成理解困難的一個重要問題。一般的理解方法是把 「ではありませんか!雇耆サ。
又如:「今日は早くないゃありませんか!
“今天你來得不早呀!
這里,「ゃ」是「では」的口語形式;「ありませんか」和「ないでか」完全相同。這句話去掉后面的「ゃありませんか。」就變成了「今日は早くない。」,就可以譯成“今天來得不早”了。
2,副助詞
、 接在各種疑問詞后面,使得疑問詞失去疑問意義,變成不定和泛指。這時可以代替主格助詞和賓格助詞,但與補格助詞只能連用。
「誰かいまか!
“有什么人嗎?”其意思是問“有人嗎?”
「何か勉強しいまか!
“你正在學習什么嗎?”其意思是問“你正在學習嗎?”
「何処かへ行きたい。」
“我想去什么地方。”其意思是說“想出去走走!
在這種情況下,句子中雖然有疑問詞,但由于有了「か」,疑問詞不起作用,句子由特指疑問句變成了一般疑問句。因此,遇到這樣的問話,首先要表態(tài)「はい」或「いいえ」,然后再回答具體內容。如:
「教室に誰かいまか!埂敖淌依镉腥藛?”
「はい、王さんがいま!埂笆堑,小王在!
「いいえ、誰いません!埂安唬l有沒有。”
、 表示懷疑的推測,有“或許因為”,“可能是”,“也許是”。
「風邪を引いたのか、寒気がる。」
“也許是因為感冒了,我有點發(fā)冷!
「気のせいか、顔色が悪いように見える!
“也許是我的錯覺,我覺得臉色不好!
「會議はう終わったかしれない。」
“也許會議已經開完了。”
這里的「かしれない」一般都作為慣用形“也許”。
、 表示2個以上的事物中不確定選出哪一個,“或者”。
「午後の會議は王さんか李さんが出席しま!
“午后的會議,小王或者小李參加。”
「食うか食われるかの時が來た!
“已經到了你死我活的時候了!
這句話直譯是:“已經到了‘吃掉別人’或是‘被別人吃掉’的時候了!
「行けるかどうか、後で返事しま!
“是否能去,過后再給你回話。”
這里的「かどうか」一般都作為慣用形“是否”。
④ 「……か……かに」是個慣用形,可譯為“剛要做……的時候
推薦日語學習資料:《綜合日語》是由中日兩國從事日語教育的資深專家學者歷時三年共同編寫的全新教材,它從全新的教學理念出發(fā),在內容上和形式上均有不小的突破。為了讓使用者能夠更加有效地使用本教材和更好地了解編者的編寫意圖,我們編寫了本教師用書,對各課的教學難點進行一定的說明,同時配上《綜合日語》第三冊各課會話、課文的譯文,會話、語法練習的答案,以及《綜合日語》第三冊練習冊的參考答案。
日本友情提醒,點擊日本考試頻道可以訪問《同一詞語的多種用法》的相關學習內容。
【同一詞語的多種用法】相關文章:
中級日語翻譯同一詞語的多種用法講解05-09
多種詞語的大匯總06-04
形容多種多樣的詞語09-08
初中英語:with的多種用法06-02
詞語“當然”的用法02-11
稀罕的詞語解釋與用法05-13
謙虛的詞語解釋與用法03-15
寒暄詞語解釋與用法03-24