1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《詩經(jīng)·蒹葭》翻譯

        時間:2022-01-24 17:00:03 文學(xué)常識 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《詩經(jīng)·蒹葭》翻譯

          溯洄從之,道阻且長。 溯游從之,宛在水中央。下面是小編為你帶來的《詩經(jīng)·蒹葭》翻譯 ,歡迎閱讀。

        《詩經(jīng)·蒹葭》翻譯

          蒹葭全文閱讀:

          蒹葭②蒼蒼,白露為霜。 所謂伊人③,在水一方, 溯洄④從之,道阻⑤且長。 溯游從之,宛⑥在水中央。

          蒹葭萋萋⑦,白露未晞。 所謂伊人,在水之湄⑧。 溯洄從之,道阻且躋⑨。 溯游從之,宛在水中坻⑩。

          蒹葭采采⑾,白露未已。 所謂伊人,在水之涘⑿。 溯洄從之,道阻且右。 溯游從之,宛在水中沚⒀。

          注釋

         、偾兀褐复呵飼r的秦國,故址在今陜西、甘肅一帶。

         、谳筝(jianjia):泛指蘆葦。蒼蒼:茂盛的樣子。

         、垡寥耍簩ψ约簮鄣呐拥淖鸱Q。一方:另一邊。

         、芩(su)洄:沿著彎曲的河道向上游走。從:追尋。

         、葑瑁弘U阻,道路難走。游:指直流的水道。

         、尥穑悍路,好像。說好像在水的'中央,言近而不至。

         、咂嗥啵和"萋萋",茂盛的樣子。晞:干。

          ⑧湄(mei):水和草交接的地方,也就是岸邊。

          ⑨躋(ji):升,高起,指道路越走越高。

          ⑩坻(chi):水中小洲或高地。

         、喜刹桑罕姸嗟臉幼印R眩褐。

         、袥(si)水邊。右:迂回曲折。

         、褯b(zhi):水中小沙灘,比坻稍大。

          蒹葭對照翻譯:

          蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。

          蘆葦初生青青,白色露水凝結(jié)為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。逆著彎曲的.河道尋找她,路途艱難又漫長。

          溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。

          逆流尋找她,仿佛走到水中間。蘆葦初生茂盛,白色露水還沒干。所戀的那個心上人,在水的那岸。

          溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。

          逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又坡陡。逆流尋找她,仿佛走到水中的小沙洲。蘆葦初生鮮艷,白色露水還沒完。

          所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

          所戀的那個心上人,在水的那頭。逆著彎曲的河道尋找她,道路艱難又曲折。逆流尋找她,仿佛走到水中的沙洲。

          蒹葭全文翻譯:

          蘆葦初生青青,白色露水凝結(jié)為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又漫長。

          逆流尋找她,仿佛走到水中間。蘆葦初生茂盛,白色露水還沒干。所戀的那個心上人,在水的那岸。

          逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又坡陡。逆流尋找她,仿佛走到水中的.小沙洲。蘆葦初生鮮艷,白色露水還沒完。

          所戀的那個心上人,在水的那頭。逆著彎曲的河道尋找她,道路艱難又曲折。逆流尋找她,仿佛走到水中的沙洲。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>