聲聲慢尋尋覓覓的翻譯
《聲聲慢·尋尋覓覓》是宋代女詞人李清照的作品。作品通過描寫殘秋所見、所聞、所感,抒發(fā)自己因國破家亡、天涯淪落而產(chǎn)生的孤寂落寞、悲涼愁苦的心緒,具有濃厚的時代色彩。下面是聲聲慢尋覓覓的翻譯,請參考。
此詞在結(jié)構(gòu)上打破上下片的局限,一氣貫注,著意渲染愁情,如泣如訴,感人至深。開頭連下十四個疊字,形象地抒寫作者的心情;下文“點點滴滴”又前后照應(yīng),表現(xiàn)作者孤獨寂寞的憂郁情緒動蕩不安的心境。全詞一字一淚,風(fēng)格深沉凝重,哀婉凄苦,極富藝術(shù)感染力。
原文
尋尋覓覓⑴,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚⑵。乍暖還寒時候⑶,最難將息⑷。三杯兩盞淡酒,怎敵他、晚來風(fēng)急⑸?雁過也,正傷心,卻是舊時相識。
滿地黃花堆積。憔悴損⑹,如今有誰堪摘⑺?守著窗兒⑻,獨自怎生得黑⑼?梧桐更兼細(xì)雨⑽,到黃昏、點點滴滴。這次第⑾,怎一個愁字得⑿!
翻譯
整天都在尋覓一切清冷慘淡,我不由感到極度的哀傷凄涼。乍暖還寒的秋季最難以調(diào)養(yǎng)。飲三杯兩盞淡酒怎能抵御它、傍晚之時來的.冷風(fēng)吹的緊急。向南避寒的大雁已飛過去,傷心的是卻是原來的日相識。
家中的后園中已開滿菊花,我引憂傷憔悴無心賞花惜花、如今花兒將敗還有誰能采摘?靜坐窗前獨自熬到天色昏黑?梧桐凄凄細(xì)雨淋瀝黃昏時分、那雨聲還點點滴滴此情此景,用一個愁字又怎么能說的夠?
詞句注釋
、艑ひ捯挘阂庵^想把失去的一切都找回來,表現(xiàn)非?仗搻濄⒚悦J涞男膽B(tài)。
⑵凄凄慘慘戚戚:憂愁苦悶的樣子。
、钦(huán)寒:指秋天的天氣,忽然變暖,又轉(zhuǎn)寒冷。
、葘⑾ⅲ号f時方言,休養(yǎng)調(diào)理之意。
、稍鯏乘簩Ω,抵擋。晚:一本作“曉”。
、蕮p:表示程度極高。
⑺堪:可。
、讨阂鄬懽鳌爸。
、驮跎涸鯓拥。生:語助詞。
、挝嗤└婕(xì)雨:暗用白居易《長恨歌》“秋雨梧桐葉落時”詩意。
、线@次第:這光景、這情形。
、性跻粋愁字得:一個“愁”字怎么能概括得盡呢?
【聲聲慢尋尋覓覓的翻譯】相關(guān)文章:
聲聲慢·尋尋覓覓翻譯02-18
聲聲慢尋尋覓覓翻譯02-17
聲聲慢尋尋覓覓翻譯賞析04-11
《聲聲慢·尋尋覓覓》原文及翻譯04-11
《聲聲慢·尋尋覓覓》全文翻譯03-27
聲聲慢·尋尋覓覓原文翻譯及賞析04-14
聲聲慢·尋尋覓覓原文、翻譯及賞析01-07
聲聲慢尋尋覓覓03-01
聲聲慢·尋尋覓覓賞析04-13