- 相關(guān)推薦
聲聲慢尋尋覓覓翻譯
《聲聲慢·尋尋覓覓》此詞在結(jié)構(gòu)上打破了上下片的局限,一氣貫注,聲聲慢尋尋覓覓翻譯是什么?小編給大家整理了相關(guān)的'內(nèi)容,歡迎閱讀和參考!
尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他、晚來風(fēng)急?雁過也,正傷心,卻是舊時相識。
滿地黃花堆積。憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒,獨自怎生得黑?梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。這次第,怎一個愁字了得!
譯文
苦苦地尋尋覓覓,卻只見冷冷清清,怎不讓人凄慘悲戚。乍暖還寒的時節(jié),最難保養(yǎng)休息。喝三杯兩杯淡酒,怎么能抵得住早晨的寒風(fēng)急襲?一行大雁從眼前飛過,更讓人傷心,因為都是舊日的相識。
園中菊花堆積滿地,都已經(jīng)憔悴不堪,如今還有誰來采摘?冷清清地守著窗子,獨自一個人怎么熬到天黑?梧桐葉上細雨淋漓,到黃昏時分,還是點點滴滴。這般情景,怎么能用一個“愁”字了結(jié)!
作者簡介
李清照,宋代女詞人。詞中通過描寫殘秋的所見、所聞、所感,抒發(fā)自己因國破家亡、天涯淪落而產(chǎn)生的孤寂落寞、悲涼愁苦的心緒,具有濃厚的時代色彩。
【聲聲慢尋尋覓覓翻譯】相關(guān)文章:
聲聲慢·尋尋覓覓翻譯02-18
聲聲慢尋尋覓覓的翻譯06-11
《聲聲慢·尋尋覓覓》原文及翻譯12-01
聲聲慢尋尋覓覓翻譯賞析04-11
《聲聲慢·尋尋覓覓》全文翻譯06-11
聲聲慢·尋尋覓覓原文、翻譯及賞析12-02
聲聲慢·尋尋覓覓原文翻譯及賞析04-14
聲聲慢尋尋覓覓07-09
《聲聲慢尋尋覓覓》的賞析04-13