1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 滿江紅危堞朱欄原文翻譯

        時(shí)間:2022-08-28 11:00:53 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        滿江紅危堞朱欄原文翻譯

          《滿江紅·危堞朱欄》是南宋詞人陸游創(chuàng)作的一首詞。作者懷著滿腔愁緒和悲憤寫這首詞。上片寫自己站在高聳的城墻看到秋天的景象,想到自己和離別的燕子一樣,表達(dá)離別的愁緒。下片設(shè)想離別后思念的場景,抒發(fā)作者遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)思念故人悲憤之情。這首詞在聲韻上的抑揚(yáng)頓挫,急徐變換,把離別的情緒表達(dá)淋漓盡致。以下是小編整理的滿江紅危堞朱欄原文翻譯,歡迎閱讀!

          作品原文

          滿江紅·危堞朱欄1

          危堞朱欄2,登覽處,一江秋色3。人正似、征鴻社燕4,幾番輕別。繾綣難忘當(dāng)日語5,凄涼又作他鄉(xiāng)客。問鬢邊6、都有幾多絲,真堪織。

          楊柳院,秋千陌7。無限事,成虛擲。如今何處也,夢魂難覓。金鴨微溫香縹渺8,錦茵初展情蕭瑟9。料也應(yīng)、紅淚伴秋霖10,燈前滴。

          詞語注釋

          1、滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》《念良游》《傷春曲》。九十三字,前片四十七字,八句,四仄韻;后片四十六字,十句,五仄韻。

          2、危堞(dié):高聳的城墻。堞,城上齒狀的矮墻。

          3、一江:滿江。

          4、征鴻社燕:秋季向南方飛去的大雁和春季按時(shí)飛向堂前的燕子。征,遠(yuǎn)行。

          5、繾綣(qiǎn quǎn):情意纏綿。

          6、鬢(bìn):臉旁靠近耳朵的頭發(fā)。

          7、陌:田間東西方向的道路,這里指巷子里面東西方向的道路。

          8、金鴨:金色鴨形的香爐,腹部中空以燃香屑,煙從口中噴出。

          9、錦茵:制作考究的墊褥臥具。茵,鋪墊,褥子。

          10、紅淚:帶血的眼淚。霖:久下不停的雨。

          白話譯文

          站在高聳的城墻和高樓上,遙望遠(yuǎn)方,滿江都是秋天的景象。人也就像秋季向南方飛去的大雁和春季按時(shí)飛向堂前的燕子,多次經(jīng)歷離別。當(dāng)日情意纏綿的話語很難忘記,凄凄涼涼,又是一次遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)。臉旁靠近耳朵的頭發(fā)還有多少?zèng)]有變白,能不能織成一片相思意。

          庭院里面的楊柳,巷子?xùn)|西方向的秋千,有很多的往事,都已經(jīng)隨風(fēng)而逝,成了過去。如今都不知道人在哪里,夢魂之中也難以尋覓啊!爐香尚有余溫,煙氣仍然縹渺;錦衾雖已鋪就,然而心緒蕭瑟,恐怕難以成眠。此時(shí)此刻,偏偏又下著連綿秋雨,在孤燈前,卻正好伴著不斷的淚珠兒。

        【滿江紅危堞朱欄原文翻譯】相關(guān)文章:

        《滿江紅》原文及翻譯11-10

        滿江紅的原文及翻譯11-18

        滿江紅原文及翻譯08-05

        東欄梨花原文翻譯及賞析07-01

        《東欄梨花》原文翻譯及賞析07-02

        滿江紅原文翻譯及賞析02-06

        《滿江紅》原文、翻譯及賞析12-09

        滿江紅古詩原文翻譯11-21

        滿江紅原文注釋翻譯02-02

        滿江紅岳飛原文及翻譯12-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>