1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 滿江紅古詩原文翻譯

        時間:2021-11-21 14:02:17 古籍 我要投稿

        滿江紅古詩原文翻譯

          滿江紅,詞牌名,又名《上江虹》、《念良游》、《傷春曲》。下面是小編為大家整理的關(guān)于滿江紅的古詩原文翻譯,歡迎大家的閱讀。

        滿江紅古詩原文翻譯

          原文

          滿江紅·寫懷

          宋代:岳飛

          怒發(fā)沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑,白了少年頭,空悲切!(欄 通:闌)

          靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅!駕長車,踏破賀蘭山缺。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕。(壯志 一作:壯士;蘭山缺 一作:蘭山闕)

          譯文

          我憤怒得頭發(fā)豎了起來,帽子被頂飛了。獨自登高憑欄遠眺,驟急的風(fēng)雨剛剛停歇。抬頭遠望天空,禁不住仰天長嘯,一片報國之心充滿心懷。三十多年來雖已建立一些功名,但如同塵土微不足道,南北轉(zhuǎn)戰(zhàn)八千里,經(jīng)過多少風(fēng)云人生。好男兒,要抓緊時間為國建功立業(yè),不要空空將青春消磨,等年老時徒自悲切。

          靖康之變的恥辱,至今仍然沒有被雪洗。作為國家臣子的憤恨,何時才能泯滅!我要駕著戰(zhàn)車向賀蘭山進攻,連賀蘭山也要踏為平地。我滿懷壯志,打仗餓了就吃敵人的肉,談笑渴了就喝敵人的鮮血。待我重新收復(fù)舊日山河,再帶著捷報向國家報告勝利的消息!

          注釋

          怒發(fā)沖冠:氣得頭發(fā)豎起,以至于將帽子頂起。形容憤怒至極,冠是指帽子而不是頭發(fā)豎起。

          瀟瀟:形容雨勢急驟。

          長嘯:感情激動時撮口發(fā)出清而長的聲音,為古人的一種抒情舉動。

          三十功名塵與土:年已三十,建立了一些功名,不過很微不足道。

          八千里路云和月:形容南征北戰(zhàn)、路途遙遠、披星戴月。

          等閑:輕易,隨便。

          靖康恥:宋欽宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虜走徽、欽二帝。

          賀蘭山:賀蘭山脈位于寧夏回族自治區(qū)與內(nèi)蒙古自治區(qū)交界處。

          朝天闕:朝見皇帝。天闕:本指宮殿前的樓觀,此指皇帝生活的地方。

        【滿江紅古詩原文翻譯】相關(guān)文章:

        蘇軾滿江紅古詩原文及翻譯04-09

        滿江紅的原文及翻譯04-08

        《滿江紅》原文及翻譯11-10

        滿江紅原文及翻譯08-05

        《滿江紅登黃鶴樓有感》古詩原文及翻譯12-27

        滿江紅原文、翻譯及賞析06-12

        滿江紅岳飛原文翻譯06-10

        滿江紅原文注釋翻譯02-02

        滿江紅岳飛原文及翻譯06-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>