- 相關推薦
春江晚景古詩原文及翻譯
古詩,在我們中國的歷史上,是一個特別的文化,從古傳承至今,已經(jīng)有了無數(shù)年的歷史。給我們帶來了許許多多的寶貴知識,尤其是在語文學習中,更是十分重要的一個環(huán)節(jié)。下面是小編整理收集的春江晚景古詩原文及翻譯,歡迎大家參考閱讀!
【原文】
惠崇春江晚景二首⑴
其一
竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知。
蔞蒿滿地蘆芽短⑵,正是河豚欲上時⑶。
其二
兩兩歸鴻欲破群⑷,依依還似北歸人⑸。
遙知朔漠多風雪⑹,更待江南半月春⑺。
【注釋】
、呕莩纾ㄒ酁榛鄢纾焊=ń柹纬蹙派,能詩能畫。《春江晚景》是惠崇所作畫名,共兩幅,一幅是鴨戲圖,一幅是飛雁圖。錢鐘書《宋詩選注》中為“曉景”。諸多注本,有用“曉景”、有用“晚景”,此從《東坡全集》及清以前注本用“晚景”。這兩詩是作者元豐八年春天在靖江欲南返時江邊情景的寫照。
、剖V蒿:草名,有青蒿、白蒿等種!对娊(jīng)》“呦呦鹿鳴,食野之蒿。”蘆芽:蘆葦?shù)挠籽,可食用?/p>
、呛与啵呼~的一種,學名“鲀”,肉味鮮美,但是卵巢和肝臟有劇毒。產(chǎn)于我國沿海和一些內河。每年春天逆江而上,在淡水中產(chǎn)卵。上:指逆江而上。
、葰w鴻:歸雁。破群:離開飛行隊伍。
、梢酪溃翰簧嶂!冻o》“戀戀兮依依!睔w人:回家的人。劉長卿詩“柴門聞犬吠,風雪夜歸人”。
⑹朔漠:北方沙漠之地。杜甫詩:“一去紫臺連朔漠!
、烁涸俚;再過。
【翻譯】
其一
竹林外兩三枝桃花初放,鴨子們在水中游戲,鴨子們最先察覺了初春江水的回暖。河灘上已經(jīng)滿是蔞蒿,蘆筍也開始抽芽,而河豚此時正要逆流而上,從大;赜蔚浇永飦砹。
其二
大雁北飛,就好像要回到北方家鄉(xiāng)的人那樣,但是卻由于依戀,差一點掉了隊。還沒有飛到北方時,就已經(jīng)知道北方的沙漠多風雪了,還是再在江南渡過半月的春光時節(jié)吧。
擴展閱讀:
蘇軾的個人簡介
蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙。漢族,眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學家、書法家、畫家。
嘉祐二年(1057年),蘇軾進士及第。宋神宗時曾在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080年),因“烏臺詩案”被貶為黃州團練副使。宋哲宗即位后,曾任翰林學士、侍讀學士、禮部尚書等職,并出知杭州、潁州、揚州、定州等地,晚年因新黨執(zhí)政被貶惠州、儋州。宋徽宗時獲大赦北還,途中于常州病逝。宋高宗時追贈太師,謚號“文忠”。
蘇軾他是北宋中期的文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得了很高的成就。蘇軾的文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;其詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;其散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾亦善書,為“宋四家”之一;工于畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等傳世。
創(chuàng)作背景
張九齡喜歡清澹的景色,一般是色調素潔,如月光、白云、青山、淡水,他的筆下沒有濃艷的景物。而且喜歡遠遠地觀照,在遠景中體味某種超然的情懷。此詩即為作者觀景之作,其作年難考。
作品鑒賞
文學賞析
胡應麟說“曲江清而!保ā对娝挕吠饩幘硭模_實抓住了他的特點。另外張九齡在被貶所作的詩基本上不悲傷,往往充滿了對美和理想的憧憬,顯示出一種瀟灑飄逸的情趣。
《春江晚景》這首詩寫旅途中春日的繁花佳氣令人心醉。首聯(lián)寫景,江畔林木茂盛,花兒盛開;天上云朵落日相輝映。景象明麗。雖然化用謝靈運詩句,但是沒有謝的玄氣和故作高深,非常自然,仿佛信口吟來,令人感到親切。三四句用虛筆。征行逢此佳景,驚喜之情頓生。五六句述其中不可言傳之佳趣。中間兩聯(lián)只寫情而景在其中。落句再補寫春江景色,而“眇然“意自見。尾聯(lián)復寫春江景色。結句,以景物收束,余韻不盡,留下了美好的遐想。
胡震亨評論說,張九齡詩“結體簡貴,選言清冷,如玉磬含風,晶盤盛露,故當于塵外置賞”(《唐音癸簽》卷五)。這種看法具有相當?shù)钠毡樾。張九齡確可稱為盛唐神韻詩派的開山作家,一出手就區(qū)別于六朝清遠詩人,為后來的盛唐山水田園派樹立了標范。
名家點評
《唐詩箋注》:寫景只在首二句,一一四卻用虛筆。征行逢此,自覺春思渺然,賞心自得,莫可言傳,只寫情而景在其中。落句再補寫春江景色,時渺然意自見。
【春江晚景古詩原文及翻譯】相關文章:
春江晚景原文翻譯及賞析10-11
《春江晚景》原文翻譯及賞析07-19
《春江晚景》原文的翻譯及賞析12-22
春江晚景原文翻譯及賞析5篇10-11
春江晚景原文翻譯及賞析(5篇)10-11
《惠崇春江晚景》原文及翻譯賞析10-20
惠崇春江晚景原文翻譯及賞析09-03
《春江晚景》原文翻譯及賞析5篇07-19
惠崇春江晚景原文、翻譯及賞析02-11