1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《天馬歌》原文及翻譯

        時(shí)間:2022-08-30 00:04:32 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《天馬歌》原文及翻譯

          《天馬歌》是詩(shī)人李白的雜言詩(shī),此詩(shī)以天馬自況。下面是小編收集整理的《天馬歌》原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

          《天馬歌》原文

          天馬來(lái)出月支窟,背為虎文龍翼骨。

          嘶青云,振綠發(fā),蘭筋權(quán)奇走滅沒(méi)。

          騰昆侖,歷西極,四足無(wú)一蹶。

          雞鳴刷燕晡秣越,神行電邁躡慌惚。

          天馬呼,飛龍趨,目明長(zhǎng)庚臆雙鳧。

          尾如流星首渴烏,口噴紅光汗溝朱。

          曾陪時(shí)龍躡天衢,羈金絡(luò)月照皇都。

          逸氣棱棱凌九區(qū),白璧如山誰(shuí)敢沽。

          回頭笑紫燕,但覺(jué)爾輩愚。

          天馬奔,戀君軒,駷躍驚矯浮云翻。

          萬(wàn)里足躑躅,遙瞻閶闔門(mén)。

          不逢寒風(fēng)子,誰(shuí)采逸景孫。

          白云在青天,丘陵遠(yuǎn)崔嵬。

          鹽車(chē)上峻坂,倒行逆施畏日晚。

          伯樂(lè)翦拂中道遺,少盡其力老棄之。

          愿逢田子方,惻然為我悲。

          雖有玉山禾,不能療苦饑。

          嚴(yán)霜五月凋桂枝,伏櫪銜冤摧兩眉。

          請(qǐng)君贖獻(xiàn)穆天子,猶堪弄影舞瑤池。

          《天馬歌》翻譯/譯文

          天馬來(lái)自于月支窟那個(gè)地方,它脊背的毛色如同虎紋一樣漂亮,骨如龍翼一樣堅(jiān)韌有力。

          天馬仰天而嘶,聲震青云;它搖動(dòng)著的鬃毛,像綠發(fā)一樣明亮。它蘭筋權(quán)奇,骨相神駿,飛跑起來(lái),倏然而逝,連影子也看不清楚。

          它騰邁昆侖,飛越西極,四蹄生風(fēng),從不失足。

          雞鳴時(shí)它還在燕地刷毛理鬃,到傍晚時(shí)它已在越地悠閑地吃草了。其神行之速真如電閃一般,只見(jiàn)其影而不見(jiàn)其形。

          天馬呼嘯著馳騁而過(guò),就像是飛龍一樣窈矯。它目如明星,膀如雙鳧。

          尾如流星,首如渴鳥(niǎo),口噴紅光,汗流如血。它曾與宮中的御馬一道在天街上奔馳,羈金絡(luò)月,光照皇都。

          豪逸之氣,凌邁九州。此時(shí)天馬的身價(jià),就是堆積如山的白壁,也難抵其值。

          那些所謂的名馬,什么紫燕之類(lèi),跟它相比,真是不值一提。

          但是時(shí)過(guò)境遷,好景不長(zhǎng)。如今的天馬,雖然依日顧戀天子的車(chē)駕。

          它奔跑起來(lái)依然能馳騁萬(wàn)望,聳躍浮云,英姿不減當(dāng)年,但卻適望天門(mén),腳因而不得進(jìn)了。

          遇不到寒風(fēng)子這樣的識(shí)馬者,誰(shuí)還認(rèn)得逸景這樣的名馬呢?

          想當(dāng)年,曾經(jīng)駕著穆天子的車(chē)駕,穿過(guò)白云,邁越丘山,前往西天與西王母相會(huì),是何等的神氣得意啊。

          但如今卻駕著鹽車(chē)向著高峻的山坡上苦苦掙扎,鹽車(chē)倒行下滑而力盡途中,天色已晚。

          對(duì)天馬此種不幸之遭遇,只有伯樂(lè)才會(huì)中適停車(chē)為之撫慰悲嘆,少盡其力而老被遺棄。

          多么想能夠遇到像田子方這樣的仁人啊,只有他才會(huì)對(duì)老馬的命運(yùn)為之悲慨和同情。

          五月的嚴(yán)霜摧凋了桂枝,天馬伏櫪含冤無(wú)草可食。雖然昆侖玉山之上有仙禾,可是,卻難以療救如今落傀天馬之苦饑啊。

          諸君有哪位可憐這匹年老的天馬,請(qǐng)您贖獻(xiàn)給穆天子,它雖不能出力拉車(chē)了。但在瑤池上作一匹弄影的舞馬,總還是可以的吧!

        【《天馬歌》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《石鼓歌》原文及翻譯04-25

        九歌原文及翻譯08-04

        古歌原文翻譯及賞析05-16

        垓下歌原文、翻譯及賞析03-12

        易水歌原文翻譯及賞析04-08

        明日歌原文翻譯及賞析03-29

        滄浪歌原文翻譯及賞析03-19

        《垓下歌》原文翻譯及賞析08-29

        鴻鵠歌原文翻譯及賞析09-20

        胡歌原文翻譯賞析08-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>