1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 長相思原文及翻譯

        時間:2022-11-20 11:44:43 古籍 我要投稿

        長相思原文及翻譯

          長相思是清代納蘭性德寫的詩,下面是小編整理的長相思原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

          長相思·山一程

          作者:納蘭性德

          山一程,水一程,

          身向榆關(guān)那畔行。

          夜深千帳燈。

          風(fēng)一更,雪一更,

          聒碎鄉(xiāng)心夢不成。

          故園無此聲。

          注釋 走過一條條山路,走過一條條水路,正向榆關(guān)那邊走去。夜深了,人們在帳篷里點燈。晚上又刮風(fēng)又下雪,聲音嘈雜打碎了我思鄉(xiāng)的夢,家鄉(xiāng)沒有這樣的聲音。

          【程】道路、路程,山一程、水一程,即山長水遠(yuǎn)也。

          【榆關(guān)】即今山海關(guān)

          【那畔】即山海關(guān)的另一邊,指身處關(guān)外。

          【帳】軍營的帳篷,千帳言軍營之多。

          【更】舊時一夜分五更,每更大約兩小時。風(fēng)一更、雪一更,即言整夜風(fēng)雪交加也。

          【聒】聲音嘈雜,使人厭煩。

          【故園】故鄉(xiāng)

          【此聲】指風(fēng)雪交加的聲音。

          譯文 我扈駕赴遼東巡視,隨行的千軍萬馬一路跋山涉水,浩浩蕩蕩,向山海關(guān)進(jìn)發(fā)。入夜,營帳中燈火輝煌,宏偉壯麗。夜已深,帳篷外風(fēng)雪交加,陣陣風(fēng)雪聲攪得人無法入睡。作者思鄉(xiāng)心切,孤單落寞,不由得生出怨惱之意:家鄉(xiāng)怎么沒有這么煩亂的聲音呢?(“故園無此聲”看似無理實則有理,故園豈無風(fēng)雪?但同樣的寒霄風(fēng)雪之聲,在家中聽與在異鄉(xiāng)聽,自然會有不同的感受。)

          賞析

          “山一程,水一程”仿佛是親人送了我一程又一程,山上水邊都有親人送別的身影!吧硐蛴荜P(guān)(這里借指山海關(guān))那畔行”是使命在身行色匆匆!耙股钋д蔁簟眲t是康熙帝一行人馬夜晚宿營,眾多帳篷的燈光在漆黑夜幕的反襯下在所獨有的壯觀場景。“山一程,水一程”寄托的是親人送行的依依惜別情;“身向榆關(guān)那畔行”激蕩的是“萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛”的.蕭蕭豪邁情;“夜深千帳燈”催生的是“大漠孤煙直,長河落日圓”的烈烈壯懷情。這情感的三級跳,既反映出詞人對故鄉(xiāng)的深深依戀,也反映出他渴望建功立業(yè)的雄心壯志。二十幾歲的年輕人,風(fēng)華正茂,出身于書香豪門世家,又有皇帝貼身侍衛(wèi)的優(yōu)越地位,自然是眼界開闊、見解非凡,建功立業(yè)的雄心壯志定會比別人更強烈?烧怯捎谶@種特殊的身份反而形成了他拘謹(jǐn)內(nèi)向的性格,有話不能正說,只好借助于兒女情長的手法曲折隱晦地反映自己復(fù)雜的內(nèi)心世界。這也是他英年早逝的重要原因。

          “夜深千帳燈”既是上闕感情醞釀的高潮,也是上、下闕之間的自然轉(zhuǎn)換。夜深人靜的時候,是想家的時候,更何況“風(fēng)一更,雪一更”。風(fēng)雪交加夜,一家人在一起什么都不怕?蛇h(yuǎn)在塞外宿營,夜深人靜,風(fēng)雪彌漫,心情就大不相同。路途遙遠(yuǎn),衷腸難訴,輾轉(zhuǎn)反側(cè),臥不成眠!榜猷l(xiāng)心夢不成”的慧心妙語可謂是水到渠成。

          “山一程,水一程”與“風(fēng)一更,雪一更”的兩相映照,又暗示出詞人對風(fēng)雨兼程人生路的深深體驗。愈是路途遙遠(yuǎn)、風(fēng)雪交加,就愈需要親人關(guān)愛之情的鼓舞。因為她是搏擊人生風(fēng)浪的力量源泉,有了她,為了她,就不怕千難萬險,就一定會迎來團(tuán)聚的那一天。從“夜深千帳燈”壯美意境到“故園無此聲”的委婉心地,既是詞人親身生活經(jīng)歷的生動再現(xiàn),也是他善于從生活中發(fā)現(xiàn)美,并以此創(chuàng)造美、抒發(fā)美的敏銳高超藝術(shù)智慧的自然流露。

          本詞既有韻律優(yōu)美、民歌風(fēng)味濃郁的一面,如出水芙蓉純真清麗;又有含蓄深沉、感情豐富的一面,如夜來風(fēng)潮回蕩激烈。詞人以其獨特的思維視角和超凡的藝術(shù)表現(xiàn)力,將草原游牧文化的審美觀與中原傳統(tǒng)文化的審美觀相融合,集豪放婉約與一體,凝煉出中華詞壇上一顆風(fēng)骨神韻俱佳的燦爛明珠,深受后人喜愛。國學(xué)大師王國維在《人間詞話》一書中將作者推為宋后第一真詞人,是非常有道理的。

          作者簡介:

          納蘭性德(1655-1685):為武英殿大學(xué)士明珠長子,原名成德,字容若,號楞伽山人,滿族,滿洲正黃旗,清初著名詞人。

          性德少聰穎,讀書過目即能成誦,繼承滿人習(xí)武傳統(tǒng),精于騎射。在書法、繪畫、音樂方面均有一定造詣?滴跏迥辏ㄟM(jìn)士。授三等侍衛(wèi),尋晉一等,武官正三品。

          妻兩廣總督盧興祖之女盧氏,賜淑人,誥贈一品夫人,婚后三年,妻子亡故,吳江葉元禮親為之撰墓志銘,繼娶官氏,賜淑人。妾顏氏,后納江南沈宛,著有《選夢詞》“風(fēng)韻不減夫婿”,亡佚。納蘭性德死時,年僅三十一歲,“文人祚薄,哀動天地”葬于京西皂莢屯。有三子四女。一女嫁與驍將年羹堯。

          納蘭性德與朱彝尊、陳維崧、顧貞觀、姜宸英、嚴(yán)繩孫等漢族名士交游,從一定程度上為清廷籠絡(luò)住一批漢族知識分子。一生著作頗豐:《通志堂集》二十卷、《淥水亭雜識》四卷,《詞林正略》;輯《大易集義粹言》八十卷,《陳氏禮記說補正》三十八卷;編選《近詞初集》、《名家絕句鈔》、《全唐詩選》等書,筆力驚人。

          納蘭性德以詞聞,現(xiàn)存349首,哀感頑艷,有南唐后主遺風(fēng),悼亡詞情真意切,痛徹肺腑,令人不忍卒讀,王國維有評:"北宋以來,一人而已"。 朱祖謀云:"八百年來無此作者" ,潭獻(xiàn)云"以成容若之貴……,而作詞皆幽艷哀斷,所謂別有懷抱者也",當(dāng)時盛傳,“家家爭唱飲水詞,納蘭心事幾人知”!都{蘭詞》傳至國外,朝鮮人謂“誰料曉風(fēng)殘月后,而今重見柳屯田”。

          納蘭詞初名《側(cè)帽》,后名《飲水》,現(xiàn)統(tǒng)稱納蘭詞。

        【長相思原文及翻譯】相關(guān)文章:

        相思原文翻譯06-11

        《相思》原文及翻譯賞析08-02

        長相思的原文及翻譯04-12

        相思原文翻譯及賞析01-12

        相思原文賞析及翻譯01-16

        王維相思原文及翻譯01-26

        長相思·長相思原文、翻譯及賞析01-07

        【熱門】相思原文翻譯及賞析04-18

        相思原文翻譯及賞析【精】04-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>