- 相關(guān)推薦
晏子治東阿原文及翻譯
《晏子治東》通過晏子兩次治理東阿的故事,告誡齊景公也啟發(fā)后人:評價人(考核人員是否盡職盡責(zé))要客觀公正,不能偏聽偏信、不做實際調(diào)查研究就輕下結(jié)論。相關(guān)內(nèi)容,一起來看看!
晏子治東阿
劉向
晏子治東阿三年,(齊)景公召而數(shù)之曰:“吾以子為可,而使子治東阿,今子治而亂。子退而自察也,寡人將加大誅于子!标套訉υ唬骸背颊埜牡酪仔卸螙|阿,三年不治,臣請死之。”景公許之。于是明年上計,景公迎而賀之曰:“甚善矣,子之治東阿也!”晏子對曰:“前臣之治東阿也,屬托不行,貨賂不至;陂池之魚,以利貧民。當(dāng)此之時,民無饑者,而君反以罪臣。今臣之治東阿也,屬托行,貨賂至,并重賦斂,倉庫少內(nèi),便事左右;陂池之魚,入于權(quán)家。當(dāng)此之時,饑者過半矣,君乃反迎而賀。臣愚,不能復(fù)治東阿,愿乞骸骨,避賢者之路!本肮讼孪x之曰:“子強(qiáng)復(fù)治東阿。東阿者,子之東呵也,寡人無復(fù)與焉!
《晏子治東阿》 參考譯文
晏子治理東阿三年,齊景公召他來并責(zé)備他說:“我認(rèn)為你還可以,才讓你去治理東阿;如今(誰知東阿)卻被你治理得混亂不堪。你退下去自已仔細(xì)反省吧,我要對你進(jìn)行大大地責(zé)罰!标套踊卮鹫f:“臣子我請求改變方針和辦法來治理東,如果三年后還治理不好,就讓我為此事而死! 景公答應(yīng)了他。這樣,到了第二年年終朝廷考核地方官政績(進(jìn)行表彰)時,景公迎上來祝賀晏子說:“您治理東阿很好!”
晏子回答說:“臣子我從前治理東阿,不聽從私人請托,不接受財物送禮;水澤池塘的魚,全用來使貧苦百姓受利。在這個時候,百姓沒有挨餓的,可是國君您反倒怪罪我。如今我治理東阿,聽從私人請托,接受財物送禮,加倍征收賦稅,少上交給國庫。水澤池塘的魚,交給權(quán)貴人家。在這時候,挨餓的百姓已超過半數(shù)了,國君您反倒迎接我、祝賀我。臣我很愚蠢,不能再去治理東阿了,希望能讓我告老還鄉(xiāng),給有才能的人讓路。”晏子說罷,拜了兩拜,景公于是離開座位向晏子道歉說:“您再去治理東阿吧。東阿,東阿,是您的東阿,我不再干預(yù)了。”
詞解
治:治理。
數(shù):責(zé)備。
以:以為,認(rèn)為。
自察:自我反省。
大誅:嚴(yán)厲的懲罰。
改道易行:改變過去的辦法。
對:回答。
易:改變。
死:為……而死。
明年:第二年。
甚善矣!子之治東阿也:您治理東阿治理的很好啊。
反:反倒。
罪:以···為罪。
乞骸骨,避賢者之路:希望能讓我告老還鄉(xiāng),給有才能的人讓路。
避:退下,避開,讓路。
倉庫少內(nèi):少上交國庫。
入于權(quán)宗:交給權(quán)貴人家。
愿乞骸骨:希望我能告老還鄉(xiāng)。
避賢者之路:給有才能的人讓路。
便避:就躲避一旁。
席:座位。
謝:道歉。
復(fù)與:再干預(yù)。
屬托不行:不聽從私人的請托。
陂池:池塘。
作者簡介
劉向是西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。本名更生,字子政,沛(今江蘇沛縣)人。漢成帝時改名為“向”,所撰的《別錄》,為我國最早的`目錄學(xué)著作。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰(zhàn)國策》等書。
《說苑》是劉向散文的代表作,是劉向分類纂輯先秦至漢初史事和傳說,雜以議論,以闡明儒家的政治思想和倫理觀點為主旨。其中很多篇章類于后來的志人小說,在劉向散文中最具文學(xué)價值,對后來的文言小說有不少影響。
【晏子治東阿原文及翻譯】相關(guān)文章:
晏子治東阿原文翻譯06-11
晏子治東阿原文及翻譯09-29
《晏子治東阿》說課稿12-29
晏子治東阿閱讀練習(xí)及答案07-13
《晏子治東阿》閱讀答案及譯文12-26
文言文《晏子治東阿》教案12-15
晏子使吳原文翻譯04-13