原文:
晏(yàn)子治東阿,三年,景公召而數(shù)(shǔ)之曰 :“吾以子為可,而使子治東阿(ē),今子治而亂,子退而自察也,寡人將加大誅于子。”
晏子對(duì)曰 :“臣請(qǐng)改道易行而治東阿,三年不治,臣請(qǐng)死之 !本肮S之。于是明年上計(jì),景公迎而賀之曰 :“甚善矣!子之治東阿也 。”晏子對(duì)曰:“前臣之治東阿也,屬托不行,貨賂不至,陂池之魚(yú),以利貧民。當(dāng)此之時(shí),民無(wú)饑,君反以罪臣;今臣后之東阿也,屬托行,貨賂至,并曾賦斂,倉(cāng)庫(kù)少內(nèi),便事左右(近臣),陂池之魚(yú),入于權(quán)家。當(dāng)此之時(shí),饑者過(guò)半矣,君乃反迎而賀。臣愚不能復(fù)治東阿,愿乞骸骨,避賢者之路!痹侔荼闫。景公乃下席而謝之曰:“子強(qiáng)復(fù)治東阿;東阿者,子之東阿也,寡人無(wú)復(fù)與焉!
譯文:
晏子治理東阿三年,齊景公召他來(lái)并責(zé)備他說(shuō):“我認(rèn)為你還可以,才讓你去治理東阿;如今(誰(shuí)知東阿)卻被你治理得混亂不堪。你退下去自己仔細(xì)反省吧,我要對(duì)你進(jìn)行嚴(yán)厲的懲罰!标套踊卮鹫f(shuō):“臣子我請(qǐng)求改變方針和辦法來(lái)治理東阿,如果三年后還治理不好,我請(qǐng)求為此而死! 景公答應(yīng)了他。這樣,到了第二年年終朝廷考核地方官政績(jī)(進(jìn)行表彰)時(shí),景公迎上來(lái)祝賀晏子說(shuō):“您治理東阿很好!”
晏子回答說(shuō):“臣子我從前治理東阿,不聽(tīng)從私人請(qǐng)托,不接受財(cái)物送禮;水澤池塘的.魚(yú),全用來(lái)使貧苦百姓受利。在這個(gè)時(shí)候,百姓沒(méi)有挨餓的,可是國(guó)君您反倒怪罪我。如今我治理東阿,聽(tīng)從私人請(qǐng)托,接受財(cái)物送禮,加倍征收賦稅,少上交給國(guó)庫(kù),用花言巧語(yǔ)和錢(qián)財(cái)討好(對(duì)方身邊的)近臣,水澤池塘的魚(yú),交給權(quán)貴人家。在這時(shí)候,挨餓的百姓已超過(guò)半數(shù)了,國(guó)君您反倒迎接我、祝賀我。臣我很愚蠢,不能再去治理東阿了,希望能讓我告老還鄉(xiāng),給有才能的人讓路!标套诱f(shuō)罷,拜了兩拜,便要離去。
景公于是離開(kāi)座席向晏子道歉說(shuō):“您再去治理東阿吧。東阿,是您的東阿,我不再干預(yù)了!